DAB EVOPLUS LITE Installation And Maintenance Instructions Manual
DAB EVOPLUS LITE Installation And Maintenance Instructions Manual

DAB EVOPLUS LITE Installation And Maintenance Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS (EN)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG (DE)
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO (ES)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER (SV)
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE ȘI ÎNTREȚINERE (RO)
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI (PL)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ (EL)
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING (DK)
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA (LV)
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS (LT)
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO (PT)
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
NAVODILA ZA VGRADNJO IN VZDRŽEVANJE (SI)
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА (BG)
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ (HU)
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОМУ ОБСЛУГОВУВАННЮ (UK)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CS)
POKYNY NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU (SK)
MONTAJ VE BAKIM IÇIN BILGILER (TR)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺗرﻛﯾب‬
(AR)
‫ت‬
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎ‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EVOPLUS LITE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DAB EVOPLUS LITE

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS (EN) INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG (DE) INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL) INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO (ES) INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER (SV) INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE ȘI ÎNTREȚINERE (RO) INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI (PL) ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 2 ITALIANO Pag. ENGLISH Pag. FRANÇAIS Pag. DEUTSCH Seite NEDERLANDS Pag. ESPAÑOL Pág. SVENSKA Sida ROMANA Pag. POLSKI Strona ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα ČESKY Strana DANSK Side SLOVENČINA Strana TÜRÇE LATVIEŠU lpp. LIETUVIŠKAI Psl. PORTUGUÊS Pág РУССКИЙ Cтр. SUOMI Sivu SLOVENŠČINA Str. БЪЛГАРСКИ lpp.
  • Page 3 Figure 1 – Evoplus Lite body Figure 2 – Data label...
  • Page 4: Table Of Contents

    ITALIANO LEGENDA SIMBOLI ..................................1 1.1 Segnaletica di sicurezza .................................1 1.2 Segnali di pericolo ..................................2 1.3 Segnali di divieto .....................................3 1.4 Segnali di obbligo ...................................3 CAMPO DI APPLICAZIONE DEI LIQUIDI POMPABILI ........................4 GENERALITÀ ....................................4 3.1 Nome prodotto ....................................4 3.2 Classificazione secondo Reg. Europeo ............................4 3.3 Descrizione e uso previsto ................................4 3.4 Denominazione delle tipologie di prodotto ............................5 3.5 Riferimenti specifici di prodotto ...............................5...
  • Page 5: Legenda Simboli

    ITALIANO LEGENDA SIMBOLI Segnaletica di sicurezza I simboli illustrati di seguito sono utilizzati (se pertinenti) nel manuale d’uso e manutenzione. Questi simboli sono stati inseriti per porre attenzione al personale utilizzatore rispetto alle possibili fonti di pericolo. La mancanza d’attenzione ai simboli potrebbe provocare lesioni personali, morte e/o danni alla macchina od alle attrezzature. In linea di massima i segnali possono essere di tre tipi (Tabella 1).
  • Page 6: Segnali Di Pericolo

    ITALIANO Segnali di pericolo Pericolo generico Questo segnale indica situazioni di pericolo che possono creare danni alle persone, agli animali e alle cose. Il mancato rispetto delle prescrizioni associate al segnale, può causare pericoli. Pericolo di folgorazione Questo segnale indica il pericolo contatto diretto o indiretto, folgorazione/elettrocuzione, dovuto alla presenza di parti di macchina in tensione.
  • Page 7: Segnali Di Divieto

    ITALIANO Pericolo, condizioni di bassa temperatura o gelo Fare attenzione a evitare l'esposizione a basse temperature o condizioni di gelo. Pericolo, pericolo di innesco. Fare attenzione a non provocare un incendio innescando materiale infiammabile e/o combustibile. Pericolo di caduta dall’alto Questo segnale indica il pericolo di caduta dall’alto.
  • Page 8: Campo Di Applicazione Dei Liquidi Pompabili

    Descrizione e uso previsto Evoplus Lite è un circolatore elettronico a rotore bagnato a basso consumo energetico, utilizzabile in ambiente ordinario per il riscaldamento e il condizionamento in applicazioni di ambienti industriali leggeri e commerciali. Il prodotto è destinato all’utilizzo da parte di personale esperto affinché...
  • Page 9: Denominazione Delle Tipologie Di Prodotto

    Denominazione delle tipologie di prodotto Modelli non per acqua calda ad uso domestico Modelli per acqua calda ad uso domestico Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25 Evoplus Lite SAN 120/180-25...
  • Page 10: Parti Calde O Fredde

    Di seguito sono riportate una serie di possibili usi impropri che possono provocare lesioni personali o danni alla macchina od alle attrezzature, per i quali, DAB Pumps. S.p.A. non risponde e respinge ogni responsabilità: Modifiche o sostituzioni di parti dell’attrezzatura non autorizzate;...
  • Page 11: Protezione Dell'impianto

    ITALIANO 6.1.1 Protezione dell’impianto Il prodotto in oggetto contiene un inverter all’interno del quale sono presenti tensioni continue e correnti con componenti ad alta frequenza. L'interruttore differenziale a protezione dell’impianto deve essere correttamente dimensionato secondo le caratteristiche indicate in tabella “Tipologie delle possibili correnti di guasto verso terra”. Tipologia delle possibili correnti di guasto verso terra Alternata Unipolare pulsante...
  • Page 12: Posizionamento Dell'albero Motore

    ITALIANO Fig. 5 Per i circolatori muniti invece di bocche flangiate (vedi Fig. 5), seguire i passaggi: Chiudere le valvole di intercettazione sia in mandata che in aspirazione, al fine di interrompere il flusso d’acqua; Installare la pompa con l'albero motore sempre in orizzontale (vedi Fig. 6), e seguendo la direzione della freccia sul corpo pompa (vedi Fig.
  • Page 13: Posizionamento Dell'interfaccia Utente Negli Impianti

    ITALIANO Installare per quanto possibile il circolatore sopra il livello minimo della caldaia, ed il più lontano possibile da curve, gomiti e derivazioni. Non coibentare mai il dispositivo di controllo elettronico. 6.2.2 Posizionamento dell’interfaccia utente negli impianti È possibile ruotare l’interfaccia utente in posizioni differenti rispetto a quella standard, fare riferimento Fig. 7. Prestare attenzione alla differenza tra temperatura ambiente e temperatura del liquido: Nel caso in cui la temperatura ambiente sia più...
  • Page 14: Isolamento Del Corpo Pompa

    Realizzare il cablaggio e la verifica delle protezioni delle linee facendo riferimento al Libretto della Sicurezza allegato al prodotto ed al progetto dell’impianto e/o equipaggiamento elettrico. 6.4.1 Collegamento elettrico alimentazione Tutte le operazioni di avviamento devono essere effettuate con il coperchio del pannello di controllo Evoplus Lite chiuso!
  • Page 15 ITALIANO Fig. 10 Per effettuare il collegamento elettrico del circolatore procedere come segue (vedi Fig. 10): Disattivare l’alimentazione elettrica; Svitare il pressacavo ed estrarre la morsettiera dal connettore liberandolo dalle clip laterali, Ruotare la morsettiera di 180°; Inserire il cavo attraverso il dado, spelare i fili come indicato nella figura Fig. 10 e infilarlo attraverso il pressacavo. Cablare i fili alla morsettiera rispettando le corrispondenze tra fase (L), neutro (N) e terra (PE g/v), serrare le tre viti sui fili;...
  • Page 16: Messa In Funzione

    ITALIANO MESSA IN FUNZIONE Avviamento Una volta effettuati tutti i collegamenti elettrici ed idraulici riempire l’impianto con acqua ed eventualmente con glicole. Una volta avviato il sistema è possibile modificare la configurazione del circolatore per meglio adattarsi alle esigenze dell’impianto (vedi cap.12). Il funzionamento a secco provoca danni irreparabili al prodotto.
  • Page 17: Controlli Periodici

    Marcatura CE ed istruzioni minime per DNA L’immagine ha solo scopo rappresentativo Consulta il Configuratore di prodotto (DNA) disponibile sul sito DAB PUMPS. La piattaforma consente di cercare prodotti in base a prestazioni idrauliche, modello o numero di articolo. È possibile ottenere schede...
  • Page 18: Dichiarazione Di Conformità

    Se il prodotto viene modificato in qualsiasi modo senza il nostro consenso, questa dichiarazione perderà la sua validità. GARANZIA DAB si impegna affinché i suoi Prodotti siano conformi a quanto pattuito ed esenti da difetti e vizi originari connessi alla sua progettazione e/o fabbricazione tali da renderli non idonei all’uso al quale sono abitualmente preposti.
  • Page 19: Dati Tecnici

    Massima pressione di lavoro 1.6 Mpa (16 bar) Minima pressione di lavoro 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabella 4 H max Q max MODELS Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 20: Elettronica Integrata

    Per riabilitare nuovamente il tasto sarà necessario tenere premuto il pulsante nuovamente per 10 sec. Il blocco del tasto garantisce che il sistema non subisca modifiche involontarie o non previste al circolatore. Questa funzione non è disponibile su tutti i modelli di Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 21: Descrizione Delle Modalità Di Regolazione

    ITALIANO 12.2 Descrizione delle modalità di regolazione I circolatori Evoplus Lite consentono di effettuare le seguenti modalità di regolazione a seconda delle necessità dell’impianto: Regolazione a pressione differenziale proporzionale in funzione del flusso presente nell’impianto. Regolazione a pressione differenziale costante.
  • Page 22: Regolazione A Pressione Differenziale Costante

    ITALIANO 12.2.2 Regolazione a pressione differenziale costante In questa modalità di regolazione la pressione differenziale viene mantenuta costante, indipendentemente dalla richiesta d’acqua. Il set-point Hs può essere selezionato da interfaccia premendo il tasto di selezione. L’impostazione delle curve di riferimento per questa regolazione è riportata di seguito: Led fisso Led lampeggiante In alcuni modelli e per alcune specifiche configurazioni, saranno disponibili solamente tre curve (le impostazioni 2, 4 e 6).
  • Page 23: Regolazione A Curva Costante

    ITALIANO 12.2.3 Regolazione a curva costante In questa modalità di regolazione il circolatore lavora su curve caratteristiche a velocità costante. La curva di funzionamento viene selezionata impostando la velocità di rotazione attraverso un fattore percentuale. Il valore 100% indica la curva limite massimo.
  • Page 24: Modalità Di Regolazione

    ITALIANO 12.2.5 Modalità di regolazione Di seguito è rappresentata la tabella delle modalità di regolazione selezionabili in progressione. Led fisso Led lampeggiante Disponibile nella versione con Pressione differenziale proporzionale prevalenza 6, 8 o 12 m Pressione differenziale proporzionale Impostazione di fabbrica Pressione differenziale proporzionale Disponibile nella versione con prevalenza 6, 8 o 12 m...
  • Page 25 ITALIANO Disponibile nella versione con Pressione differenziale costante prevalenza 6, 8 o 12 m Disponibile nella versione con Pressione differenziale costante prevalenza 8 o 12 m Disponibile nella versione con Pressione differenziale costante prevalenza 6, 8 o 12 m Disponibile nella versione con Curva costante prevalenza 8 o 12 m Disponibile nella versione con...
  • Page 26: Reset E Impostazioni Di Fabbrica

    ITALIANO Disponibile nella versione con Curva costante prevalenza 8 o 12 m Disponibile nella versione con Curva costante prevalenza 6, 8 o 12 m Disponibile nella versione con Sleep Mode prevalenza 6, 8 o 12 m RESET E IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Per resettare il prodotto, occorre disalimentare e rialimentare il dispositivo.
  • Page 27: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di iniziare la ricerca guasti è necessario interrompere il collegamento elettrico della pompa. Il circolatore segnala gli stati di errore, attraverso il lampeggio ripetuto e contemporaneo dei led di altezza curva. Fare riferimento alla tabella sottostante. N°...
  • Page 28 ENGLISH KEY ......................................25 1.1 Safety signs ....................................25 1.2 Warning signs ....................................26 1.3 Prohibition signs ...................................27 1.4 Mandatory signs ...................................27 FIELD OF APPLICATION OF PUMPABLE LIQUIDS .........................28 GENERAL ....................................28 3.1 Product name ....................................28 3.2 Classification according to European Reg............................28 3.3 Description and intended use ...............................28 3.4 Designation of product types ................................29 3.5 Specific product references ................................29 3.5.1...
  • Page 29: Key

    ENGLISH Safety signs The symbols illustrated below are used (if relevant) in the Owner's Manual. These symbols have been inserted to pay attention to the user personnel with respect to possible sources of danger. Failure to pay attention to the symbols could result in personal injury, death, and/or damage to the machine or equipment. In principle, there can be three types of signals (Table 1).
  • Page 30: Warning Signs

    ENGLISH Warning signs General hazard This sign indicates dangerous situations that can cause damage to people, animals and property. Failure to comply with the requirements associated with the signal may cause danger. Danger of electrocution This signal indicates the danger of direct or indirect contact, electrocution/electrocution, due to the presence of live machine parts.
  • Page 31: Prohibition Signs

    ENGLISH Danger, ignition hazard. Be careful not to cause a fire by igniting flammable and/or combustible material. Danger of falling from a height This signal indicates the danger of falling from height. Failure to comply with the requirements associated with the signal may result in the risk of serious trauma or death caused by falling.
  • Page 32: Field Of Application Of Pumpable Liquids

    Failure to comply with the requirements associated with the signal can cause damage to property, animals, people. DAB Pumps makes every reasonable effort to ensure that the contents of this manual (e.g. illustrations, texts and data) are accurate, correct and current. However, they may not be error-free and may not be complete or up-to-date at any time. Therefore, it reserves the right to make technical changes and improvements over time, even without prior notice.
  • Page 33: Designation Of Product Types

    ENGLISH Designation of product types Non-domestic hot water models Domestic hot water models Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25 Evoplus Lite SAN 120/180-25 Evoplus Lite 60/180-32 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 34: Hot Or Cold Parts

    ENGLISH Below is a list of improper uses that could cause personal injury or damage to the machine or equipment for which DAB Pumps. S.p.A. shall not be held liable: Unauthorised changes to or replacement of equipment parts; · Failure to follow safety instructions;...
  • Page 35: Protecting The System

    ENGLISH 6.1.1 Protecting the system This product contains an inverter within which there are DC voltages and currents with high-frequency components. The differential switch protecting the system must be correctly sized as stated in table “Types of possible earth fault currents”. Types of possible earth fault currents Alternating Unipolar button...
  • Page 36: Positioning The Motor Shaft

    ENGLISH Fig. 5 Proceed as follows for circulators with flanged ports (see Fig. 5): Close the on-off valves in delivery and suction to stop the water flow; Install the pump with the motor shaft horizontal (see Fig. 6) following the direction of the arrow on the pump body (see Fig.
  • Page 37: Positioning Of The User Interface In System

    ENGLISH 6.2.2 Positioning of the user interface in system The user interface can be turned to different positions from the standard one, see Fig. 7. Beware of the difference between ambient temperature and liquid temperature: If the ambient temperature is higher than that of the liquid, there is a risk of condensation forming, which can and must be discharged through at least one of the three drainage holes on the motor body (Fig.
  • Page 38: Insulating The Pump Body

    6.4.1 Power supply electrical connection All the starting operations must be performed with the cover of the Evoplus Lite control panel closed. Fig. 10 Proceed as follows to connect the circulator (see Fig. 10): Cut off the electric power supply;...
  • Page 39: Commissioning

    ENGLISH Rotate the terminal board 180°; Insert the cable through the nut, strip the wires as shown in Fig. 10 and insert it through the cable gland. Connect the phase (L), neutral (N) and earth (PE y/g) wires to the terminal board and tighten the three screws on the wires; Insert the wired terminal board in the cable gland, securing it with the side clips.
  • Page 40: Degassing The Pump

    ENGLISH Degassing the pump Fig. 11 To degas the pump, press the selection button on the interface for 3 sec. The system displays an animated sequence on the interface LEDs to signal degassing is in progress. Always vent the pump at first start-up! Precautions For a long shutdown period, close the shut-off device on the suction pipe, and, if applicable, all auxiliary control connections.
  • Page 41: Draining The System

    GUARANTEE DAB undertakes to ensure that its Products comply with what has been agreed and are free from original defects and faults connected with their design and/or manufacture that make them unsuitable for the use for which they are normally intended.
  • Page 42: Appendix Section

    Maximum operating pressure 1.6 Mpa (16 bar) Minimum operating pressure 0.05 Mpa (0.5 bar) Table 4 H max Q max MODELS Evoplus Lite 60/180-25 0.84 Evoplus Lite 80/180-25 1.08 Evoplus Lite 120/180-25 1.55 Evoplus Lite 60/180-32 0.84 Evoplus Lite 80/180-32 1.08...
  • Page 43: Integrated Electronics

    To re-enable the button again, you will need to press and hold the button again for 10 sec. Locking the button ensures that the system does not undergo unintentional or unforeseen changes to the circulator. This function is not available on all Evoplus Lite models. Fig. 12...
  • Page 44: Description Of Regulating Modes

