Inhalt Contents Kettwiesel Varianten ........2 Zubehör montieren ........23 Kettwiesel Models .......... 2 Installing accessories........23 Universalkupplung montieren ........23 Installing the universal coupling .......23 Sicherheitshinweise........3 Nutzung mit einem zweiten Kettwiesel als Safety information ......... 3 For use with a second Kettwiesel in tandem ..24 Verwendungszweck............
Kettwiesel Varianten Kettwiesel Models Geländeversion Kettwiesel Ride mit 9-Gang Kettenschaltung und Differential Kettwiesel Standard Off-road version Kettwiesel Ride with mit einer auf die Körpergröße abgestimmten 9-speed derailleur gears and differential Kettenlänge und 9-fach Kettenschaltung Standard Kettwiesel with chain length pre-set to rider’s height and 9-speed derailleur gears Mechanische Scheibenbremsen Hydraulische...
Sicherheitshinweise Safety information Verwendungszweck Intended use Kettwiesel ist ein dreiräderiges Liegefahrrad und zur Benut- The Kettwiesel is a recumbent tricycle intended for use on zung auf Straßen und befestigten Wegen gedacht. Die Benut- paved roads and paths. The Kettwiesel Ride can also be used zung von Kettwiesel Ride ist auch im Gelände zulässig.
Sicherheitshinweise Safety information Überlastung vermeiden Avoiding muscle strain Aufgrund der liegenden Position, werden zum Teil andere In a recumbent position, the rider uses different muscle Muskelgruppen als bei einem herkömmlichen Fahrrad bean- groups than with a standard bicycle. Riders with little or no sprucht.
Sicherheitshinweise Safety information Pedale Pedals Durch die liegende Position können die Füße besonders leicht In a recumbent position, it is especially easy for the feet to von den Pedalen rutschen. Tragen Sie Schuhe mit Profil. Ach- slip from the pedals. Always wear shoes with good tread. ten Sie auf einen ausreichenden Pedaldruck.
Anpassen an Körpergröße Adjusting your Kettwiesel Die richtige Einstellung des Kettwiesels ist wichtig für das The proper adjustment of the Kettwiesel is important for rid- Wohlbefinden und die Leistungsfähigkeit beim Fahren. Das ing comfort and performance. The Kettwiesel can be adjusted Kettwiesel lässt sich individuell auf die Körpergröße der fah- to the dimensions of the riders from approx.
Page 9
Anpassen an Körpergröße Adjusting your Kettwiesel Rahmen kürzen: Shortening the frame: Lösen Sie die vordere Schelle (2) (Bild folgende Seite) und Loosen the front clamp (1) and slide the tube forward schieben Sie das Rohr nach vorne (z.B. 10 cm). Ziehen Sie (e.g., by 10 cm).
Anpassen an Körpergröße Adjusting your Kettwiesel Shorter crank arms are also available (accessories) for Hinweis: very small riders. These allow the Kettwiesel to be easily Es lassen sich bei sehr kleinen Fahrern auch kürzere converted to a children’s bicycle that can grow with the Kurbeln anbringen (Zubehör).
Anpassen an Körpergröße Adjusting your Kettwiesel Caution! gen. Any restrictions in handlebar movement could lead to Achtung! accidents with possible injuries. Einschränkungen der Bewegungsfreiheit können zu Unfällen mit Verletzungen führen. Adjusting the handlebar width / angle You can adjust the width and angle of the handlebar to fit Lenkerbreite- und neigung einstellen your shoulder width and arm length.
Rund ums Fahren Riding your Kettwiesel Fahne anbringen Attaching the flag Caution! Achtung! The Kettwiesel is lower than an upright bicycle. This may Das Kettwiesel ist niedriger als ein gewöhnliches Fahrrad. make it more difficult for other road vehicles to see you. Deshalb wird es möglicherweise von anderen Verkehrs- Use the included flag at all times.
Rund ums Fahren Riding your Kettwiesel Achtung! Caution! Beachten Sie auch die beigefügte Betriebsanleitung des Please note the information provided in the enclosed Schaltungsherstellers. manual from the gear system manufacturer. Achtung! Caution! Machen Sie sich vor der ersten Fahrt im Straßenverkehr Before riding the Kettwiesel on public roads, be sure to mit der Schaltung auf einem unbefahrenen Gelände familiarize yourself with gear shifting in an open area...