    ENGLISH 12.2 Description of regulating modes Evoplus Lite circulators allow the following regulating modes, depending on plant requirements: Proportional differential pressure regulation depending on the flow present in the plant. Constant differential pressure regulation. Regulation with constant curve. The regulating mode may be set through the Evoplus Lite control panel.
  • Page 45: Regulation With Constant Differential Pressure

    ENGLISH 12.2.2 Regulation with constant differential pressure In this regulating mode the differential pressure is kept constant, irrespective of the demand for water. The Hs set-point can be selected on the interface by pressing the selection button. The setting of the reference curves for this regulation is shown below: LED steady LED flashing Only three curves (settings 2, 4 and 6) are available in some models and in certain specific configurations.
  • Page 46: Regulation With Constant Curve

    ENGLISH 12.2.3 Regulation with constant curve In this regulating mode the circulator works on characteristic curves at a constant speed. The operating curve is selected by setting the rotation speed through a percentage factor. The value 100% indicates the maximum limit curve. The actual rotation speed may depend on the power and differential pressure limits of your circulator model.
  • Page 47: Adjustment Mode

    ENGLISH 12.2.5 Adjustment mode The table of adjustment modes that can be selected in progression is shown below. LED steady LED flashing Available in version with 6, 8 Proportional differential pressure or 12 m head Proportional differential pressure Factory settings Proportional differential pressure Available in version with 6, 8 or 12 m head...
  • Page 48 ENGLISH Available in version with 6, 8 Constant differential pressure or 12 m head Available in version with 8 or Constant differential pressure 12 m head Available in version with 6, 8 Constant differential pressure or 12 m head Available in version with 8 or Constant curve 12 m head Available in version with 6, 8...
  • Page 49: Reset And Factory Settings

    ENGLISH Available in version with 8 or Constant curve 12 m head Available in version with 6, 8 Constant curve or 12 m head Available in version with 6, 8 Sleep mode or 12 m head RESET AND FACTORY SETTINGS To reset the product, disconnect the device from the power supply and then reconnect it.
  • Page 50: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING Before starting to look for faults it is necessary to disconnect the power supply to the pump. The circulator signals errors through the repeated and simultaneous blinking of the curve height LEDs. Refer to the table below. N° blinks Description Reset Pump not correctly...
  • Page 51 ENTRETIEN ....................................59 8.1 Contrôles périodiques ...................................60 8.2 Vidange du système ..................................60 8.3 Modifications et pièces de rechange ............................60 8.4 Marquage CE et instructions minimales pour le DNA (configurateur de produits DAB) ...............60 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.............................61 GARANTIE ....................................61 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................62 ÉLECTRONIQUE INTÉGRÉE ..............................63...
  • Page 52: Clé

    FRANÇAIS CLÉ Panneaux de sécurité Les symboles illustrés ci-dessous sont utilisés (le cas échéant) dans le manuel du propriétaire. Ces symboles ont été insérés pour faire attention au personnel de l'utilisateur en ce qui concerne les sources possibles de danger. Le non-respect des symboles peut entraîner des blessures, la mort et/ou des dommages à...
  • Page 53: Signes Avant-Coureurs

    FRANÇAIS Signes avant-coureurs Danger général Ce panneau indique des situations dangereuses qui peuvent causer des dommages aux personnes, aux animaux et aux biens. Le non-respect des exigences associées au signal peut entraîner un danger. Danger d'électrocution Ce signal indique le danger de contact direct ou indirect, d'électrocution/électrocution, en raison de la présence de pièces de machine sous tension.
  • Page 54: Panneaux D'interdiction

    FRANÇAIS Le non-respect des instructions associées au signal peut entraîner un risque de brûlure à la main ou aux membres supérieurs. Danger, basses températures ou conditions de gel Veillez à éviter l'exposition à des températures basses ou à des conditions de gel. Danger, risque d'inflammation.
  • Page 55: Signalisation Obligatoire

    DAB Pumps décline toute responsabilité quant au contenu de ce manuel, à moins qu'il n'ait été ultérieurement confirmé par écrit par DAB Pumps.
  • Page 56: Description Et Utilisation Prévue

    FRANÇAIS Description et utilisation prévue Evoplus Lite est un circulateur électronique à rotor humide à faible consommation d'énergie, utilisable dans des environnements ordinaires pour le chauffage et la climatisation dans des applications dans des environnements industriels légers et commerciaux. Le produit est destiné...
  • Page 57: Pièces Chaudes Ou Froides

    à la production alimentaire. Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de mauvaises utilisations possibles qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la machine ou à l'équipement, pour lesquels, DAB Pumps. S.p.A. n'est pas responsable et décline toute responsabilité : Modification ou remplacement non autorisé...
  • Page 58: Prédispositions Recommandées

    FRANÇAIS Ne laissez pas les tuyaux métalliques transmettre une contrainte excessive aux orifices de la pompe, afin de ne pas créer de déformation ou de rupture. Il est recommandé d'effectuer l'installation conformément aux instructions du manuel conformément aux lois, directives et règlements en vigueur sur le site d'utilisation et en fonction de l'application.
  • Page 59 FRANÇAIS Illustration n° 4 Procédez comme suit pour les circulateurs équipés d'orifices filetés (voir Illustration n° 4): Fermez les vannes d'arrêt à la fois en refoulement et en aspiration, afin d'interrompre l'écoulement de l'eau ; Installez la pompe avec l'arbre du moteur toujours à l'horizontale (voir Illustration n° 6), et en suivant la direction de la flèche sur le corps de la pompe (voir Illustration n°...
  • Page 60: Positionnement Du Vilebrequin

    FRANÇAIS 6.2.1 Positionnement du vilebrequin Assemblez toujours le circulateur avec le vilebrequin en position horizontale comme dans Illustration n° 6. Montez le dispositif de commande électronique en position verticale. Illustration n° 6 Installez le circulateur aussi loin que possible au-dessus du niveau minimum de la chaudière, et aussi loin que possible des coudes, des coudes et des branches.
  • Page 61: Isolation Du Corps De Pompe

    FRANÇAIS Illustration n° 8 Pour faire pivoter le circulateur, procédez comme suit (voir Illustration n° 8): Fermez les vannes d'arrêt à la fois en refoulement et en aspiration, afin d'interrompre l'écoulement de l'eau ; Retirez les 4 vis fixant la tête du circulateur ; Retirez le carter du moteur du carter hydraulique, en faisant attention à...
  • Page 62: Alimentation Électrique, Raccordement Électrique

    Effectuer le câblage et la vérification des protections de ligne en se référant au Livret de Sécurité joint au produit et à la conception du système électrique et/ou de l'équipement. 6.4.1 Alimentation électrique, raccordement électrique Toutes les opérations de démarrage doivent être effectuées avec le couvercle du panneau de commande Evoplus Lite fermé ! Illustration n° 10 Pour effectuer le raccordement électrique du circulateur, procédez comme suit (voir Illustration n°...
  • Page 63: Commande

    FRANÇAIS COMMANDE Démarrage Une fois que tous les raccordements électriques et hydrauliques ont été effectués, remplissez le système d'eau et éventuellement de glycol. Une fois le système démarré, il est possible de modifier la configuration du circulateur pour mieux l'adapter aux besoins du système (voir chap.12).
  • Page 64: Contrôles Périodiques

    L'image n'est fournie qu'à des fins de représentation Consultez le configurateur de produits (DNA) disponible sur le site web de DAB PUMPS. La plateforme vous permet de rechercher des produits en fonction des performances hydrauliques, du modèle ou du numéro d'article.
  • Page 65: Déclaration De Conformité

    GARANTIE DAB s'engage à ce que ses Produits soient conformes au contrat et exempts de défauts d'origine et de défauts liés à sa conception et/ou à sa fabrication de nature à les rendre impropres à l'usage auquel ils sont habituellement destinés.
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    1,6 Mpa (16 bar) Pression de service minimale 0,05 Mpa (0,5 bar) Table 4 DANS H max Q max MODÈLE (m3/h) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 67: Électronique Intégrée

    Pour réactiver le bouton, vous devrez appuyer à nouveau sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 10 secondes. La serrure à clé garantit que le système ne subit pas de modifications involontaires ou imprévues du circulateur. Cette fonctionnalité n'est pas disponible sur tous les modèles Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 68: Description Des Modes De Réglage

    FRANÇAIS 12.2 Description des modes de réglage Les circulateurs Evoplus Lite vous permettent d'effectuer les modes de réglage suivants en fonction des besoins du système : Régulation proportionnelle de la pression différentielle en fonction du débit présent dans le système.
  • Page 69: Régulation Constante De La Pression Différentielle

    FRANÇAIS 12.2.2 Régulation constante de la pression différentielle Dans ce mode de contrôle, la pression différentielle est maintenue constante, quelle que soit la demande en eau. Le point de consigne Hs peut être sélectionné à partir de l'interface en appuyant sur la touche de sélection. Le réglage de la courbe de référence pour ce réglage est le suivant : LED fixe LED clignotante...
  • Page 70: Réglage Constant De La Courbe

    FRANÇAIS 12.2.3 Réglage constant de la courbe Dans ce mode de contrôle, le circulateur travaille sur des courbes caractéristiques à une vitesse constante. La courbe de fonctionnement est sélectionnée en réglant la vitesse de rotation d'un facteur de pourcentage. Une valeur de 100 % indique la courbe limite maximale.
  • Page 71: Mode De Réglage

    FRANÇAIS 12.2.5 Mode de réglage Le tableau des modes de réglage qui peuvent être sélectionnés en progression est présenté ci-dessous. LED fixe LED clignotante Disponible pour les versions Pression différentielle proportionnelle 6, 8 ou 12 m Pression différentielle proportionnelle Réglage Usine Pression différentielle proportionnelle Disponible pour les versions...
  • Page 72 FRANÇAIS Disponible pour les versions Pression différentielle constante 6, 8 ou 12 m Disponible pour les versions Pression différentielle constante 8 ou 12 m Disponible pour les versions Pression différentielle constante 6, 8 ou 12 m Disponible pour les versions Courbe constante 8 ou 12 m Disponible pour les versions...
  • Page 73: 13 Réinitialisation Et Paramètres D'usine

    FRANÇAIS Disponible pour les versions Courbe constante 8 ou 12 m Disponible pour les versions Courbe constante 6, 8 ou 12 m Disponible pour les versions Mode veille 6, 8 ou 12 m RÉINITIALISATION ET PARAMÈTRES D'USINE Pour réinitialiser le produit, l'appareil doit être mis hors tension puis réalimenté après avoir patienté quelques secondes. Cela redémarre la machine et n'efface pas les paramètres enregistrés de l'utilisateur.
  • Page 74: 15 Dépannage

    FRANÇAIS DÉPANNAGE Avant de commencer le dépannage, la connexion électrique de la pompe doit être interrompue. Le circulateur signale les états d'erreur, par le clignotement répété et simultané des LED de hauteur incurvées. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Nombre de Description Restauration clignotements La pompe n'est pas...
  • Page 75 DEUTSCH LEGENDE ....................................72 1.1 Sicherheitsschilder ..................................72 1.2 Warntafeln ....................................73 1.3 Verbotsschilder .....................................74 1.4 Gebotsschilder ....................................75 ANWENDUNGSBEREICH UND PUMPBARE FLÜSSIGKEITEN ....................76 ALLGEMEINES ....................................76 3.1 Produktbezeichnung ..................................76 3.2 Klassifizierung gemäß EU-Verordnung ............................76 3.3 Beschreibung und sachgemäße Verwendung ..........................76 3.4 Bezeichnung der Produkttypen ..............................76 3.5 Spezifische Produktreferenzen ..............................76 3.5.1 Energieeffizienzindex (EEI) ............................
  • Page 76: Legende

    DEUTSCH LEGENDE Sicherheitsschilder Die unten abgebildeten Symbole werden (falls relevant) in der Bedienungsanleitung verwendet. Diese Symbole wurden eingefügt, um das Benutzerpersonal auf mögliche Gefahrenquellen aufmerksam zu machen. Die Nichtbeachtung der Symbole kann zu Verletzungen, Tod und/oder Schäden an der Maschine oder dem Gerät führen. Prinzipiell kann es drei Arten von Signalen geben (Tabelle 1).
  • Page 77: Warntafeln

    DEUTSCH Warntafeln Allgemeine Gefahr Dieses Zeichen weist auf gefährliche Situationen hin, die Schäden an Menschen, Tieren und Eigentum verursachen können. Die Nichteinhaltung der mit dem Signal verbundenen Anforderungen kann zu Gefahren führen. Gefahr eines Stromschlags Dieses Signal weist auf die Gefahr eines direkten oder indirekten Kontakts, eines Stromschlags/Stromschlags, aufgrund des Vorhandenseins von stromführenden Maschinenteilen hin.
  • Page 78: Verbotsschilder

    DEUTSCH Gefahr, Gefahr, biologische Gefahr Es sollte darauf geachtet werden, dass die Exposition gegenüber einer biologischen Gefährdung vermieden wird. Gefahr, heiße Oberfläche Dies deutet auf die Gefahr von Verbrennungen durch den Kontakt mit heißen Oberflächen (˃ 60 °C) hin. Die Nichtbeachtung der mit dem Signal verbundenen Anweisungen kann zu Verbrennungen an der Hand oder den oberen Gliedmaßen führen.
  • Page 79: Gebotsschilder

    Die Nichteinhaltung der mit dem Signal verbundenen Anforderungen kann zu Schäden an Eigentum, Tieren und Menschen führen. DAB Pumps unternimmt alle zumutbaren Anstrengungen, um sicherzustellen, dass der Inhalt dieses Handbuchs (z. B. Abbildungen, Texte und Daten) genau, korrekt und aktuell ist. Sie sind jedoch möglicherweise nicht fehlerfrei und nicht vollständig oder aktuell. Sie behält sich daher das Recht vor, technische Änderungen und Verbesserungen im Laufe der Zeit vorzunehmen, auch ohne vorherige...
  • Page 80: Anwendungsbereich Und Pumpbare Flüssigkeiten

    DEUTSCH DAB Pumps lehnt jede Verantwortung für den Inhalt dieses Handbuchs ab, es sei denn, diese wurden nachträglich von DAB Pumps schriftlich bestätigt. ANWENDUNGSBEREICH UND PUMPBARE FLÜSSIGKEITEN Das Gerät wurde ausschließlich zum Pumpen von Wasser mit einer Dichte von 1000 Kg/m und kinematischer Viskosität von 1...
  • Page 81: Unsachgemäße Verwendung

    Nachfolgend wird eine Reihe von Beispielen für unsachgemäße Verwendungen genannt, die zur Verletzung von Personen oder zu Schäden am Gerät oder den Ausrüstungen führen können und für die DAB Pumps S.p.A. jegliche Haftung zurückweist: nicht genehmigte Änderungen oder Auswechslungen von Geräteteilen;...
  • Page 82: Transport

    DEUTSCH Es muss komplett verschlossen und vor der äußeren Umgebung geschützt sein, um das Eindringen von Insekten, Feuchtigkeit und Staub zu vermeiden, die die elektrischen Komponenten beschädigen und die ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit beeinträchtigen könnten. Transport Die Geräte gegen unnötige Schlageinwirkungen und Kollisionen schützen. Zum Heben und Befördern der Umwälzpumpe auf der mitgelieferten Palette (falls serienmäßig vorgesehen) einen Gabelstapler verwenden.
  • Page 83 DEUTSCH Abb. 3 Abb. 4 Bei Umwälzpumpen mit Gewindestutzen (siehe Abb. 4): Die Absperrventile sowohl am Vor- als auch Rücklauf schließen, um den Wasserfluss zu unterbrechen; Die Pumpe immer so einbauen, dass sich die Motorwelle in horizontaler Position befindet (siehe Abb. 6), und der Pfeilrichtung auf dem Pumpengehäuse folgen (siehe Abb.
  • Page 84: Positionierung Der Motorwelle

    DEUTSCH Für maximale Leistungsfähigkeit der Anlage und lange Lebensdauer der Umwälzpumpe empfiehlt sich die Verwendung von Schlammfiltern mit Magnet, die eventuell in der Anlage vorhandene Verunreinigungen (Sand- und Eisenpartikel, Schlämme) abscheiden und sammeln. Anlässlich der Wartung stets einen neuen Satz Dichtungen verwenden. Das Gerät ist für den dauerhaften Anschluss an die Wasserversorgung vorgesehen.
  • Page 85: Drehung Der Benutzerschnittstelle

    DEUTSCH 6.2.3 Drehung der Benutzerschnittstelle Wenn die Installation an horizontal verlegten Rohren vorgenommen wird, muss die Benutzerschnittstelle mit der entsprechenden elektronischen Steuervorrichtung um 90° gedreht werden, damit der Benutzer die grafische Schnittstelle einfacher bedienen kann. Bevor man die Umwälzpumpe dreht, muss sie vollständig entleert werden. Abb.
  • Page 86: Elektroanschluss