Rund ums Fahren Riding your Kettwiesel Gepäck anbringen Transporting luggage Hinter dem Sitz sind Befestigungen (1) für eine Fahrradtasche Special mounts (1) for a bicycle bag are located behind the angebracht. Sie können daran verschiedene Modelle befesti- seat. These mounts are suitable for various models of bags. gen.
Rund ums Fahren Riding your Kettwiesel Mitnahme von Kindern Transporting children Aufgrund der Bauweise ist es am Kettwiesel nicht möglich The special frame of the Kettwiesel cannot accommodate a einen Kindersitz anzubringen. Wenn Sie Kinder mitnehmen child’s seat. If you want to transport children, a child trailer wollen, benutzen Sie dafür einen Kinderanhänger.
Rund ums Fahren Riding your Kettwiesel Kettwiesel transportieren Transporting the Kettwiesel Sollte es notwendig sein, das Kettwiesel im Auto, Zug oder The Kettwiesel can be adjusted to its most compact state for einem anderen Fahrzeug zu transportieren, dann können Sie transportation by car, train, or other vehicle (see also page die Gesamtmaße verkürzen (siehe auch Seite 6, Rahmenlänge 6, Adjusting the frame length).
Rund ums Fahren Riding your Kettwiesel oder 8. Lösen Sie die Sitzbespannung unter der Sitzfläche und 8. Unfasten the seat cover beneath the seat and fold the seat kippen Sie den Sitz nach vorne. forward. Hinweis: Note: Wenn der Sitz in einer tieferen Stellung (eventuell Betrieb If the seat is mounted in a lower position (for example, mit Nabenschaltung) angebracht ist, dann müssen Sie vor with hub gears), you will have to turn the handlebars to...
Wartung und Reparatur Maintenance and repair Wartungsintervalle Maintenance intervals Hinweis: Note: Lassen Sie alle Inspektions- und Wartungsarbeiten von Please have all inspection and maintenance work per- ihrem Hase-Fachhändler durchführen. formed by your authorized Hase retailer. Die erste Inspektion erfolgt nach den ersten 300 km. Alle The first inspection should be done after the initial 300 km weiteren im Abstand von 3000 km oder in einem jährlichen (200 miles).
Wartung und Reparatur Maintenance and repair Rundlauf der Laufräder kontrollieren Checking wheels for lateral/radial true Die Laufräder wurden werkseitig sorgfältig zentriert. Auf- The wheels have been carefully trued prior to shipment. Dur- grund der Belastung setzen sich die Speichen in den Felgensit- ing the break-in period, stress on the wheels may cause the zen nach einer ersten Einfahrphase so, dass die Speichenspan- spokes to settle into the rims so that the spoke tension is no...
Wartung und Reparatur Maintenance and repair Reifen wechseln oder Reifenpanne reparieren Changing tires or repairing a flat Das Vorderrad des Kettwiesels ist mit einem Schnellspanner The front wheel of the Kettwiesel is mounted with a quick re- befestigt. Lösen Sie diesen, um das Vorderrad auszubauen. lease.
Wartung und Reparatur Maintenance and repair Achtung! Wenn der Dynamo nicht korrekt ausgerichtet ist, erhöht Caution! sich der Fahrwiderstand und das Laufgeräusch. Eine Positioning the dynamo incorrectly will increase the run- Beschädigung der Reifenflanke oder der Laufrolle ist ning resistance and noise level and may cause damage to möglich.
Page 22
Wartung und Reparatur Maintenance and repair less becomes necessary, for example, because the derailleur Damit die Kette von den beiden äußeren Ritzeln nicht herun- or derailleur hanger is bent, proceed as follows: terfällt, wird sie durch Endanschläge begrenzt. Diese verän- dern sich normalerweise nicht bei normalen Gebrauch.
Wartung und Reparatur Maintenance and repair Kette prüfen Checking the chain Beim Kettwiesel wird eine längere Kette als bei einem her- The Kettwiesel’s chain is longer than that of a standard up- kömmlichen Fahrrad verwendet. Der Verschleiß ist geringer right bicycle. A long chain is generally subject to less wear. und somit braucht sie nicht so oft ausgewechselt werden.
Wartung und Reparatur Maintenance and repair 3. Treten Sie einige Umdrehungen, damit sich der Schmier- 3. Continue rotating the crank to distribute the lubricant. stoff verteilen kann. 4. Lassen Sie den Schmierstoff einige Minuten einwirken und 4. Wait several minutes to allow the lubricant to penetrate. wischen Sie anschließend den überschüssigen Schmierstoff Then wipe off all excess lubricant using a clean, dry cloth.
Zubehör montieren Installing accessories Universalkupplung montieren Installing the universal coupling Mit der Universalkupplung kann das Ketwiesel in Verbindung With the universal coupling, the Kettwiesel can be used in mit einem zweiten Kettwiesel als Tandem genutzt werden. Sie combination with a second Kettwiesel as a tandem trike. You können aber auch einen Anhänger mit einer geraden oder ge- can also attach a BOB trailer, a Weber Monoporter, or a bogenen Deichsel mit Weberkupplung, einen BOB-Nachläufer...
Zubehör montieren Installing accessories Nutzung mit einem zweiten Kettwiesel als Tan- For use with a second Kettwiesel in tandem If you are using the hitch to attach a second Kettwiesel in tan- dem, the two M8 bolts with nuts (1) must be loose enough to Soll ein zweites Kettwiesel als Tandem genutzt werden, dür- allow the hitch to pivot freely from the top bolt.
Zubehör montieren Installing accessories Nutzung mit Weber Monoporter For use with a Weber Monoporter 1. Richten Sie die Kupplung waagerecht aus und schrauben 1. Position the hitch so that it is level and screw it to the Sie sie mit 30 Nm an das Anschlussstück des Kettwiesels attachment plate of the Kettwiesel frame with a torque of fest.
Zubehör montieren Installing accessories Deichseln. Bei Anhängern mit gebogenen Deichseln ist drawbars. When pulling a trailer with a curved drawbar, das Fahren in Linkskurven stark eingeschränkt, da die the turning circle for left turns is severely limited because gebogene Deichseln an das linke Hinterrad des Kettwie- the curved drawbar bumps against the left rear wheel of sels stößt.
Zubehör montieren Installing accessories Kopfstütze anbringen Attaching the headrest Die Kopfstütze wird in den Rohren der Rückenlehne mon- The headrest is mounted in the tubes of the seat back. The tiert. Zum Lieferumfang gehört ein Kopfstützenbügel mit Pol- assembly includes a headrest frame with a pad and two inserts ster und zwei Stopfen (1), die in die Rohre der Rückenlehne (1) that fit into the ends of the seat-back tubes.
Zubehör montieren Installing accessories Lowrider montieren Mounting the lowrider rack Auf jeder Seite der Gabel befindet sich in der Mitte je eine On each side of the fork, there are two threaded holes: one Bohrung mit M 6 Gewindehülse (1) und unten je eine Boh- in the middle (1) for M 6 bolts and one below (2) for M 5 rung mit M 5 Gewinde (2).
Page 31
Zubehör montieren Installing accessories 5. Richten Sie den Umwerfer so aus, dass die Kettenfüh- 5. Position the derailleur so that the plates of the chain rungsschienen parallel zum großen Kettenblatt stehen. guide are parallel to the largest chainring. The clearance Dabei sollte die Unterkannte der äußeren Führungsschie- between the outer plate of the chain guide and the outer ne des Umwerfers am oberen Ende einen Abstand von 1...
Page 32
Zubehör montieren Installing accessories 14. Beim Schalten und Drehen der Kurbel, müsste die Kette 14. Now the chain should shift easily from one chainring to jetzt ohne Schwierigkeiten von Kettenblatt zu Ketten- the next when pedaling. If this is not the case, you can blatt wechseln können.
Anhang für Händler Appendix for dealers Technische Daten Technical data Gesamtlänge: 160-205 cm Total length: 160-205 cm (63-81) in Minimum Länge ohne Vorderrad: 137 cm Minimum length without front wheel: 137 cm (54 in) Gesamtbreite: 86 cm Total width: 86 cm (34 in) Gesamthöhe: 80 cm Total height: 80 cm (31 in) (Mit geklappten Sitz: 53 cm)
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers Entfaltungstabelle Table of Distance Traveled per Crank Revolution Mit folgenden Tabelle können Sie die möglichen Schaltungen The following table can be used to compare the various gear des Kettwiesels miteinander vergleichen. Die Balken zeigen systems available for use with the Kettwiesel.