    Die Verkabelung und die Prüfung der Leitungsschutzeinrichtungen gemäß der dem Gerät beiliegenden Sicherheitsbroschüre, dem Anlagenplan und den elektrischen Komponenten vornehmen. 6.4.1 Stromanschluss Versorgung Alle Einschaltvorgänge müssen bei verschlossenem Deckel des Evoplus Lite Steuerpaneels erfolgen! Abb. 10 Für den elektrischen Anschluss der Umwälzpumpe wie folgt vorgehen (siehe Abb. 10): Die Stromversorgung trennen;...
  • Page 87: Inbetriebnahme

    DEUTSCH Bei einer Missachtung der Lo.To.-Verfahren besteht eine Stromschlag- und Entzündungsgefahr. Sicherstellen, dass die am Typenschild des Inverters angegebene Spannung und Frequenz den Werten des Versorgungsnetzes entsprechen. Bei einer falschen Stromversorgung besteht die Gefahr von Stromschlägen, Überhitzung und Brand. Vor der Durchführung jeder Art von Installationen oder Wartungseingriffen muss man den Inverter von der Stromversorgung trennen und mindestens 15 Minuten abwarten, bevor man auf die internen aktiven Komponenten zugreift.
  • Page 88: Wartung

    DEUTSCH FROSTGEFAHR: Falls das Gerät in einer frostgefährdeten Umgebung oder bei Temperaturen zwischen -20°C und 0°C verwendet wird, muss der Pumpenflüssigkeit Glykol beigesetzt werden. Um eine eventuelle Überlastung des Motors zu vermeiden, muss sichergestellt werden, dass die Dichte der Pumpflüssigkeit mit den Angaben in Kapitel 1.1übereinstimmen: dabei ist zu beachten, dass eine zu hohe Dichte der Flüssigkeit die Leistungen der Umwälzpumpe mindert.
  • Page 89: Ce-Kennzeichen Und Kurzanleitung Für Dna

    DAB verfolgt das Ziel, vertragskonforme Erzeugnisse ohne Entwicklungsmängel und Produktionsfehler zu liefern, aufgrund derer sie für ihre üblicherweise vorgesehenen Verwendungszwecke genutzt werden können. Für weitere Hinweise zur gesetzlichen Garantie bitten wir Sie, die Allgemeinen Garantiebedingungen von DAB auf der Website www.dabpumps.com durchzulesen oder eine ausgedruckte Version per schriftlicher Anfrage an die unter „Kontakt“ genannten...
  • Page 90: Technische Daten

    -20 ºC ÷ 110 ºC Max. Betriebsdruck 1.6 Mpa (16 bar) Min. Betriebsdruck 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabelle 4 H max Q max MODELLE Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 91: Integrierte Elektronik

    Um die Taste wieder zu aktivieren, müssen Sie die Taste erneut 10 Sekunden lang gedrückt halten. Die Schlüsselsperre sorgt dafür, dass das System keine unbeabsichtigten oder unvorhergesehenen Veränderungen an der Umwälzpumpe erfährt. Diese Funktion ist nicht bei allen Evoplus Lite- Modellen verfügbar. Fig. 12...
  • Page 92: Beschreibung Regelungsmodi

    DEUTSCH 12.2 Beschreibung Regelungsmodi Je nach den Anforderungen der Anlage bieten die Umwälzpumpen Evoplus Lite folgende Regelungen: Regelung bei proportionalem Differentialdruck in Abhängigkeit vom in der Anlage vorhandenen Fluss. Regelung bei konstantem Differentialdruck. Einstellung auf konstante Kurve. Der Regelmodus kann über das Steuerpaneel Evoplus Lite eingegeben werden.
  • Page 93: Regelung Bei Konstantem Differentialdruck

    DEUTSCH 12.2.2 Regelung bei konstantem Differentialdruck Bei diesem Regelungsmodus wird der Differentialdruck unabhängig vom Wasserbedarf konstant erhalten. Der Sollwert H kann durch Drücken der Auswahltaste auf der Schnittstelle ausgewählt werden. Die Eingabe der Referenzkurven für diese Regelung wird unten angezeigt: LED mit Dauerlicht Blinkende LED Bei einigen Modellen und spezifischen Konfigurationen sind lediglich drei Kurven verfügbar (Einstellungen 2,...
  • Page 94: Einstellung Auf Konstante Kurve

    DEUTSCH 12.2.3 Einstellung auf konstante Kurve Bei diesem Einstellmodus arbeitet die Umwälzpumpe mit Kennlinien mit konstanter Geschwindigkeit. Die Arbeitskennlinie wird selektiert, indem die Drehgeschwindigkeit mittels eines prozentualen Faktors eingegeben wird. Der Wert 100% steht für die max. Begrenzungskurve. Die effektive Drehgeschwindigkeit kann von den Begrenzungen der Leistung und des Differentialdrucks des betreffenden Umwälzpumpenmodells abhängen.
  • Page 95: Einstellmodus

    DEUTSCH 12.2.5 Einstellmodus Die Tabelle der Einstellmodi, die nach und nach ausgewählt werden können, ist unten dargestellt. LED mit Dauerlicht Blinkende LED Verfügbar in der Version mit Proportionaler Differentialdruck Förderhöhe 6, 8 oder 12 m Proportionaler Differentialdruck Werkseinstellung Proportionaler Differentialdruck Verfügbar in der Version mit Förderhöhe 6, 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit...
  • Page 96 DEUTSCH Verfügbar in der Version mit Konstanter Differentialdruck Förderhöhe 6, 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit Konstanter Differentialdruck Förderhöhe 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit Konstanter Differentialdruck Förderhöhe 6, 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit Konstantkennlinie Förderhöhe 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit...
  • Page 97: Reset Und Werkseinstellungen

    DEUTSCH Verfügbar in der Version mit Konstantkennlinie Förderhöhe 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit Konstantkennlinie Förderhöhe 6, 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit Sleep Mode Förderhöhe 6, 8 oder 12 m RESET UND WERKSEINSTELLUNGEN Um das Gerät zurückzusetzen, muss es von der Stromversorgung getrennt und erneut an diese angeschlossen werden.
  • Page 98: Abhilfe Bei Störungen

    DEUTSCH ABHILFE BEI STÖRUNGEN Vor Beginn jeder Störungssuche muss zunächst die Stromversorgung der Pumpe abgetrennt werden. Die Umwälzpumpe zeigt Fehlerzustände durch wiederholtes und gleichzeitiges Blinken der LED für die Kurvenhöhe an. Siehe untenstehende Tabelle. Anz. Beschreibung Fehlerbehebung Blinksignale Pumpe nicht richtig Pumpenversorgung wiederherstellen gespeist Pumpe defekt...
  • Page 99 NEDERLANDS LEGENDA ....................................96 1.1 Veiligheidssignalen ..................................96 1.2 Gevaarsignalen .....................................97 1.3 Verbodssignalen ...................................98 1.4 Gebodssignalen ....................................99 TOEPASSINGSGEBIED VAN VERPOMPBARE VLOEISTOFFEN ..................100 ALGEMEENHEID ..................................100 3.1 Productnaam ....................................100 3.2 Classificatie volgens Europese Reg............................100 3.3 Beschrijving en beoogd gebruik ..............................100 3.4 Aanduiding van productsoorten ..............................100 3.5 Productspecifieke referenties ..............................100 3.5.1 Energie-efficiëntie-index (EEI) ...........................
  • Page 100: Legenda

    NEDERLANDS LEGENDA 1.1 Veiligheidssignalen In de gebruiks- en onderhoudshandleiding zijn (waar van toepassing) de hieronder geïllustreerde symbolen gebruikt. Deze symbolen zijn ingevoegd om de aandacht van gebruikers te vestigen op mogelijke bronnen van gevaar. Veronachtzaming van de symbolen zou kunnen leiden tot lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan de machine of uitrustingen. De signalen zijn van drie types (Tabel 1).
  • Page 101: Gevaarsignalen

    NEDERLANDS 1.2 Gevaarsignalen Algemeen gevaar Dit signaal wijst op gevaarlijke situaties die schade kunnen veroorzaken aan mensen, dieren en voorwerpen. Veronachtzaming van de voorschriften die bij dit signaal horen kan gevaren veroorzaken. Gevaar voor elektrische schok Dit signaal wijst op gevaar voor elektrische schok/elektrocutie door direct of indirect contact, vanwege de aanwezigheid van spanningvoerende machinedelen.
  • Page 102: Verbodssignalen

    NEDERLANDS Gevaar, heet oppervlak Dit signaal wijst op gevaar voor verbranding door contact met hete oppervlakken (˃ 60 °C). Veronachtzaming van de voorschriften die bij dit signaal horen kan leiden tot het risico op verbranding van de handen of bovenste ledematen. Gevaar, condities met lage temperaturen of vorst Wees attent op het voorkomen van blootstelling aan lage temperaturen of situaties met vorst.
  • Page 103: Gebodssignalen

    Veronachtzaming van de voorschriften die bij dit signaal horen kan schade aan voorwerpen, dieren of personen veroorzaken. DAB Pumps doet alle redelijke moeite om de inhoud van deze handleiding (bv. illustraties, tekst en gegevens) nauwkeurig, correct en up-to-date te houden. Desondanks zijn er fouten mogelijk en is de inhoud wellicht niet op elk moment volledig of actueel. Daarom behoudt het bedrijf zich het recht voor om, ook zonder voorafgaande kennisgeving, in de loop der tijd technische wijzigingen en verbeteringen aan te brengen.
  • Page 104: Toepassingsgebied Van Verpompbare Vloeistoffen

    CIRCULATIEPOMP Beschrijving en beoogd gebruik Evoplus Lite is een elektronische circulatiepomp met natte rotor met een laag energieverbruik, bruikbaar in gewone omgevingen voor verwarming en airconditioning in toepassingen in licht-industriële en commerciële omgevingen. Het product is bedoeld voor gebruik door ervaren personeel, zodat het alleen door een professional kan worden geïnstalleerd en bediend. Een professional wordt gedefinieerd als een persoon of organisatie met de nodige vaardigheden voor de installatie en/of inbedrijfstelling van aandrijfsystemen of werktuigmachines, inclusief EMC-aspecten.
  • Page 105: Misbruik

    Hieronder staan een aantal mogelijke misbruiken die kunnen leiden tot persoonlijk letsel of schade aan de machine of apparatuur, waarvoor DAB Pumps. S.p.A. niet aansprakelijk is en wijst alle aansprakelijkheid van de hand: Ongeoorloofde wijziging of vervanging van onderdelen van apparatuur;...
  • Page 106: Vervoer

    NEDERLANDS Vervoer Stel producten niet bloot aan onnodige schokken en botsingen. Gebruik indien nodig liften met behulp van de pallet om de circulatiepomp op te tillen en te vervoeren met behulp van de pallet (indien standaard meegeleverd). INSTALLATIE De pomp kan kleine hoeveelheden restwater van testen bevatten. We raden u aan de pomp kort met schoon water te wassen voordat u de definitieve installatie uitvoert.
  • Page 107 NEDERLANDS Fig. 4 Ga als volgt te werk voor circulatiepompen die zijn uitgerust met leidingen met schroefdraad (zie Fig. 4): Sluit de afsluiters zowel bij de toevoer als bij de aanzuiging om de waterstroom te onderbreken; Installeer de pomp met de motoras altijd horizontaal (zie Fig. 6) en volg de richting van de pijl op het pomphuis (zie Fig. 3). Bereid een pakking voor tussen de zuig- en persleiding van de circulatiepomp en de leiding van het systeem waarop het product zal worden geïnstalleerd;...
  • Page 108: Positionering Van De Krukas

    NEDERLANDS 6.2.1 Positionering van de krukas Monteer de circulatiepomp altijd met de krukas in een horizontale positie zoals in Fig. 6. Monteer het elektronische regelapparaat rechtop. Fig. 6 Installeer de circulatiepomp zo ver mogelijk boven het minimale ketelniveau en zo ver mogelijk van bochten, ellebogen en takken. Isoleer nooit het elektronische regelapparaat.
  • Page 109: Isolatie Pomphuis

    NEDERLANDS Fig. 8 Om de circulatiepomp te draaien, gaat u als volgt te werk (zie Fig. 8): Sluit de afsluiters zowel bij de toevoer als bij de aanzuiging om de waterstroom te onderbreken; Verwijder de 4 schroeven waarmee de circulatiekop is bevestigd; Trek de motorbehuizing uit het hydraulische huis en let daarbij op de afdichting tussen het motorhuis en het hydraulische huis;...
  • Page 110: Stroomvoorziening Elektrische Aansluiting

    6.4.1 Stroomvoorziening elektrische aansluiting Alle opstarthandelingen moeten worden uitgevoerd met het deksel van het Evoplus Lite-bedieningspaneel gesloten! Fig. 10 Om de elektrische aansluiting van de circulatiepomp tot stand te brengen, gaat u als volgt te werk (zie Fig. 9): Schakel de stroomtoevoer uit;...
  • Page 111: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS niet en raak ze niet aan vóór de standby-tijd. Gevaar voor elektrocutie als de minimale wachttijd niet in acht wordt genomen. INBEDRIJFSTELLING Beginnend Zodra alle elektrische en hydraulische aansluitingen zijn gemaakt, vult u het systeem met water en eventueel glycol. Zodra het systeem is opgestart, is het mogelijk om de configuratie van de circulatiepomp aan te passen om deze beter aan te passen aan de behoeften van het systeem (zie hfdst.12).
  • Page 112: Periodieke Controles

    Elke wijziging die niet vooraf is toegestaan, ontslaat de fabrikant van elke vorm van aansprakelijkheid. CE-markering en minimale instructies voor DNA De afbeelding is alleen voor representatieve doeleinden Raadpleeg de Product Configurator (DNA) die beschikbaar is op de website van DAB PUMPS.
  • Page 113: Verklaring Van Overeenstemming

    GARANTIE DAB verbindt zich ertoe ervoor te zorgen dat haar Producten voldoen aan de overeenkomst en vrij zijn van originele gebreken en gebreken die verband houden met haar ontwerp en/of fabricage van dien aard dat ze ongeschikt zijn voor het gebruik waarvoor ze gewoonlijk zijn bestemd.
  • Page 114: Technische Gegevens

    Maximale werkdruk 1,6 Mpa (16 bar) Minimale werkdruk 0,05 Mpa (0,5 bar) Tabel 4 H max Q max MODELLEN (EEN) (m3/uur) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32 1,08...
  • Page 115: Geïntegreerde Elektronica

    NEDERLANDS GEÏNTEGREERDE ELEKTRONICA 12.1 Bedieningspaneel 1 – TOETSEN Knop voor het selecteren van de pompinstelling 2 – LED's Slaapstand Lichtsegmenten die het type ingestelde curve aangeven Lichtsegmenten die de hoogte van de ingestelde curve aangeven De afbeeldingen in dit hoofdstuk kunnen enigszins afwijken van die van het product, afhankelijk van of er al dan niet een product is en de versie van de software die is geïnstalleerd.
  • Page 116: Beschrijving Van De Instelmodi

    NEDERLANDS 12.2 Beschrijving van de instelmodi Met de Evoplus Lite-pompen kunt u de volgende aanpassingsmodi uitvoeren, afhankelijk van de behoeften van het systeem: Proportionele differentiële drukregeling volgens het debiet dat in het systeem aanwezig is. Constante regeling van het drukverschil.
  • Page 117: Constante Verschilregeling Van De Druk

    NEDERLANDS 12.2.2 Constante verschilregeling van de druk In deze regelmodus wordt het drukverschil constant gehouden, ongeacht de watervraag. Het Hs-instelpunt kan in de interface worden geselecteerd door op de selectietoets te drukken. De instelling van de referentiecurve voor deze aanpassing is als volgt: Vaste LED Knipperende LED In sommige modellen en voor sommige specifieke configuraties zijn slechts drie curves beschikbaar (instellingen 2, 4 en 6).
  • Page 118: Constante Aanpassing Van De Curve

    NEDERLANDS 12.2.3 Constante aanpassing van de curve In deze regelmodus werkt de circulatiepomp met een constante snelheid aan karakteristieke bochten. De bedrijfscurve wordt geselecteerd door het toerental in te stellen op een procentuele factor. Een waarde van 100% geeft de maximale limietcurve aan. De werkelijke rotatiesnelheid kan afhankelijk zijn van het vermogen drukverschilbeperkingen...
  • Page 119: Aanpassing Modus

    NEDERLANDS 12.2.5 Aanpassing modus De tabel met aanpassingsmodi die in progressie kunnen worden geselecteerd, wordt hieronder weergegeven. Vaste LED Knipperende LED Verkrijgbaar in uitvoering met Proportioneel drukverschil 6, 8 of 12 m kop Proportioneel drukverschil Montuur Fabriek Proportioneel drukverschil Verkrijgbaar in uitvoering met 6, 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in de versie met Constant drukverschil...
  • Page 120 NEDERLANDS Verkrijgbaar in uitvoering met Constant drukverschil 6, 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in de versie met Constant drukverschil 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in uitvoering met Constant drukverschil 6, 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in de versie met Constante curve 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in uitvoering met...
  • Page 121: Reset En Fabrieksinstellingen