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers Lieferung annehmen Accepting delivery Reklamieren Sie eventuelle Beschädigungen der Verpackung If you notice the packaging has been damaged, please notify direkt beim Spediteur. the shipping company directly. Auspacken und Lieferumfang prüfen Unpacking and checking contents Je nach Lieferziel ist die Verpackungsgröße unterschiedlich The Kettwiesel is packaged in various states of pre-assembly, und Sie finden das Kettwiesel in einem unterschiedlichen...
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers Hinweis: Note: Beachten Sie auch die Anleitungen „Rechtes/Linkes Lauf- Please refer to the instructions for removing the right and rad demontieren/montieren“ auf den Seiten 37 und 38. left wheels on pages 37 and 38 of this manual. Follow Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers Spur einstellen Adjusting the tracking Die Laufräder sind wegen der höheren Kurvenstabilität ge- The wheels are tilted for increased cornering stability (cam- neigt (Sturz). Da der Rahmen nicht parallel zur Fahrbahn ver- ber). Because the frame does not lie parallel to the road sur- läuft ändert sich die Spur bei größeren Änderungen der Länge face, changes in tracking can result from adjustments in the des Rahmens.
Page 38
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers mit einem zweiten Gabelschlüssel 13 mm die Kontermut- 8. Repeat this procedure with the second track rod. ter der Spureinstellstange. 8. Wiederholen Sie den Vorgang an der zweiten Spurein- 9. If the distance measured between the rear markings of stellstange.
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers Sitzhöhe ändern Adjusting the seat height Bei Modellen mit Nabenschaltung kann der Sitz in einer tief- For models with hub gears, the seat can be mounted in a low- eren Position angebracht werden. Dieses ermöglicht einen er position.
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers Mit Differential With differential 1. Bauen Sie das Differentialgehäuse ab (Seite 39-41) und 1. Remove the differential case (page39-41) and take apart nehmen Sie das Zahnrad heraus. the bevel gear. 2. Halten Sie den Freilaufvierkant mit einem 12 mm Ga- 2.
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers 4. Blockieren Sie die Antriebsräder, in dem Sie die Bremse 4. The drive wheel must be blocked, by using the brake. ziehen. Ohne Differential Without differential :5. Treten Sie im 1. Gang fest in die Pedalen. Die Schrauben 5.
Page 42
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers 2. Pull the cover (2) away from the differential case and fold it downward. 2. Heben Sie den Deckel (2) vom Differentialgehäuse ab und klappen Sie ihn herunter. 3. Push the cover with bevel gear as far into the frame tube as possible in order to make space for removing the dif- 3.
Page 43
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers 6. Drehen Sie die M5 Schraube (5) mit einem Innensechs- 6. Use a 4mm Allen key to unscrew the M 5 bolt (5) and re- kantschlüssel 4 mm heraus und nehmen Sie das Zahnrad move the bevel gear (6) from the 12 mm freewheel bolt.
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers Antriebswelle und Ritzelkassette demontieren/ Dismantling/assembling the drive shaft and montieren cassette Nachdem das rechte Laufrad abgeschraubt wurde, lässt sich After the right wheel has been removed, the drive shaft can die Antriebswelle ein Stück zur Ritzelseite herausschieben, so be pushed out a bit on the cassette side allowing you to hold dass Sie die Welle mit einer Zange festhalten können und die the shaft in place with a pair of pliers while unscrewing the...
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers Schaltauge auswechseln Replacing the derailleur hanger Nachdem die Ritzelkassette entfernt wurde, lässt sich das After the cassette has been removed, the derailleur hanger Schaltauge auswechseln. can be replaced. Hinweis: Note: Das Schaltauge lässt sich auch durch vorsichtiges ausei- The derailleur hanger can also be replaced by carefully nander biegen auswechseln.
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers Lenklager wechseln Replacing the handlebar bearing 1. Lösen Sie die Sitzbespannung auf der Rückseite und unter 1. Unfasten the seat cover behind and beneath the seat. Push dem Sitz. Drücken Sie die beiden Sitzrohre auseinander. the two seat tubes (1) apart.
Page 47
Anhang für Fachhändler Appendix for dealers 10. Richten Sie die beiden verschraubten Rahmenschellenteile 10. Adjust the position of the frame clamp so that it is level waagerecht aus und in einem Abstand von 185 mm vom and situated 185 mm (7 ¼ in) from the end of the frame Rahmenende.