    NEDERLANDS Verkrijgbaar in de versie met Constante curve 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in uitvoering met Constante curve 6, 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in uitvoering met Slaapstand 6, 8 of 12 m kop RESET EN FABRIEKSINSTELLINGEN Om het product te resetten, moet het apparaat worden afgesloten en opnieuw worden ingeschakeld. Hierdoor wordt het apparaat opnieuw opgestart en worden de opgeslagen instellingen van de gebruiker niet gewist.
  • Page 122: Probleemoplossing

    NEDERLANDS PROBLEEMOPLOSSING Voordat u begint met het oplossen van problemen, moet de elektrische aansluiting van de pomp worden onderbroken. De circulatiepomp signaleert de fouttoestanden door het herhaaldelijk en gelijktijdig knipperen van de LED's met gebogen hoogte. Raadpleeg de onderstaande tabel. Aantal flitsen Beschrijving Restauratie...
  • Page 123 ESPAÑOL LEYENDA ....................................120 1.1 Señales de seguridad .................................120 1.2 Señales de peligro ..................................121 1.3 Señales de prohibición ................................122 1.4 Señales de obligación .................................123 CAMPO DE APLICACIÓN DE LÍQUIDOS BOMBEABLES ......................124 GENERALIDAD ..................................124 3.1 Nombre del producto ..................................124 3.2 Clasificación según Reg................................124 3.3 Descripción y uso previsto ................................124 3.4 Designación de los tipos de productos ............................124 3.5 Referencias específicas de productos ............................124...
  • Page 124: Leyenda

    ESPAÑOL LEYENDA Señales de seguridad Los símbolos utilizados a continuación se utilizan (si son pertinentes) en el manual de uso y mantenimiento. Estos símbolos se han introducido para prestar atención al personal usuario respecto a las posibles fuentes de peligro. La falta de atención por los símbolos podría provocar lesiones personales, la muerte y/o daños a la máquina o a los equipos.
  • Page 125: Señales De Peligro

    ESPAÑOL Señales de peligro Peligro genérico Esta señal indica situaciones de peligro que pueden crear daños a personas, animales y objetos. El incumplimiento de las indicaciones asociadas a la señal puede causar peligros. Peligro de electrocución Esta señal indica el peligro de contacto directo o indirecto de electrocución debido a la presencia de piezas de la máquina bajo tensión.
  • Page 126: Señales De Prohibición

    ESPAÑOL El incumplimiento de las indicaciones asociadas a la señal puede provocar riesgo de quemaduras de la mano o de las extremidades superiores. Peligro: condiciones de temperatura baja o hielo Prestar atención para evitar la exposición a temperaturas bajas o condiciones de hielo. Peligro, peligro de ignición Prestar atención para no provocar un incendio cebando material inflamable y/o combustible.
  • Page 127: Señales De Obligación

    El incumplimiento de las indicaciones asociadas a la señal puede causar daños a los objetos, los animales o las personas. DAB Pumps hace todos los esfuerzos razonables para que los contenidos del presente manual (por ej., ilustraciones, textos y datos) sean precisos, correctos y actuales.
  • Page 128: Campo De Aplicación De Líquidos Bombeables

    Descripción y uso previsto Evoplus Lite es un circulador electrónico de rotor húmedo con bajo consumo de energía, utilizable en entornos ordinarios para calefacción y aire acondicionado en aplicaciones en entornos industriales y comerciales ligeros. El producto está diseñado para ser utilizado por personal experimentado, por lo que solo puede ser instalado y operado por un profesional.
  • Page 129: Abuso

    A continuación se presentan una serie de posibles usos indebidos que pueden resultar en lesiones personales o daños a la máquina o al equipo, por lo cual, DAB Pumps. S.p.A. no se hace responsable y rechaza toda responsabilidad: Modificación o reemplazo no autorizado de piezas de equipos;...
  • Page 130: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN La bomba puede contener pequeñas cantidades de agua residual de las pruebas. Le recomendamos que lave la bomba brevemente con agua limpia antes de la instalación final. Antes de instalar la bomba, lave a fondo el sistema con agua solo a 80 ° C. A continuación, drene completamente el sistema para eliminar cualquier sustancia nociva que pueda haber entrado en circulación.
  • Page 131 ESPAÑOL Higo. 4 Proceda de la siguiente manera para los circuladores equipados con puertos roscados (véase Higo. 4): Cierre las válvulas de cierre tanto en el suministro como en la succión, para interrumpir el flujo de agua; Instale la bomba con el eje del motor siempre horizontal (ver Higo. 6), y siguiendo la dirección de la flecha en la carcasa de la bomba (véase Higo.
  • Page 132: Posicionamiento Del Cigüeñal

    ESPAÑOL 6.2.1 Posicionamiento del cigüeñal Ensamble siempre el circulador con el cigüeñal en posición horizontal como en Higo. 6. Monte el dispositivo de control electrónico en posición vertical. Higo. 6 Instale el circulador lo más lejos posible por encima del nivel mínimo de la caldera y, en la medida de lo posible, de curvas, codos y ramas.
  • Page 133: Aislamiento De La Carcasa De La Bomba

    ESPAÑOL Higo. 8 Para girar el circulador, proceda de la siguiente manera (véase Higo. 8): Cierre las válvulas de cierre tanto en el suministro como en la succión, para interrumpir el flujo de agua; Retire los 4 tornillos que sujetan la cabeza del circulador; Saque la caja del motor de la carcasa hidráulica, prestando atención al sello entre la caja del motor y la carcasa hidráulica;...
  • Page 134: Conexión Eléctrica De La Fuente De Alimentación

    6.4.1 Conexión eléctrica de la fuente de alimentación Todas las operaciones de puesta en marcha deben realizarse con la tapa del panel de control Evoplus Lite cerrada. Higo. 10 Para realizar la conexión eléctrica del circulador, proceda de la siguiente manera (consulte Higo. 9): Apague la fuente de alimentación;...
  • Page 135: Comisionamiento

    ESPAÑOL COMISIONAMIENTO Incipiente Una vez que se hayan realizado todas las conexiones eléctricas e hidráulicas, llene el sistema con agua y posiblemente glicol. Una vez que se ha puesto en marcha el sistema, es posible modificar la configuración del circulador para adaptarlo mejor a las necesidades del sistema (ver cap.12).
  • Page 136: Controles Periódicos

    La imagen es solo para fines representativos Consulte el Configurador de Productos (DNA) disponible en el sitio web de DAB PUMPS. La plataforma permite buscar productos en función del rendimiento hidráulico, el modelo o el número de artículo. Puede obtener hojas...
  • Page 137: Declaración De Conformidad

    Si el producto se modifica de alguna manera sin nuestro consentimiento, esta declaración perderá su validez. GARANTÍA DAB se compromete a garantizar que sus Productos cumplan con el acuerdo y estén libres de defectos originales y defectos relacionados con su diseño y/o fabricación, que los hagan inadecuados para el uso al que están destinados habitualmente.
  • Page 138: Datos Técnicos

    Presión máxima de trabajo 1,6 Mpa (16 bar) Presión mínima de trabajo 0,05 Mpa (0,5 bar) Mesa 4 H máx. Q máx. MODELOS (m3/h) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 139: Electrónica Integrada

    Para volver a activar el botón, tendrás que mantener pulsado el botón de nuevo durante 10 segundos. El bloqueo de teclas garantiza que el sistema no sufra cambios involuntarios o imprevistos en el circulador. Esta función no está disponible en todos los modelos Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 140: Descripción De Los Modos De Ajuste

    ESPAÑOL 12.2 Descripción de los modos de ajuste Los termostatos Evoplus Lite permiten realizar los siguientes modos de ajuste según las necesidades del sistema: Regulación proporcional de la presión diferencial en función del caudal presente en el sistema. Regulación constante de la presión diferencial.
  • Page 141: Regulación Constante De La Presión Diferencial

    ESPAÑOL 12.2.2 Regulación constante de la presión diferencial En este modo de control, la presión diferencial se mantiene constante, independientemente de la demanda de agua. El punto de ajuste Hs se puede seleccionar desde la interfaz presionando la tecla de selección. La configuración de la curva de referencia para este ajuste es la siguiente: LED fijo LED parpadeante...
  • Page 142: Ajuste De Curva Constante

    ESPAÑOL 12.2.3 Ajuste de curva constante En este modo de control, el circulador trabaja en curvas características a una velocidad constante. La curva de funcionamiento se selecciona ajustando la velocidad de rotación por un factor porcentual. Un valor de 100% indica la curva límite máxima.
  • Page 143: Modo De Ajuste A

    ESPAÑOL 12.2.5 Modo de ajuste a A continuación se muestra la tabla de modos de ajuste que se pueden seleccionar en la progresión. LED fijo LED parpadeante Disponible en versión de Presión diferencial proporcional cabezal de 6, 8 o 12 m Presión diferencial proporcional Ajuste Fábrica...
  • Page 144 ESPAÑOL Disponible en versión de Presión diferencial constante cabezal de 6, 8 o 12 m Disponible en la versión con Presión diferencial constante cabezal de 8 o 12 m Disponible en versión de Presión diferencial constante cabezal de 6, 8 o 12 m Disponible en la versión con Curva constante cabezal de 8 o 12 m...
  • Page 145: Restablecimiento Y Configuración De Fábrica

    ESPAÑOL Disponible en la versión con Curva constante cabezal de 8 o 12 m Disponible en versión de Curva constante cabezal de 6, 8 o 12 m Disponible en versión de Modo de suspensión cabezal de 6, 8 o 12 m RESTABLECIMIENTO Y CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Para restablecer el producto, el dispositivo debe estar desactivado y reencendido.
  • Page 146: Solución De Problemas

    ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de comenzar a solucionar problemas, se debe interrumpir la conexión eléctrica de la bomba. El circulador señala los estados de error, a través del parpadeo repetido y simultáneo de los LED de altura curva. Consulte la tabla a continuación.
  • Page 147 SVENSKA SYMBOLISK LEGEND ................................144 1.1 Säkerhetsskyltar ..................................144 1.2 Varningsskyltar ...................................145 1.3 Förbudsskyltar ....................................146 1.4 Påbudiga skyltar ..................................147 TILLÄMPNINGSOMRÅDE FÖR PUMPBARA VÄTSKOR ......................147 ALLMÄN INFORMATION ................................147 3.1 Produktnamn ....................................147 3.2 Klassificering enligt Europeisk förordning ...........................147 3.3 Beskrivning och avsedd användning ............................147 3.4 Beteckning av produkttyper ................................148 3.5 Produktspecifika referenser ................................148 3.5.1...
  • Page 148: Symbolisk Legend

    SVENSKA SYMBOLISK LEGEND Säkerhetsskyltar Symbolerna som visas nedan används (om det är relevant) i instruktionsboken. Dessa symboler har infogats för att uppmärksamma användarpersonalen med avseende på möjliga källor till fara. Underlåtenhet att uppmärksamma symbolerna kan leda till personskada, dödsfall och/eller skada på maskinen eller utrustningen. I princip kan det finnas tre typer av signaler (Bord 1).
  • Page 149: Varningsskyltar

    SVENSKA Varningsskyltar Allmän fara Denna skylt indikerar farliga situationer som kan orsaka skador på människor, djur och egendom. Underlåtenhet att följa de krav som är förknippade med signalen kan orsaka fara. Risk för elstöt Denna signal indikerar faran för direkt eller indirekt kontakt, elstöt/elstöt, på grund av närvaron av spänningsförande maskindelar.
  • Page 150: Förbudsskyltar

    SVENSKA Underlåtenhet att följa de krav som är förknippade med signalen kan orsaka risk för brännskador på handen eller övre extremiteter. Fara, låga temperaturer eller frysförhållanden Var noga med att undvika exponering för kalla temperaturer eller frysförhållanden. Fara, risk för antändning. Var försiktig så...
  • Page 151: Påbudiga Skyltar

    Därför förbehåller vi oss rätten att göra tekniska ändringar och förbättringar över tid, även utan föregående meddelande. DAB Pumps frånsäger sig allt ansvar för innehållet i denna manual, såvida de inte senare har bekräftats skriftligen av DAB Pumps. TILLÄMPNINGSOMRÅDE FÖR PUMPBARA VÄTSKOR Enheten är konstruerad och tillverkad för att endast pumpa vatten, fritt från explosiva ämnen och fasta partiklar eller fibrer, med en...
  • Page 152: Beteckning Av Produkttyper

    Beteckning av produkttyper Modeller med varmvatten för icke-hushållsbruk Modeller för tappvarmvatten Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25 Evoplus Lite SAN 120/180-25...
  • Page 153: Varma Eller Kalla Delar

    SVENSKA Följande är ett antal möjliga felaktiga användningar som kan leda till personskador eller skador på maskinen eller utrustningen, som DAB Pumps. S.p.A. inte tar något som helst ansvar för: Otillåten ändring eller byte av delar i utrustningen. · Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna.
  • Page 154: Skydd Av Anläggningen

    SVENSKA 6.1.1 Skydd av anläggningen Denna produkt innehåller en växelriktare i vilken det finns likspänningar och strömmar med högfrekventa komponenter. Den jordfelsbrytare som skyddar installationen måste ha korrekt storlek enligt de egenskaper som anges i tabellen "Typer av möjliga jordfelsströmmar". Typ av möjliga jordfelsströmmar Växelström Enpolig tryckknapp...
  • Page 155: Placering Av Drivaxeln

    SVENSKA Fig. 5 För cirkulationspumpar utrustade med flänsade öppningar istället (se Fig. 5), följ stegen: Stäng avstängningsventilerna på både tryck- och sugsida för att avbryta vattenflödet. Installera pumpen så att motoraxeln alltid är horisontell (se Fig. 6), och följ pilens riktning på pumphuset (se Fig. 3). Placera pumpen i utrymmet mellan sug- och tryckledningarna.
  • Page 156: Placering Av Användargränssnittet I Systemen

    SVENSKA Värmeisolera aldrig den elektroniska kontrollanordningen. 6.2.2 Placering av användargränssnittet i systemen Det är möjligt att rotera användargränssnittet i andra lägen än standardläget, se Fig. 7. Var uppmärksam på skillnaden mellan omgivningstemperatur och vätsketemperatur: Om omgivningstemperaturen är högre än vätskans temperatur kan kondens bildas. Denna kondens måste och kan ledas ut genom minst en av de tre utloppshålen placerade på...
  • Page 157: Isolering Av Pumphuset

    Utför kabeldragning och verifiering av linjeskydden med hjälp av den säkerhetshandbok som medföljer produkten och elsystemets och/eller utrustningens projekt. 6.4.1 Elektrisk strömanslutning Höljet till kontrollpanelen i serie Evoplus Lite ska vara stängt vid samtliga startmoment! Fig. 10 Gör på följande sätt för att göra den elektriska anslutningen av cirkulationspumpen (se Fig. 10): Stäng av strömförsörjningen.
  • Page 158: Idrifttagning

    SVENSKA Vrid kopplingsplinten med 180°; För in kabeln genom muttern, avisolera ledningarna enligt figuren Fig. 10 och dra den genom kabelförskruvningen. Koppla ledningarna till uttagsplinten med hänsyn till motsvarigheten mellan fas (L), neutral (N) och jord (PE g/v) och dra åt de tre skruvarna på...
  • Page 159: Avluftning Av Pumpen

    SVENSKA Avluftning av pumpen Fig. 11 För att avgasa pumpen trycker du på valknappen på gränssnittet i 3 sekunder. Systemet visar en animerad sekvens på gränssnittets LED-lampor för att indikera att avgasning pågår. Avlufta alltid pumpen vid första uppstart! Försiktighetsåtgärder För en lång avstängningsperiod, stäng sugrörets avstängningsanordning och, om tillämpligt, alla extra anslutningar för styrning.
  • Page 160: Tömning Av Systemet

    GARANTI DAB ska sträva efter att säkerställa att dess produkter överensstämmer med vad som har avtalats och är fria från ursprungliga defekter och fel relaterade till deras konstruktion och/eller tillverkning som gör dem olämpliga för den användning som de normalt är avsedda för.
  • Page 161: Tekniska Data

    -20 ºC ÷ 110 ºC Maximalt arbetstryck 1.6 Mpa (16 bar) Minimalt arbetstryck 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabell 4 H max Q max MODELLER Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 162: Integrerad Elektronik

    SVENSKA INTEGRERAD ELEKTRONIK 12.1 Kontrollpanel 1 – TANGENTER Knapp för val av pumpinställningen 2 – LED-LAMPOR Sleep mode Lysande segment som anger typen av inställd kurva Ljussegment som indikerar höjden på den inställda kurvan Bilderna i detta kapitel kan skilja sig något från bilderna på produkten beroende på om den installerade programvaran finns eller inte finns och vilken version den har.
  • Page 163: Beskrivning Av Regleringslägen

    SVENSKA 12.2 Beskrivning av regleringslägen Cirkulationspumparna i serie Evoplus Lite medger följande inställningssätt utifrån systembehoven: Inställning med proportionellt differentialtryck beroende på flödet i systemet. Inställning med jämnt differentialtryck. Inställning med jämn kurva. Inställningssättet kan väljas på kontrollpanelen i serien Evoplus Lite.
  • Page 164: Inställning Med Jämnt Differentialtryck

    SVENSKA 12.2.2 Inställning med jämnt differentialtryck I detta inställningssätt förblir differentialtrycket jämnt oberoende av vattenflödet. Börvärdet Hs kan väljas från gränssnittet genom att trycka på valknappen. Inställningen för referenskurvan för denna reglering visas nedan: Led med fast sken Blinkande led I vissa modeller och för vissa specifika konfigurationer är endast tre kurvor (inställningar 2, 4 och 6) tillgängliga.
  • Page 165: Inställning Med Jämn Kurva

    SVENSKA 12.2.3 Inställning med jämn kurva I detta inställningssätt arbetar cirkulationspumpen enligt karakteristiska kurvor med jämn hastighet. Driftkurvan väljs genom att rotationshastigheten ställs in med en procentfaktor. 100 % motsvarar kurvan för max. gräns. Den verkliga rotationshastigheten kan bero på begränsningar av effekt och differentialtryck för den specifika modellen av cirkulationspump.
  • Page 166: Justeringsläge

    SVENSKA 12.2.5 Justeringsläge Tabellen över justeringslägen som kan väljas i progression visas nedan. Led med fast sken Blinkande led Tillgänglig i versionen i Proportionellt differenstryck övervägande 6, 8 eller 12 m Proportionellt differenstryck Standardvärden Proportionellt differenstryck Tillgänglig i versionen i övervägande 6, 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant differenstryck...
  • Page 167 SVENSKA Tillgänglig i versionen i Konstant differenstryck övervägande 6, 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant differenstryck övervägande 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant differenstryck övervägande 6, 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant kurva övervägande 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i...
  • Page 168: Nät- Och Standardvärden

    SVENSKA Tillgänglig i versionen i Konstant kurva övervägande 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant kurva övervägande 6, 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Sleep Mode övervägande 6, 8 eller 12 m NÄT- OCH STANDARDVÄRDEN För att återställa produkten måste strömmen till enheten stängas av och slås på igen. Denna åtgärd startar om maskinen och raderar inte inställningar som sparats av användaren.
  • Page 169: Felsökning

    SVENSKA FELSÖKNING Innan felsökning påbörjas måste pumpens elanslutning brytas. Cirkulationspumpen signalerar feltillstånd genom att LED-lamporna för kurvhöjd blinkar upprepade gånger samtidigt. Se tabellen nedan. Ant. blinkningar Beskrivning Återställning Pumpen strömförsörjs inte Återställ pumpens strömförsörjning korrekt Blinkar inte Pumpen är defekt Byt ut pumpen Se till att knappsatsens säkerhetslås inte har aktiverats tidigare, inte ens omöjligt.
  • Page 170 ROMÂNĂ LEGENDĂ ....................................167 1.1 Semnalizare de securitate ................................167 1.2 Semnale de avertizare de pericol ...............................168 1.3 Semnale de interzicere ................................169 1.4 Semnale de obligativitate ................................170 DOMENIU DE APLICARE A LICHIDELOR POMPABILE......................170 GENERALITĂȚI ..................................170 3.1 Denumirea produsului .................................170 3.2 Clasificare în conformitate cu Reg. European ..........................170 3.3 Descriere și utilizare prevăzută...
  • Page 171: Legendă

    ROMÂNĂ LEGENDĂ Semnalizare de securitate În manualul de utilizare și întreținere sunt utilizate (acolo unde este cazul) simbolurile prezentate mai jos. Aceste simboluri au scopul să atragă atenția persoanelor care vor utiliza echipamentul asupra posibilelor surse de pericol. Nerespectarea indicațiilor de lângă simboluri poate duce la vătămări corporale, deces și/sau deteriorarea mașinii sau a echipamentelor. În general, semnalele sunt de trei tipuri (Tabelul 1).
  • Page 172: Semnale De Avertizare De Pericol

    ROMÂNĂ Note și informații generale. Înainte de a utiliza sau a instala echipamentul, citiți cu atenție instrucțiunile. Semnale de avertizare de pericol Pericol general Acest semnal indică situații periculoase care pot produce prejudicii persoanelor, animalelor și bunurilor. Nerespectarea indicațiilor semnalului poate cauza pericole. Pericol de electrocutare Acest semnal indică...
  • Page 173: Semnale De Interzicere

    ROMÂNĂ Pericol temperaturi scăzute sau îngheț Fiți atenți pentru a evita expunerea la temperaturi scăzute sau îngheț. Pericol de aprindere Fiți atenți să nu provocați un incendiu prin aprinderea materialelor inflamabile și/sau combustibile. Pericol de cădere cu denivelare Acest semnal indică pericolul de cădere cu denivelare. Nerespectarea indicațiilor semnalului poate duce la riscul de traumatisme grave sau deces ca urmare a căderii.
  • Page 174: Semnale De Obligativitate

    Nerespectarea indicațiilor semnalului poate cauza daune persoanelor, animalelor și bunurilor. DAB Pumps depune toate eforturile pentru ca acest manual să aibă conținuturi (respectiv ilustrații, texte, date) precise și corecte. Totuși, s-ar putea ca acestea să conțină erori sau să devină cu timpul incomplete sau neactualizate. Prin urmare, ne rezervăm dreptul de a efectua în orice moment modificări și îmbunătățiri tehnice, chiar și fără...
  • Page 175: Descriere Și Utilizare Prevăzută

    Descriere și utilizare prevăzută Evoplus Lite este un circulator electronic cu rotor umed și consum redus de energie, utilizabil în mediul obișnuit pentru încălzire și climatizare în aplicații industriale ușoare și comerciale. Produsul este destinat utilizării de către personal calificat, astfel încât să fie instalat și pus în funcțiune doar de un profesionist.
  • Page 176: Părți Fierbinți Sau Reci

    și/sau a integratorului la mașinile destinate producției alimentare. Mai jos sunt prezentate o serie de posibile utilizări necorespunzătoare care pot provoca răni personale sau daune mașinii ori echipamentului, pentru care DAB Pumps. S.p.A. nu își asumă și respinge orice răspundere: Modificări sau înlocuiri neautorizate ale părților echipamentului;...
  • Page 177: Predispuneri Recomandate

    ROMÂNĂ Pentru o instalare electrică, hidraulică și mecanică corectă, urmați cu atenție recomandările din acest capitol. Înainte de a efectua orice operațiune de instalare, asigurați-vă că ați întrerupt și blocat alimentarea electrică. Respectați cu strictețe valorile de alimentare electrică indicate pe marcajul CE (plăcuță). Este obligatorie conectarea pompei la un sistem eficient de împământare.
  • Page 178: Poziționarea Axului Motorului

    ROMÂNĂ Instalați pompa cu axul motorului întotdeauna în poziție orizontală (vezi Fig. 6), respectând direcția săgeții de pe corpul pompei (vezi Fig. 3). Predispuneți o garnitură între orificiul de aspirație și cel de tur al circulatorului și conducta instalației pe care va fi montat produsul; Strângeți racordurile care leagă...
  • Page 179: Poziționarea Interfeței Utilizatorului În Instalații

    ROMÂNĂ Fig. 6 Instalați pe cât posibil circulatorul deasupra nivelului minim al centralei, și cât mai departe de curbe, coturi și derivații. Nu izolați niciodată dispozitivul de control electronic. 6.2.2 Poziționarea interfeței utilizatorului în instalații Este posibilă rotirea interfeței utilizatorului pe poziții diferite față de cea standard; consultați Fig. 7. Atenție la diferența de temperatură...
  • Page 180: Izolarea Corpului Pompei

    ROMÂNĂ Fig. 8 Pentru a roti circulatorul, procedați astfel (vezi Fig. 8): Închideți supapele de interceptare atât pe tur, cât și pe aspirație, pentru a opri fluxul de apă; Îndepărtați cele 4 șuruburi de fixare a capului circulatorului; Scoateți carcasa motorului din ansamblul hidraulic, acordând atenție garniturii dintre carcasa motorului și ansamblul hidraulic; Rotiți carcasa motorului împreună...
  • Page 181: Conectare Electrică La Rețeaua De Alimentare

    Realizați cablarea și verificarea protecțiilor liniilor conform Broșurii de Siguranță atașate produsului și proiectului instalației și/sau echipamentului electric. 6.4.1 Conectare electrică la rețeaua de alimentare Toate operațiunile de pornire trebuie efectuate cu capacul panoului de control Evoplus Lite închis! Fig. 10 Pentru a realiza conexiunea electrică a circulatorului, procedați astfel (vezi Fig. 10): Deconectați alimentarea electrică;...
  • Page 182: Punere În Funcțiune

    ROMÂNĂ PUNERE ÎN FUNCȚIUNE Pornire După realizarea tuturor conexiunilor electrice și hidraulice, umpleți instalația cu apă și, dacă este cazul, cu glicol. După pornirea sistemului, configurația circulatorului poate fi modificată pentru a se adapta mai bine la cerințele instalației (vezi cap.12). Funcționarea în gol (pe uscat) provoacă...
  • Page 183: Verificări Periodice

    Marcaj CE și instrucțiuni minime pentru DNA Imaginea este doar în scop ilustrativ Consultați Configuratorul de produse (DNA) disponibil pe site-ul DAB PUMPS. Platforma vă permite să căutați produse în funcție de performanța hidraulică, model sau numărul articolului. Puteți obține fișe tehnice,...
  • Page 184: Declarație De Conformitate

    GARANȚIE DAB depune toate eforturile pentru ca produsele sale să fie conforme cu ceea ce s-a convenit și să nu prezinte defecte sau vicii de proiectare și/sau fabricație care le-ar face nepotrivite pentru utilizarea pentru care sunt destinate în mod normal.
  • Page 185: Date Tehnice

    Presiune maximă de lucru 1.6 Mpa (16 bar) Presiune minimă de lucru 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabelul 4 H max Q max MODELE Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 186: Electronică Integrată

    Pentru a reactiva din nou butonul, va trebui să țineți apăsat butonul din nou timp de 10 secunde. Blocarea butonului asigură că sistemul nu suferă modificări neintenționate sau neprevăzute ale circulatorului. Această funcție nu este disponibilă pentru toate modelele Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 187: Descrierea Modalității De Reglare

    ROMÂNĂ 12.2 Descrierea modalității de reglare Circulatoarele Evoplus Lite permit efectuarea următoarelor modalități de reglare conform necesităților instalației: Reglare cu presiune diferențială proporțională în funcție de fluxul prezent în instalație. Reglare cu presiune diferențială constantă. Reglare cu curba constantă. Modul de reglare poate fi setat prin panoul de control Evoplus Lite.
  • Page 188: Reglare Cu Presiune Diferențială Constantă

    ROMÂNĂ 12.2.2 Reglare cu presiune diferențială constantă În acest mod de reglare, presiunea diferențială este menținută constantă, independent de cererea de apă. Setpoint-ul Hs poate fi selectat de la interfață apăsând butonul de selecție. Setarea curbelor de referință pentru această reglare este prezentată mai jos: Led fix Led intermitent La unele modele și pentru anumite configurații specifice, vor fi disponibile doar trei curbe (setările 2, 4 și 6).
  • Page 189: Reglare Cu Curba Constantă

    ROMÂNĂ 12.2.3 Reglare cu curba constantă În acest mod de reglare circulatorul lucrează pe curbe caracteristice la viteză constantă. Curba de funcționare este selecționată setând viteza de rotație prin intermediul unui factor de procent. Valoarea 100% indică curba limită maximă. Viteza de rotație efectivă...
  • Page 190: Mod De Reglare

    ROMÂNĂ 12.2.5 Mod de reglare Tabelul modurilor de reglare care pot fi selectate în progresie este prezentat mai jos. Led fix Led intermitent Disponibilă în versiunea cu Presiune diferențială proporțională prevalență 6, 8 sau 12 m Presiune diferențială proporțională Setare din fabrică Presiune diferențială...
  • Page 191 ROMÂNĂ Disponibilă în versiunea cu Presiune diferențială constantă prevalență 6, 8 sau 12 m Disponibilă în versiunea cu Presiune diferențială constantă prevalență 8 sau 12 m Disponibilă în versiunea cu Presiune diferențială constantă prevalență 6, 8 sau 12 m Disponibilă în versiunea cu Curbă...
  • Page 192: Resetare Și Setări Din Fabrică

    ROMÂNĂ Disponibilă în versiunea cu Curbă constantă prevalență 8 sau 12 m Disponibilă în versiunea cu Curbă constantă prevalență 6, 8 sau 12 m Disponibilă în versiunea cu Sleep Mode prevalență 6, 8 sau 12 m RESETARE ȘI SETĂRI DIN FABRICĂ Pentru a reseta produsul, este necesară...
  • Page 193: Soluționarea Problemelor

    ROMÂNĂ SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR Înainte de a începe căutarea defecțiunilor, este necesar să se întrerupă conexiunea electrică a pompei. Circulatorul semnalează stările de eroare prin intermediul clipirii repetate și simultane a ledurilor de înălțime a curbei. Consultați tabelul de mai jos. Nr.
  • Page 194 POLSKI LEGENDA ....................................191 1.1 Oznakowanie bezpieczeństwa ..............................191 1.2 Znaki zagrożenia ..................................192 1.3 Znaki zakazu ....................................193 1.4 Znaki nakazu ....................................194 ZAKRES ZASTOSOWANIA PŁYNÓW POMPOWALNYCH .....................195 OGÓLNOŚCI ....................................195 3.1 Nazwa produktu ..................................195 3.2 Klasyfikacja zgodnie z europejskimi reprezentacjami.........................195 3.3 Opis i przeznaczenie ..................................195 3.4 Oznaczanie rodzajów produktu ..............................195 3.5 Referencje dotyczące poszczególnych produktów ........................195 3.5.1...
  • Page 195: Legenda

    POLSKI LEGENDA Oznakowanie bezpieczeństwa W instrukcji obsługi i konserwacji stosowane są poniższe znaki (jeśli mają zastosowanie). Te znaki zostały umieszczone w celu zwrócenia uwagi personelu użytkownika na możliwe źródła zagrożeń. Niezastosowanie się do tych znaków może spowodować obrażenia ciała, śmierć i/lub uszkodzenie maszyny lub sprzętu. Zasadniczo znaki mogą...
  • Page 196: Znaki Zagrożenia

    POLSKI Znaki zagrożenia Niebezpieczeństwo ogólne Ten znak wskazuje niebezpieczne sytuacje, które mogą prowadzić do obrażeń ciała, zranienia zwierząt i uszkodzenia mienia. Niezastosowanie się do wymagań przypisanych do znaku może spowodować niebezpieczeństwo. Niebezpieczeństwo porażenia Ten znak wskazuje na niebezpieczeństwo bezpośredniego lub pośredniego kontaktu, porażenia prądem/wstrząsu elektrycznego, ze względu na obecność...
  • Page 197: Znaki Zakazu

    POLSKI Niebezpieczeństwo, gorąca powierzchnia Ten znak wskazuje na niebezpieczeństwo poparzenia w wyniku kontaktu z gorącymi powierzchniami (˃ 60 °C). Niezastosowanie się do wymagań przypisanych do znaku może spowodować ryzyko oparzenia dłoni lub kończyn górnych. Niebezpieczeństwo, niskie temperatury lub mróz Unikać narażenia na działanie niskich temperatur lub mrozu. Niebezpieczeństwo, niebezpieczeństwo zapłonu Uważać, aby nie wzniecić...
  • Page 198: Znaki Nakazu

    Firma DAB Pumps dokłada wszelkich starań, aby zawartość niniejszej instrukcji (np. ilustracje, teksty i dane) była dokładna, poprawna i aktualna. Pomimo tego, instrukcja może zawierać błędy i w którymś momencie może nie być kompletna lub aktualna. W związku z...
  • Page 199: Zakres Zastosowania Płynów Pompowalnych

    POMPY OBIEGOWE I CYRKULACYJNE Opis i przeznaczenie Evoplus Lite to elektroniczna bezdławnicowa pompa obiegowa i cyrkulacyjna o niskim zużyciu energii, nadająca się do użytku w instalacjach grzewczych i klimatyzacyjnych do zastosowań w średnich instalacjach przemysłowych i komercyjnych. Produkt przeznaczony jest do użytku przez doświadczony personel, dzięki czemu może być instalowany i obsługiwany wyłącznie przez profesjonalistę.
  • Page 200: Nadużycie

    żywności. Poniżej znajduje się szereg możliwych nadużyć, które mogą skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem maszyny lub sprzętu, w tym Pompy DAB. S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności i zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności: Nieautoryzowana modyfikacja lub wymiana części wyposażenia;...
  • Page 201: Instalacja