Ersatzteile Replacement parts Kettwiesel, komplett Ketwiesel, complete Position Bezeichnung Art.-Nr. Anzahl Position Description Art. No. Number Fahne 22294 Flag 22294 Sitzbezug /Pino/Lep/Kett/Tagun 20237 Seat cover /Pino/Lep/Kett/Tagun 20237 Distanzhülse Dynamo Kettwiesel 21129 Spacer Dynamo Kettwiesel 21129 Stopfen für Rundrohr 32 mm 20885 End plugs for round tube 32 mm 20885...
Ersatzteile Replacement parts Rahmenschnellverstellung Quick-adjust frame Position Description Art. No. Number Position Bezeichnung Position Bezeichnung Art.-Nr. Anzahl Art.-Nr. Anzahl Washer DIN 125-1, B 4.3 Scheibe, DIN 125 - A 4.3 Scheibe, DIN 125 - A 4.3 Allen bolt DIN 912, M 4 x 30 Zylinderschraube DIN 912, M 4 x 30 Zylinderschraube DIN 912, M 4 x 30 Blind rivet nut, rubber, M 4...
Ersatzteile Replacement parts Fork with headset Gabel mit Steuersatz Position Bezeichnung Art.-Nr. Anzahl Position Description Art.-No. Number Sechskantmutter M 6 Hex nut M 6 Gabelblech Spacer Spacer Zylinderschraube M 6 x 25 Allen bolt M 6 x 25 Gabel, Kettwiesel, Al 21365 Fork, Kettwiesel, aluminum 21365...
Ersatzteile Replacement parts Rahmenschelle Frame clamp Position Position Bezeichnung Bezeichnung Art.-Nr. Art.-Nr. Anzahl Anzahl Position Description Art.-No. Number Rahmenschellenhälfte Rahmenschellenhälfte 21898 21898 Frame clamp 21898 Rillenkugellager Rillenkugellager 20811 20811 Cartridge bearing 20811 Unterlegscheibe2 Unterlegscheibe2 Washer Zylinderschraube M 6 x 60 Zylinderschraube M 6 x 60 Allen bolt M 6 x 60 Sicherungsmutter M 6...
Ersatzteile Replacement parts Laufradkomponente, links Wheel components, left Position Description Art.-No. Number Position Bezeichnung Art.-Nr. Anzahl Allen bolt DIN 912, M 12 x 60 20717 Zylinderschraube DIN 912, M 12 x 60 20717 Spacer, non-driven wheel 21214 Distanzhülse Mitlaufrad 21214 Non-driven wheel holder 21197 Mitlaufrad-Halter...
Montageteile für Shimano Nexus Assembly parts for Shimano Nexus geared hub Nabenschaltung Position Bezeichnung Art.-Nr. Anzahl Position Description Art.-No. Number Spureinstellung Lepus/Kettwiesel Al 21233 Tracking adjustment Lepus/Kett- 21233 wiesel Alu Schlossschraube ohne Schaft M 8 x 40 20913 Carriage bolt, without shaft M...
Ersatzteile Replacement parts Differential Differential Position Description Art.-No. Number Freewheel bolt, differential 21146 Washer 16 x 0.2 20826 Spacer, differential, brass 21148 Freewheel unit, welded 22580 Differential freewheel sleeve 21147 Differential bevel gear, freewheel 21157 side Position Bezeichnung Position Bezeichnung Art.-Nr.
Ersatzteile Replacement parts Universalkupplung Universal coupling Position Description Art.-No. Number Position Position Bezeichnung Bezeichnung Art.-Nr. Anzahl Art.-Nr. Anzahl Universal coupling, aluminum 21252 Universalkupplung, Distanzhülse Universalkupplung, Distanzhülse 21252 21252 spacers Schnellspanner 100 mm Schnellspanner 100 mm 21482 21482 Quick release 100 mm 21482 Wippe VA Wippe VA...
Gewährleistung und Garantiebe- Conditions of warranty and dingungen liability Es gilt die gesetzliche Gewährleistung. Ausgenommen sind The terms and conditions are based on the statutory war- Verschleißteile wie z.B. Kette, Reifen, Bremsen etc. Der Ga- ranty. This excludes parts that experience wear, such as the rantiezeitraum von (gesetzlich) 24 Monaten beginnt mit dem chain, tires, brakes, etc.
Need help?
Do you have a question about the KETTWIESEL AL and is the answer not in the manual?
Questions and answers