    POLSKI INSTALACJA Pompa może zawierać niewielkie ilości wody resztkowej z testów. Zalecamy krótkie umycie pompy czystą wodą przed ostateczną instalacją. Przed zainstalowaniem pompy należy dokładnie umyć system wodą o temperaturze 80°C. Następnie całkowicie opróżnij system, aby wyeliminować wszelkie szkodliwe substancje, które mogły dostać się do obiegu. Pompa musi być...
  • Page 202 POLSKI Figa. 4 W przypadku pomp obiegowych wyposażonych w porty gwintowane należy postępować w następujący sposób (patrz Figa. 4): Zamknij zawory odcinające zarówno na wydaniu, jak i ssaniu, aby przerwać przepływ wody; Pompę należy montować tak, aby wał silnika był zawsze ustawiony poziomo (patrz Figa. 6) i zgodnie z kierunkiem strzałki na obudowie pompy (patrz Figa.
  • Page 203: Pozycjonowanie Wału Korbowego

    POLSKI 6.2.1 Pozycjonowanie wału korbowego Pompę cyrkulacyjną należy zawsze montować z wałem korbowym w pozycji poziomej, jak w Figa. 6. Zamontuj elektroniczne urządzenie sterujące w pozycji pionowej. Figa. 6 Pompę cyrkulacyjną należy zamontować jak najdalej powyżej minimalnego poziomu kotła i jak najdalej od zagięć, kolanek i gałęzi. Nigdy nie izoluj elektronicznego urządzenia sterującego.
  • Page 204: Izolacja Korpusu Pompy

    POLSKI Figa. 8 Aby obrócić pompę cyrkulacyjną, należy postępować w następujący sposób (patrz Figa. 8): Zamknij zawory odcinające zarówno na wydaniu, jak i ssaniu, aby przerwać przepływ wody; Wykręć 4 mocujące głowicę pompy cyrkulacyjnej; Wyciągnij obudowę silnika z obudowy hydraulicznej, zwracając uwagę na uszczelkę między obudową silnika a obudową hydrauliczną;...
  • Page 205: Przyłącze Elektryczne Zasilania

    POLSKI Sprawdź, czy napięcie sieciowetage odpowiada objętości na tabliczce znamionowej silnikatage. Przeprowadzić okablowanie i sprawdzić zabezpieczenia linii, odwołując się do Książeczki Bezpieczeństwa dołączonej do produktu oraz do projektu układu elektrycznego i/lub sprzętu. 6.4.1 Przyłącze elektryczne zasilania Wszystkie czynności związane z uruchamianiem należy wykonywać przy zamkniętej pokrywie panelu sterowania Evoplus Lite! Figa.
  • Page 206: Uruchomienie

    POLSKI Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac instalacyjnych lub konserwacyjnych należy odłączyć falownik od zasilania i odczekać co najmniej 15 minut przed przystąpieniem do prac przy wewnętrznych częściach aktywnych. Nie używaj i nie dotykaj aktywnych części przed czasem czuwania. Niebezpieczeństwo porażenia prądem w przypadku nieprzestrzegania minimalnego czasu oczekiwania.
  • Page 207: Kontrole Okresowe

    POLSKI RYZYKO POPARZENIA! Należy pamiętać o kontakcie z pompą lub częściami układu podczas pracy. Dotknij ostrożnie i poczekaj po zatrzymaniu przed rozpoczęciem pracy w pobliżu pompy. Jeśli gorące części są osiągalne, należy je starannie zabezpieczyć, aby uniknąć kontaktu z nimi. Obowiązek stosowania odpowiednich środków ochrony indywidualnej w przypadku konserwacji NIEBEZPIECZEŃSTWO NISKIE TEMPERATURY! Należy pamiętać...
  • Page 208: Deklaracja Zgodności

    GWARANCJA Firma DAB zobowiązuje się zapewnić, że jej Produkty są zgodne z umową i są wolne od wad pierwotnych i wad związanych z ich projektem i/lub produkcją, które powodują, że nie nadają się do użytku, do którego są zwykle przeznaczone.
  • Page 209: Dane Techniczne

    Maksymalne ciśnienie robocze 1,6 MPa (16 barów) Minimalne ciśnienie robocze 0,05 MPa (0,5 bara) Stół 4 H maks. Q maks. MODELE (m3/h) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 210: Zintegrowana Elektronika

    Aby ponownie włączyć przycisk, musisz ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 10 sekund. Zablokowanie przycisku zapewnia, że system nie zostanie poddany niezamierzonym lub nieprzewidzianym zmianom w pompie cyrkulacyjnej. Ta funkcja nie jest dostępna we wszystkich modelach Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 211: Opis Trybów Regulacji

    POLSKI 12.2 Opis trybów regulacji Pompy cyrkulacyjne Evoplus Lite umożliwiają przeprowadzenie następujących trybów regulacji w zależności od potrzeb systemu: Proporcjonalna regulacja różnicy ciśnień w zależności od przepływu występującego w systemie. Stała regulacja różnicy ciśnień. Stała regulacja charakterystyki. Tryb regulacji można ustawić za pomocą panelu sterowania Evoplus Lite.
  • Page 212: Stała Regulacja Różnicy Ciśnień

    POLSKI 12.2.2 Stała regulacja różnicy ciśnień W tym trybie sterowania różnica ciśnień jest utrzymywana na stałym poziomie, niezależnie od zapotrzebowania na wodę. Nastawę Hs można wybrać z interfejsu, naciskając wyboru. Ustawienie charakterystyki odniesienia dla tej korekty jest następujące: Stała dioda LED dioda LED W niektórych modelach i dla niektórych konkretnych konfiguracji dostępne będą...
  • Page 213: Stała Regulacja Charakterystyki

    POLSKI 12.2.3 Stała regulacja charakterystyki W tym trybie sterowania pompa pracuje na charakterystykach ze stałą prędkością. Charakterystykę roboczą wybiera się, ustawiając prędkość obrotową za pomocą współczynnika procentowego. Wartość 100% oznacza maksymalną charakterystykę graniczną. Rzeczywista prędkość obrotowa może zależeć od ograniczeń mocy i różnicy ciśnień modelu pompy obiegowej.
  • Page 214: Tryb Regulacji

    POLSKI 12.2.5 Tryb regulacji Tabela trybów regulacji, które można wybrać w postępie, znajduje się poniżej. Stała dioda LED dioda LED Dostępne w wersji z głowicą Proporcjonalna różnica ciśnień 6, 8 lub 12 m Proporcjonalna różnica ciśnień Ustawienia fabryczne Proporcjonalna różnica ciśnień Dostępne w wersji z głowicą...
  • Page 215 POLSKI Dostępne w wersji z głowicą Stała różnica ciśnień 6, 8 lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą 8 Stała różnica ciśnień lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą Stała różnica ciśnień 6, 8 lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą 8 Charakterystyka stała lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą...
  • Page 216: Resetowanie I Ustawienia Fabryczne

    POLSKI Dostępne w wersji z głowicą 8 Charakterystyka stała lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą Charakterystyka stała 6, 8 lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą Tryb uśpienia 6, 8 lub 12 m RESETOWANIE I USTAWIENIA FABRYCZNE Aby zresetować...
  • Page 217: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów należy odłączyć pompę od zasilania.. Pompa sygnalizuje stany błędów poprzez powtarzające się i jednoczesne miganie diod LED wsakzujących wysokość podnoszenia. Zapoznaj się z poniższą tabelą. Liczba błysków Opis Odbudowa Pompa nie jest Przywróć...
  • Page 218 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΥΠΟΜΝΗΜΑ........................................215 1.1 Σήμανση ασφαλείας ......................................215 1.2 Σήματα κινδύνου ......................................216 1.3 Σήματα απαγόρευσης ..................................... 217 1.4 Σήματα υποχρέωσης ....................................... 218 ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ ΑΝΤΛHΣΙΜΩΝ ΥΓΡΩΝ ..........................219 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ..................................... 219 3.1 Όνομα προϊόντος ......................................219 3.2 Ταξινόμηση σύμφωνα με Ευρωπ. Κανονισμό .............................. 219 3.3 Περιγραφή...
  • Page 219: Υπομνημα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΥΠΟΜΝΗΜΑ Σήμανση ασφαλείας Τα σύμβολα που απεικονίζονται παρακάτω χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης (εφόσον είναι κατάλληλα). Αυτά τα σύμβολα έχουν καταχωρηθεί στο εγχειρίδιο για να τραβήξουν την προσοχή του προσωπικού που θα χρησιμοποιήσει το μηχάνημα, σχετικά με τις πιθανές πηγές κινδύνου. Η...
  • Page 220: Σήματα Κινδύνου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές παρατηρήσεις και πληροφορίες Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες, προτούν ενεργήσετε στην ή εγκαταστήσετε τη συσκευή. Σήματα κινδύνου Γενικός κίνδυνος Αυτό το σήμα δείχνει καταστάσεις κινδύνου που μπορούν να προκαλέσουν βλάβες σε πρόσωπα, σε ζώα και σε πράγματα. Η μη τήρηση των προδιαγραφών που σχετίζονται με το σήμα, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Κίνδυνος...
  • Page 221: Σήματα Απαγόρευσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η μη τήρηση των προδιαγραφών που σχετίζονται με το σήμα, μπορεί να προκαλέσει τον κίνδυνο βλαβών στην όραση (οπτικό σύστημα). Βιολογικός κίνδυνος Προσέξτε να αποφύγετε την έκθεση σε έναν βιολογικό κίνδυνο. Κίνδυνος, θερμής επιφάνειας Αυτό το σήμα δείχνει τον κίνδυνο εγκαύματος που οφείλεται στην επαφή με θερμές επιφάνειες (˃ 60 °C). Η...
  • Page 222: Σήματα Υποχρέωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η μη τήρηση των απαγορεύσεων που σχετίζονται με το σήμα, μπορεί να προκαλέσει βλάβες σε πράγματα, σε ζώα και σε πρόσωπα. Απαγορεύεται η πρόσβαση σε περονοφόρα ανυψωτικά και άλλα βιομηχανικά οχήματα Αυτό το σήμα δείχνει την απαγόρευση πρόσβασης σε μια συγκεκριμένη περιοχή, στα περονοφόρα ανυψωτικά και σε άλλα βιομηχανικά...
  • Page 223: Πεδιο Εφαρμογησ Των Αντλhσιμων Υγρων

    πρόσωπα. Η DAB Pumps καταβάλει κάθε εύλογη προσπάθεια ώστε τα περιεχόμενα του παρόντος εγχειριδίου (π.χ. εικόνες, κείμενα και δεδομένα) να είναι επικαιροποιημένα και σωστά. Παρόλα αυτά μπορεί να υπάρξουν κάποια λάθη ή να μην είναι πλήρη και ενημερωμένα. Για αυτό το...
  • Page 224: Δείκτης Ενεργειακής Απόδοσης (Eei)

    Παρακάτω αναφέρονται μια σειρά πιθανών ανάρμοστων χρήσεων που μπορούν να προκαλέσουν προσωπικούς τραυματισμούς ή ζημιές στη μηχανή ή στους εξοπλισμούς, για τους οποίους, η DAB Pumps. S.p.A. δεν ευθύνεται και δεν φέρει ουδεμία ευθύνη: Μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις ή αντικαταστάσεις μερών του εξοπλισμού·...
  • Page 225: Μέρη Υπό Τάση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέρη υπό τάση Συμβουλευθείτε το Βιβλίο Ασφαλείας που συνοδεύει το προϊόν. Διάθεση Αυτό το προϊόν ή μέρη του πρέπει να διατεθούν σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στο φυλλάδιο διάθεσης αποβλήτων WEEE που υπάρχει στη συσκευασία. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ Αποθήκευση Το προϊόν προμηθεύεται στην αρχική του συσκευασία, μέσα στην οποία πρέπει να παραμείνει μέχρι τη στιγμή που θα εγκατασταθεί. Το...
  • Page 226 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικ. 3 Εικ. 4 Προχωρήστε όπως ακολουθεί για τους κυκλοφορητές που διαθέτουν σπειρωτά στόμια (βλέπε Εικ. 4): Κλείστε τις βαλβίδες διακοπής στην κατάθλιψη και στην αναρρόφηση, για να διακόψετε τη ροή νερού· Εγκαταστήστε την αντλία με τον στροφαλοφόρο άξονα πάντα οριζόντια (βλέπε Εικ. 6), και ακολουθώντας την κατεύθυνση του...
  • Page 227: Τοποθέτηση Του Στροφαλοφόρου Άξονα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκαταστήστε την αντλία με τον στροφαλοφόρο άξονα πάντα οριζόντια (βλέπε Εικ. 6), και ακολουθώντας την κατεύθυνση του τόξου στο σώμα αντλίας (βλέπε Εικ. 3). Τοποθετήστε την αντλία στον χώρο μεταξύ της σωλήνωσης αναρρόφησης και κατάθλιψης· Τοποθετήστε τρεις βίδες στις οπές φλάντζας και κόντρα φλάντζας στην πλευρά κατάθλιψης και αναρρόφησης. Κυλήστε το χάρτινο ή λαστιχένιο...
  • Page 228: Περιστροφή Της Κονσόλας Διάδρασης Του Χρήστη

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικ. 7 6.2.3 Περιστροφή της κονσόλας διάδρασης του χρήστη Στην περίπτωση που η εγκατάσταση γίνει σε οριζόντιες σωληνώσεις, πρέπει να περιστρέψετε κατά 90° την κονσόλα διάδρασης και την αντίστοιχη ηλεκτρονική μονάδα, προκειμένου να διαθέτει ο χρήστης την πλέον άνετη πρόσβαση στην κονσόλα διάδρασης. Πριν...
  • Page 229: Ηλεκτρική Συνδεσμολογία

    προσαρτάται στο προϊόν και στον σχεδιασμό της εγκατάστασης και/ή του ηλεκτρικού εξοπλισμού. 6.4.1 Συνδεσμολογία ηλεκτρικής τροφοδοσίας Όλες οι εργασίες εκκίνησης πρέπει να εκτελεστούν με κλειστό καπάκι του πίνακα ελέγχου του Evoplus Lite! Εικ. 10 Για να κάνετε την ηλεκτρική καλωδίωση του κυκλοφορητή προχωρήστε ως εξής (βλέπε Εικ. 10): Απενεργοποιήστε...
  • Page 230: Θεση Σε Λειτουργια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να εκτελούνται από εκπαιδευμένο, καταρτισμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και σύμφωνα με το αντίστοιχο ηλεκτρικό σχέδιο Εξακριβώστε ότι η κάτοψη των αγωγών και οι συνθήκες τοποθέτησης αντιστοιχούν με τις προδιαγραφές του ηλεκτρικού σχεδίου...
  • Page 231: Εξαέρωση Της Αντλίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξαέρωση της αντλίας Εικ. 11 Για να κάνετε την εξαέρωση της αντλίας, πατήστε το πλήκτρο επιλογής στη διάδραση για 3 sec. Το σύστημα προβάλλει μία κινούμενη ακολουθία στο led της διεπαφής, για να επισημάνει την εξαέρωση που είναι σε εξέλιξη. Να...
  • Page 232: Εκκένωση Του Συστήματος

    Σήμανση CE και ελάχιστες οδηγίες για DNA Η εικόνα έχει μόνο ενδεικτικό σκοπό Συμβουλευτείτε τον Διαμορφωτή του προϊόντος (DNA) που είναι διαθέσιμος στον ιστότοπο DAB PUMPS. Η πλατφόρμα επιτρέπει να αναζητήσετε προϊόντα ανάλογα με τις υδραυλικές επιδόσεις, το μοντέλο ή τον αριθμό του προϊόντος. Μπορείτε...
  • Page 233: Εγγυηση

    προέρχονται από το σχεδιασμό ή/και την κατασκευή τους, τέτοια που να τα καθιστούν ακατάλληλα για τη χρήση για την οποία προορίζονται συνήθως. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη Νόμιμη Εγγύηση, σας παραπέμπουμε στους Όρους Εγγύησης της DAB που είναι αναρτημένοι στον ιστότοπο www.dabpumps.com ή να ζητήσετε έντυπο αντίγραφο γράφοντας στις διευθύνσεις που αναφέρονται στην ενότητα “επαφές”.
  • Page 234: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Μέγιστη πίεση εργασίας 1,6 Mpa (16 bar) Ελάχιστη πίεση εργασίας 0,05 Mpa (0,5 bar) Πίν. 4 H max Q max ΜΟΝΤΕΛΑ Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 235: Ενσωματωμενο Ηλεκτρονικο Μεροσ

    Για να ενεργοποιήσετε ξανά το κουμπί, θα χρειαστεί να πατήσετε και να κρατήσετε πατημένο το κουμπί ξανά για 10 δευτερόλεπτα. Το κλείδωμα του κουμπιού διασφαλίζει ότι το σύστημα δεν υφίσταται ακούσιες ή απρόβλεπτες αλλαγές στον κυκλοφορητή. Η λειτουργία αυτή δεν είναι διαθέσιμη σε όλα τα μοντέλα Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 236: Περιγραφή Των Τρόπων Ρύθμισης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12.2 Περιγραφή των τρόπων ρύθμισης Οι κυκλοφορητές Evoplus Lite επιτρέπουν τους παρακάτω τρόπους ρύθμισης, ανάλογα με τις ανάγκες της εγκατάστασης: Ρύθμιση με αναλογική διαφορική πίεση σε συνάρτηση της ροής που υπάρχει στην εγκατάσταση. Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση. Ρύθμιση σταθερής καμπύλης.
  • Page 237: Ρύθμιση Με Σταθερή Διαφορική Πίεση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12.2.2 Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση Με αυτόν τον τρόπο ρύθμισης διατηρείται σταθερή η διαφορική πίεση, ανεξάρτητα από την απαίτηση σε νερό. Η προκαθορισμένη τιμή Hs μπορεί να επιλεγεί από την κονσόλα διάδρασης πατώντας το κουμπί επιλογής. Ο καθορισμός των καμπυλών αναφοράς για τη ρύθμιση αυτή αναφέρεται παρακάτω: Σταθερό...
  • Page 238: Ρύθμιση Σταθερής Καμπύλης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12.2.3 Ρύθμιση σταθερής καμπύλης Με αυτόν τον τρόπο ρύθμισης ο κυκλοφορητής δουλεύει στις χαρακτηριστικές καμπύλες με σταθερή ταχύτητα. Η καμπύλη λειτουργίας επιλέγεται ρυθμίζοντας την ταχύτητα περιστροφής διαμέσου ενός ποσοστιαίου συντελεστή. Η τιμή 100% δείχνει την καμπύλη του μέγιστου ορίου. Η πραγματική ταχύτητα περιστροφής μπορεί...
  • Page 239: Λειτουργία Ρύθμισης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12.2.5 Λειτουργία ρύθμισης Ο πίνακας των τρόπων ρύθμισης που μπορούν να επιλεγούν σε εξέλιξη φαίνεται παρακάτω. Σταθερό led Led με αναλαμπή Διαθέσιμo στον τύπο με Αναλογική διαφορική πίεση μανομετρικό 6, 8 ή 12 m Αναλογική διαφορική πίεση Ρυθμίσεις εργοστασίου Αναλογική...
  • Page 240 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή διαφορική πίεση μανομετρικό 6, 8 ή 12 m Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή διαφορική πίεση μανομετρικό 8 ή 12 m Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή διαφορική πίεση μανομετρικό 6, 8 ή 12 m Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή...
  • Page 241: Reset Και Ρυθμισεισ Εργοστασιου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή καμπύλη μανομετρικό 8 ή 12 m Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή καμπύλη μανομετρικό 6, 8 ή 12 m Διαθέσιμo στον τύπο με Sleep Mode μανομετρικό 6, 8 ή 12 m RESET ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ Για...
  • Page 242: Επιλυση Προβληματων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προτού ξεκινήσετε την αναζήτηση βλαβών, πρέπει να διακόψετε την ηλεκτρική σύνδεση της αντλίας. Ο κυκλοφορητής επισημαίνει τις καταστάσεις σφάλματος, μέσω της επανειλημμένης ταυτόχρονης αναλαμπής των led ύψους καμπύλης. Συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα. Αρ. αναλαμπών Περιγραφή Αποκατάσταση Η αντλία...
  • Page 243 ČESKY LEGENDA ....................................240 OBLAST POUŽITÍ ČERPATELNÝCH KAPALIN ........................243 VŠEOBECNÉ INFORMACE ..............................243 3.1 Jméno výrobku ...................................243 3.2 Klasifikace podle evropského trhu ..............................243 3.3 Popis a zamýšlené použití ................................243 3.4 Označení typů výrobků ................................244 3.5 Specifické odkazy na výrobek ..............................244 3.5.1 Index energetické účinnosti (EEI) ..........................244 VAROVÁNÍ...
  • Page 244: Legenda

    ČESKY LEGENDA Bezpečnostní značení Níže uvedené značky jsou použity (pokud jsou relevantní) v návodu k použití a údržbě. Tyto značky mají přilákat pozornost uživatelů na možné zdroje nebezpečí. Jejich nedodržení může mít za následek zranění osob, smrt a/nebo poškození stroje či zařízení. V zásadě...
  • Page 245 ČESKY Značky nebezpečí Obecné nebezpečí Tato značka upozorňuje na nebezpečné situace, které mohou způsobit škody na osobách, zvířatech a věcech. Nedodržení nařízení spojených s touto značkou může vést ke vzniku nebezpečí. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Tato značka upozorňuje na nebezpečí přímého nebo nepřímého dotyku, zásahu/úrazu elektrickým proudem kvůli částem stroje pod napětím.
  • Page 246 ČESKY Nebezpečí, nebezpečí vznícení Dbejte na to, aby nedošlo k požáru vznícením hořlavého a/nebo vznětlivého materiálu. Nebezpečí pádu shora Tato značka upozorňuje na nebezpečí pádu shora. Nedodržení nařízení spojených s touto značkou může mít za následek nebezpečí vážných zranění nebo smrti způsobené pádem.
  • Page 247: Oblast Použití Čerpatelných Kapalin

    Popis a zamýšlené použití Evoplus Lite je energeticky účinné elektronické cirkulační čerpadlo s mokrým rotorem pro použití v běžných aplikacích vytápění a klimatizace v lehkém průmyslu a komerčním prostředí. Výrobek je určen k použití kvalifikovaným personálem, takže jeho instalaci a uvedení...
  • Page 248: Označení Typů Výrobků

    ČESKY Označení typů výrobků Modely pro jinou než užitkovou teplou vodu Modely teplé užitkové vody Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25 Evoplus Lite SAN 120/180-25 Evoplus Lite 60/180-32 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 249: Horké Nebo Studené Části

    ČESKY Níže je uvedena řada možných nesprávných použití, která mohou způsobit zranění osob nebo poškození stroje či zařízení, za které DAB Pumps. S.p.A. neodpovídá a zříká se veškeré odpovědnosti: neoprávněné úpravy nebo výměna částí zařízení; · nedodržení bezpečnostních pokynů; ·...
  • Page 250: Ochrana Systému

    ČESKY 6.1.1 Ochrana systému Předmětný výrobek obsahuje měnič, v němž se vyskytují trvalá napětí a proudy s vysokofrekvenčními složkami. Diferenciální jistič chránící systém musí být správně dimenzován podle charakteristik uvedených v tabulce „Typy možných zemních svodových proudů“. Typy možných zemních svodových proudů Jednopólový...
  • Page 251: Umístění Hřídele Motoru

    ČESKY Obr. 5 U cirkulačních čerpadel s přírubovými otvory (viz Obr. 5) ale postupujte podle následujících kroků: Uzavřete uzavírací ventily na výtlaku i sání, abyste přerušili průtok vody; Čerpadlo instalujte s hřídelem motoru vždy v horizontální poloze (viz Obr. 6) a podle směru šipky na tělese čerpadla (viz Obr.
  • Page 252: Umístění Uživatelského Rozhraní V Systémech

    ČESKY 6.2.2 Umístění uživatelského rozhraní v systémech Uživatelské rozhraní je možné natočit do jiných než standardních poloh, viz Obr. 7. Dbejte na rozdíl mezi teplotou okolí a teplotou kapaliny: V případě, že je teplota okolí vyšší než teplota kapaliny, hrozí riziko kondenzace; tato kondenzace musí a může být tří...
  • Page 253: Izolace Tělesa Čerpadla

    Kabelové zapojení a ověření síťových ochran proveďte podle bezpečnostní příručky přiložené k výrobku a podle konstrukce systému a/nebo elektrického zařízení. 6.4.1 Elektrické připojení napájení Všechny operace spuštění musí být provedené se zavřeným víkem kontrolního panelu Evoplus Lite! Obr. 10 Při provádění elektrického připojení cirkulačního čerpadla postupujte následovně (viz Obr. 10): Vypněte elektrické...
  • Page 254: Uvedení Do Provozu

    ČESKY Zasuňte kabel přes matici, odizolujte vodiče podle obrázku Obr. 10 a protáhněte jej kabelovou průchodkou. Připojte vodiče ke svorkovnici s dodržením fáze (L), nulového vodiče (N) a uzemnění (PE g/v), utáhněte tři šrouby na vodičích; Zasunout zapojenou svorkovnici do matice-příchytky kabelu a zablokovat ji bočními klipsy. Utáhnout blokovací matici; Připojit konektor s kabelem k čerpadlu zablokováním zadního úchytu;...
  • Page 255: Odvzdušnění Čerpadla

    ČESKY Odvzdušnění čerpadla Obr. 11 Chcete-li odplynovat čerpadlo, stiskněte tlačítko volby na rozhraní na dobu 3 s. Systém zobrazí na LED diodách rozhraní animovanou sekvenci, která signalizuje, že probíhá odplynování. Při prvním spuštění čerpadlo vždy odvzdušněte! Bezpečnostní opatření Při dlouhém zastavení uzavřete uzavírací orgán na sacím potrubí, a pokud je jimi čerpadlo vybaveno, i všechny přípojky pomocného ovládání.
  • Page 256: Vyprázdnění Systému

    Pokud bude výrobek bez našeho souhlasu jakkoli upraven, pozbude toto prohlášení platnosti.. ZÁRUKA Společnost DAB se zavazuje zajistit, aby její výrobky odpovídaly dohodnutým podmínkám a aby byly bez vad a nedostatků, které mají původ v jejich konstrukci a/nebo výrobě a které je činí nevhodnými pro zamýšlené použití.
  • Page 257: Technické Údaje

    Maximální pracovní tlak 1.6 Mpa (16 bar) Minimální pracovní tlak 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabulka 4 H max Q max MODELY Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 258: Integrovaná Elektronika

    Chcete-li tlačítko znovu aktivovat, budete muset tlačítko znovu stisknout a podržet po dobu 10 sekund. Zamknutí tlačítka zajišťuje, že v systému nedojde k neúmyslným nebo nepředvídaným změnám oběhového čerpadla. Tato funkce není k dispozici u všech modelů Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 259: Popis Regulačních Režimů

    ČESKY 12.2 Popis regulačních režimů Cirkulační čerpadla Evoplus Lite umožňují regulační režimy podle potřeb zařízení: Regulace s proporcionálním diferenčním tlakem toku, který je přítomný v zařízení. Regulace s konstantním diferenčním tlakem. Regulace s pevnou křivkou. Regulační režim může být nastavený pomocí kontrolního panelu Evoplus Lite.
  • Page 260: Regulace S Konstantním Diferenčním Tlakem

    ČESKY 12.2.2 Regulace s konstantním diferenčním tlakem V tomto režimu je regulace diferenčního tlaku konstantní, nezávisle na požadavku vody. Set-point Hs lze zvolit z rozhraní stisknutím tlačítka volby. Nastavení referenční křivky pro toto nastavení je uvedeno níže: LED svítí LED bliká U některých modelů...
  • Page 261: Regulace S Pevnou Křivkou

    ČESKY 12.2.3 Regulace s pevnou křivkou Za tohoto způsobu regulování cirkulační čerpadlo pracuje po charakteristických křivkách s konstantní rychlostí. Funkční křivka se zvolí nastavením rotační rychlosti pomocí procentuálního koeficientu. Hodnota 100% udává křivku maximálního limitu. Skutečná rotační rychlost může záviset na omezení výkonu a diferenčního tlaku vlastního modelu cirkulačního čerpadla.
  • Page 262: Režim Nastavení

    ČESKY 12.2.5 Režim nastavení Tabulka režimů nastavení, které lze postupně vybírat, je uvedena níže. LED svítí LED bliká K dispozici ve verzích s Proporcionální diferenční tlak výtlačnou výškou 6, 8 nebo 12 Proporcionální diferenční tlak Tovární nastavení K dispozici ve verzích s Proporcionální...
  • Page 263 ČESKY K dispozici ve verzích s Konstantní diferenční tlak výtlačnou výškou 6, 8 nebo 12 K dispozici ve verzi s Konstantní diferenční tlak výtlačnou výškou 8 nebo 12 m K dispozici ve verzích s Konstantní diferenční tlak výtlačnou výškou 6, 8 nebo 12 K dispozici ve verzi s Konstantní...
  • Page 264: Reset A Tovární Nastavení

    ČESKY K dispozici ve verzi s Konstantní křivka výtlačnou výškou 8 nebo 12 m K dispozici ve verzích s Konstantní křivka výtlačnou výškou 6, 8 nebo 12 K dispozici ve verzích s Sleep Mode výtlačnou výškou 6, 8 nebo 12 RESET A TOVÁRNÍ...
  • Page 265: Odstraňování Problémů

    ČESKY ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Před odstraňováním závad je nutné přerušit elektrické napájení čerpadla. Cirkulační čerpadlo signalizuje chybové stavy opakovaným a současným blikáním LED diod výšky křivky. Viz níže uvedená tabulka. Počet bliknutí Popis Opatření Nesprávně napájené Obnovte napájení čerpadla čerpadlo Čerpadlo je Vyměňte čerpadlo Žádné...
  • Page 266 DANSK SYMBOLSK LEGENDE ................................263 1.1 Sikkerhedsskilte ..................................263 1.2 Advarselstegn .....................................264 1.3 Forbudsskilte ....................................265 1.4 Obligatoriske skilte ..................................265 ANVENDELSESOMRÅDE FOR PUMPBARE VÆSKER ......................266 GENERELLE OPLYSNINGER ..............................266 3.1 Produktnavn ....................................266 3.2 Klassificering i henhold til Europæisk forordning ........................266 3.3 Beskrivelse og tilsigtet brug ................................266 3.4 Navn på...
  • Page 267: Symbolsk Legende

    DANSK SYMBOLSK LEGENDE Sikkerhedsskilte Symbolerne illustreret nedenfor bruges (hvis relevant) i instruktionsbogen. Disse symboler er indsat for at være opmærksomme på brugerpersonalet med hensyn til mulige farekilder. Manglende opmærksomhed på symbolerne kan resultere i personskade, død og/eller beskadigelse af maskinen eller udstyret. I princippet kan der være tre typer signaler (Bord 1).
  • Page 268: Advarselstegn

    DANSK Advarselstegn Generel fare Dette skilt angiver farlige situationer, der kan forårsage skade på mennesker, dyr og ejendom. Manglende overholdelse af kravene i forbindelse med signalet kan medføre fare. Fare for elektrisk stød Dette signal angiver faren for direkte eller indirekte kontakt, elektrisk stød/elektrisk stød, på grund af tilstedeværelsen af strømførende maskindele.
  • Page 269: Forbudsskilte

    DANSK Fare, lav temperatur eller frostforhold Vær forsigtig med at undgå udsættelse for lave temperaturer eller frostforhold. Fare, antændelsesfare. Pas på ikke at forårsage brand ved at antænde brændbart og/eller brændbart materiale. Fare for at falde fra en højde Dette signal angiver faren for at falde fra højden. Manglende overholdelse af kravene i forbindelse med signalet kan medføre risiko for alvorligt traume eller død forårsaget af et fald.
  • Page 270: Anvendelsesområde For Pumpbare Væsker

    Manglende overholdelse af kravene i forbindelse med signalet kan forårsage skade på ejendom, dyr og mennesker. DAB Pumps gør alt for at sikre, at indholdet af denne manual (f.eks. illustrationer, tekster og data) er nøjagtigt, korrekt og aktuelt. De er dog muligvis ikke fejlfri og er muligvis ikke fuldstændige eller opdaterede på noget tidspunkt. Derfor forbeholder den sig retten til at foretage tekniske ændringer og forbedringer over tid, selv uden forudgående varsel.
  • Page 271: Produktspecifikke Referencer

    MOCA-forordningen (EF- forordning nr. 1935/2004) for maskiner til fødevareproduktion. Nedenfor er en række mulige misbrug, der kan forårsage personskade eller beskadigelse af maskinen eller udstyret, som DAB Pumps. S.p.A. ikke er ansvarlig for og fraskriver sig ethvert ansvar: Uautoriseret ændring eller udskiftning af udstyrsdele...
  • Page 272: Varme Eller Kolde Dele

    DANSK Manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktioner · Manglende overholdelse af instruktioner vedrørende installation, brug, drift, vedligeholdelse, reparation, eller når disse · indgreb udføres af ukvalificeret personale Brug af forkerte og uforenelige materialer eller hjælpeudstyr · Manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne på arbejdspladsen eller de relevante lovbestemmelser. ·...
  • Page 273: Hydraulik- Og Rørforbindelse

    DANSK Typer af mulige fejlsstrømme til jord Unipolær Vekslende Jævnstrøm Med højfrekvente komponenter pulserende Inverter med enfaset strømforsyning ● ● ● Tabel 3 - Typer af mulige fejlsstrømme til jord Hydraulik- og rørforbindelse Cirkulationspumpen kan installeres i varme- og klimaanlæg både på forsynings- og returrørene; pilen trykt på pumpehuset angiver strømningsretningen.
  • Page 274: Placering Af Motorakslen

    DANSK Fig. 5 For cirkulationspumper, der i stedet er udstyret med flangeåbninger (se Fig. 5), skal man følge disse trin: Luk afspærringsventilerne på både forsynings- og sugesiden for at afbryde vandstrømmen; Montér altid pumpen med en vandret motorakse (se Fig. 6), og følg pilens retning på pumpehuset (se Fig. 3). Placer pumpen i mellemrummet mellem suge- og forsyningsrørene;...
  • Page 275: Placering Af Brugergrænsefladen I Anlæg

    DANSK 6.2.2 Placering af brugergrænsefladen i anlæg Brugergrænsefladen kan drejes til andre positioner end standardindstillingen, se Fig. 7. Vær opmærksom på forskellen mellem omgivelsestemperatur og væsketemperatur: Hvis omgivelsestemperaturen er højere end væsketemperaturen, er der risiko for kondens; Kondensen skal og kan aftappes gennem mindst et af de tre drænhuller på...
  • Page 276: Isolering Af Pumpehus

    Udfør ledningsføring og kontrol af netbeskyttelsen ved at henvise til sikkerhedshæftet, der følger med produktet, og konstruktionen af systemet og/eller det elektriske udstyr. 6.4.1 Tilslutning af strømforsyning Alle startindgreb skal udføres med dækslet til Evoplus Lite-betjeningspanelet lukket! Fig. 10 For at foretage den elektriske tilslutning af cirkulationspumpen skal man gøre følgende (se Fig. 10): Sluk for strømforsyningen...
  • Page 277: Idriftsættelse

    DANSK Drej klembrættet 180°; Indsæt kablet gennem møtrikken, afisolér ledningerne som vist i figuren Fig. 10 og før det gennem kabelforskruningen. Tilslut ledningerne til klemrækken, og overhold overensstemmelsen mellem fase (L), neutral (N) og jord (PE g/v), stram de tre skruer på ledningerne;...
  • Page 278: Udluftning Af Pumpe

    DANSK Udluftning af pumpe Fig. 11 For at afgasse pumpen skal man trykke på valgknappen på grænsefladen i 3 sek. Systemet viser en animeret sekvens på grænsefladens lysdioder for at indikere, at afgasning er i gang. Udluft altid pumpen ved første opstart! Forholdsregler Ved lange nedlukningsperioder skal man lukke afbryderen på...
  • Page 279: Tømning Af Systemet

    GARANTI DAB forpligter sig til at sikre, at dets produkter er i overensstemmelse med de aftalte betingelser, og er fri for defekter og oprindelige fejl i forbindelse med designet og/eller fremstillingen af dem, som gør dem uegnede til det tilsigtede formål.
  • Page 280: Tekniske Specifikationer

    -20 ºC ÷ 110 ºC Maksimum arbejdstryk 1.6 Mpa (16 bar) Minimum arbejdstryk 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabel 4 H max Q max MODELLER Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 281: Integreret Elektronik

    DANSK INTEGRERET ELEKTRONIK 12.1 Udvidelsesmoduler 1 – TASTER Tast til valg af pumpens indstilling 2 – LED Sleep mode Lysende segmenter, som angiver den indstillede kurvetype Lysende segmenter, som angiver den indstillede kurves højde Billederne i dette kapitel kan afvige en smule fra produktet, afhængigt af om der er installeret software eller ej, og hvilken softwareversion der er installeret.
  • Page 282: Beskrivelse Af Justeringstilstande

    DANSK 12.2 Beskrivelse af justeringstilstande Evoplus Lite-cirkulationspumperne giver mulighed for at udføre følgende reguleringer i henhold til systemets behov: Proportional differenstrykregulering i henhold til strømmen i systemet. Konstantdifferenstrykregulering. Konstantkurveregulering. Reguleringsmåden kan indstilles med Evoplus Lites betjeningspanel. 12.2.1 Proportional differenstrykregulering I denne reguleringstilstand reduceres eller øges differenstrykket, når vandbehovet falder eller stiger.
  • Page 283: Konstantdifferenstrykregulering

    DANSK 12.2.2 Konstantdifferenstrykregulering I denne reguleringsmåde opretholdes differenstrykket konstant uafhængigt af vandbehovet. Setpunktet Hs kan vælges fra grænsefladen ved at trykke på valgknappen. Indstillingen af referencekurven for denne regulering er vist nedenfor: Fast lysdiode Blinkende lysdiode I nogle modeller og for nogle specifikke konfigurationer er der kun tre kurver tilgængelige (indstilling 2, 4 og 6). Regulering er egnet til: Varme- og konditioneringsanlæg med lave trykfald.
  • Page 284: Konstantkurveregulering

    DANSK 12.2.3 Konstantkurveregulering I denne reguleringstilstand arbejder cirkulationspumpen på karakteristiske kurver med konstant hastighed. Arbejdskurven vælges ved at indstille rotationshastigheden gennem en procentvis faktor. Værdien på 100 % angiver den maksimale grænsekurve. Den faktiske rotationshastighed kan afhænge af effekt- og differenstrykbegrænsningerne for den enkelte cirkulationspumpemodel.
  • Page 285: Justering Tilstand

    DANSK 12.2.5 Justering tilstand Tabellen over justeringstilstande, der kan vælges i progression, er vist nedenfor. Fast lysdiode Blinkende lysdiode Fås i versionen med 6, 8 eller Proportionalt differenstryk 12 m løftehøjde Proportionalt differenstryk Fabriksindstilling Proportionalt differenstryk Fås i versionen med 6, 8 eller 12 m løftehøjde Fås i versioner med 8 eller 12 Konstant differenstryk...
  • Page 286 DANSK Fås i versionen med 6, 8 eller Konstant differenstryk 12 m løftehøjde Fås i versioner med 8 eller 12 Konstant differenstryk m løftehøjde Fås i versionen med 6, 8 eller Konstant differenstryk 12 m løftehøjde Fås i versioner med 8 eller 12 Konstant kurve m løftehøjde Fås i versionen med 6, 8 eller...
  • Page 287: Nulstilling Og Fabriksindstillinger

    DANSK Fås i versioner med 8 eller 12 Konstant kurve m løftehøjde Fås i versionen med 6, 8 eller Konstant kurve 12 m løftehøjde Fås i versionen med 6, 8 eller Sleep Mode 12 m løftehøjde NULSTILLING OG FABRIKSINDSTILLINGER For at nulstille produktet skal man slukke for strømmen til enheden og tænde igen. Dette genstarter maskinen og sletter ikke de indstillinger, som brugeren har gemt.
  • Page 288: Afhjælpning Af Problemer

    DANSK AFHJÆLPNING AF PROBLEMER Den elektriske forbindelse til pumpen skal afbrydes, før fejlfinding påbegyndes. Cirkulatorpumpen signalerer fejltilstande ved gentagne og samtidige blink af lysdioderne for kurvens højde. Se tabellen nedenfor. Antal blink Beskrivelse Gendannelse Pumpen forsynes Genopret pumpens strømforsyning ikke korrekt Pumpen er defekt Udskift pumpen Ingen blink...
  • Page 289 SLOVENSKÝ JAZYK SYMBOLICKÁ LEGENDA .................................286 1.1 Bezpečnostné značky .................................286 1.2 Výstražné značky ..................................287 1.3 Zákazové značky ..................................288 1.4 Povinné značky ...................................288 KVAPALINY, KTORÉ SA DAJÚ ČERPAŤ ..........................289 VŠEOBECNE .....................................289 3.1 Názov výrobku ....................................289 3.2 Klasifikácia podľa európskeho nariadenia ..........................289 3.3 Popis a zamýšľané použitie ................................289 3.4 Pomenovanie typov výrobku ...............................289 3.5 Špecifické...
  • Page 290: Symbolická Legenda

    SLOVENSKÝ JAZYK SYMBOLICKÁ LEGENDA Bezpečnostné značky Nižšie uvedené symboly sú použité (ak sú relevantné) v návode na obsluhu. Tieto symboly boli vložené, aby venovali pozornosť personálu používateľa s ohľadom na možné zdroje nebezpečenstva. Nevenovanie pozornosti symbolom môže mať za následok zranenie osôb, smrť a/alebo poškodenie stroja alebo zariadenia. V zásade môžu existovať...
  • Page 291: Slovenský Jazyk

    SLOVENSKÝ JAZYK Výstražné značky Všeobecné nebezpečenstvo Tento znak označuje nebezpečné situácie, ktoré môžu spôsobiť škody na ľuďoch, zvieratách a majetku. Nedodržanie požiadaviek spojených so signálom môže spôsobiť nebezpečenstvo. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Tento signál signalizuje nebezpečenstvo priameho alebo nepriameho kontaktu, úrazu elektrickým prúdom/úrazu elektrickým prúdom v dôsledku prítomnosti častí...
  • Page 292: Zákazové Značky

    SLOVENSKÝ JAZYK Nebezpečenstvo, nízka teplota alebo mraz Dávajte pozor, aby ste sa vyhli nízkym teplotám alebo mrazu. Nebezpečenstvo, nebezpečenstvo vznietenia. Dávajte pozor, aby ste nespôsobili požiar zapálením horľavého a/alebo horľavého materiálu. Nebezpečenstvo pádu z výšky Tento signál signalizuje nebezpečenstvo pádu z výšky. Nedodržanie požiadaviek spojených so signálom môže mať...
  • Page 293: Kvapaliny, Ktoré Sa Dajú Čerpať

    CIRKULAČNÉ ČERPADLO Popis a zamýšľané použitie Evoplus Lite je elektronické cirkulačné čerpadlo s mokrým rotorom s nízkou spotrebou energie, použiteľné v bežnom prostredí na vykurovanie a klimatizáciu v ľahkom priemysle a komerčných aplikáciách. Výrobok je určený, aby ho používali odborne vyškolení...
  • Page 294: Špecifické Údaje Pre Výrobok

    Nižšie sú uvedené niektoré možné nevhodné použitia, pri ktorých môže dôjsť k zraneniu osôb alebo poškodeniu stroja alebo zariadení, za ktoré DAB Pumps. S.p.A. nezodpovedá a odmieta akúkoľvek zodpovednosť v nasledujúcich prípadoch: Nepovolené modifikácie alebo výmeny dielov zariadenia;...
  • Page 295: Horúce Alebo Studené Diely

    SLOVENSKÝ JAZYK Nedodržania pokynov týkajúcich sa inštalácie, používania, fungovania, údržby, opravy alebo situácií, keď uvedené úkony · vykoná nekvalifikovaný personál; Používanie nevhodných a nekompatibilných alebo pomocných zariadení; · Nedodržiavanie bezpečnostných predpisov na pracovisku a príslušných platných predpisov a noriem. · Horúce alebo studené...
  • Page 296: Ochrana Zariadenia

    SLOVENSKÝ JAZYK 6.1.1 Ochrana zariadenia Na predmetnom výrobku je menič, vnútri ktorého je jednosmerné napätie a prúdy s komponentmi s vysokou frekvenciou. Diferenciálny spínač na ochranu systému musí mať správnu veľkosť podľa charakteristík uvedených v tabuľke „Typy možných poruchových prúdov k uzemneniu“.
  • Page 297: Umiestnenie Hriadeľa Motora

    SLOVENSKÝ JAZYK Obr. 5 Pri cirkulačných čerpadlách, ktoré sú, naopak, vybavené otvormi s prírubami (pozri Obr. 5), dodržať nasledujúce kroky: Zatvoriť uzatváracie ventily na výstupe aj na nasávaní, aby sa prerušilo prúdenie vody; Čerpadlo sa inštaluje s hriadeľom motora vždy v horizontálnej polohe (pozri Obr. 6), a treba sledovať smer šípky na tele čerpadla (pozri Obr.
  • Page 298: Umiestnenie Užívateľského Rozhrania V Systémoch

    SLOVENSKÝ JAZYK 6.2.2 Umiestnenie užívateľského rozhrania v systémoch Užívateľské rozhranie sa môže otočiť do rôznych polôh vzhľadom na štandardnú, pozri Obr. 7. Treba dávať pozor na rozdiel medzi teplotou prostredia a teplotou kvapaliny: Ak je teplota okolia vyššia než teplota kvapaliny, hrozí nebezpečenstvo vzniku kondenzátu. Tento kondenzát sa musí troch vypúšťacích otvorov, odvádzať, môže sa to robiť...
  • Page 299: Izolácia Telesa Čerpadla

    Treba urobiť káblové zapojenie a skontrolujte chrániče vedenia podľa bezpečnostnej príručky priloženej k produktu a podľa projektu elektrického systému a/alebo zariadenia. 6.4.1 Zapojenie elektrického napájania Všetky operácie spustenia musia byť uskutočnené pri zatvore-nom kryte kontrolného panelu Evoplus Lite! Obr. 10 Pri vykonávaní elektrického zapojenia cirkulačného čerpadla treba dodržať nasledujúci postup (pozri Obr. 10): Vypnúť...
  • Page 300: Uvedenie Do Prevádzky

    SLOVENSKÝ JAZYK Otočiť svorkovnicu o 180°; Vsunúť kábel cez maticu, stiahnuť izoláciu ako na obrázku Obr. 10 a vsunúť ho cez káblovú priechodku. Zapojiť vodiče ku svorkovnici, dodržať označenia vodiča pod napätím (L), neutrálneho (N) a uzemňovacieho (PE žltá/zelená) vodiča, utiahnuť tri skrutky na vodičoch;...
  • Page 301: Odvzdušnenie Čerpadla

    SLOVENSKÝ JAZYK Odvzdušnenie čerpadla Obr. 11 Aby ste čerpadlo odvzdušnili, stlačte tlačidlo výberu na rozhraní a podržte ho 3 sekundy. Systém zobrazuje animovanú sekvenciu pomocou led na rozhraní, ktorá indikuje postup odvzdušnenia. Pred prvým naštartovaním čerpadlo odvzdušnite! Ochranné opatrenia Pri dlhodobom odstavení treba zatvoriť uzatváracie zariadenie sacieho potrubia a prípadne, ak sú k dispozícii, všetky prípojky pomocného ovládania.
  • Page 302: Vyprázdnenie Systému

    Ak by ste výrobok akýmkoľvek spôsobom modifikovali bez nášho povolenia, toto vyhlásenie stratí platnosť. ZÁRUKA Spoločnosť DAB sa zaväzuje zabezpečiť, že jej produkty budú zodpovedať dohodnutým požiadavkám, a že budú bez chýb a pôvodných chýb spojených s jej projektovaním a/alebo výrobou, následkom ktorých by výrobky neboli použiteľné na určený účel.
  • Page 303 SLOVENSKÝ JAZYK Ak chcete získať ďalšie podrobnosti o zákonnej záruke, odporúčame vám, aby ste si prečítali záručné podmienky DAB zverejnené na webovej stránke www.dabpumps.com alebo si vyžiadajte papierovú kópiu písomne na adresách uvedených v časti „kontakty“.
  • Page 304: Technické Údaje

    Maximálny pracovný tlak 1.6 Mpa (16 bar) Minimálny pracovný tlak 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabuľka 4 H max Q max MODELY Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 305: Integrovaná Elektronika

    Ak chcete tlačidlo znova aktivovať, budete musieť tlačidlo znova stlačiť a podržať na 10 sekúnd. Uzamknutie tlačidla zaisťuje, že systém nedôjde k neúmyselným alebo nepredvídaným zmenám obehového čerpadla. Táto funkcia nie je k dispozícii na všetkých modeloch Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 306: Opis Regulačných Režimov

    SLOVENSKÝ JAZYK 12.2 Opis regulačných režimov Cirkulačné čerpadlá Evoplus Lite umožňujú uskutočniť nasledujúce spôsoby regulácie podľa požiadaviek zariadenia: Proporcionálna regulácia diferenčného tlaku v závislosti od prúdenia v zariadení. Konštatná regulácia diferenčného tlaku. Regulácia s pevnou krivkou. Spôsob regulácie môže byť nastavený prostredníctvom kontrolného panelu Evoplus Lite.
  • Page 307: Konštantná Regulácia Diferenčného Tlaku

    SLOVENSKÝ JAZYK 12.2.2 Konštantná regulácia diferenčného tlaku Pri tomto spôsobe regulácie je udržiavaný konštatný diferenčný tlak, nezávisle od požiadavky vody. Bod nastavenia Hs sa dá zvoliť na rozhraní stlačením tlačidla výberu. Nastavenie referenčných kriviek pre túto reguláciu sú uvedené nižšie: Led svieti neprerušovane Led bliká...
  • Page 308: Regulácia S Pevnou Krivkou

    SLOVENSKÝ JAZYK 12.2.3 Regulácia s pevnou krivkou Pri tomto spôsobe regulácie cirkulačné čerpadlo pracuje po charakteristických krivkách s konštantnou rýchlosťou. Kriv-ka fungovania sa zvolí nastavením rotačnej rýchlosti pomo-cou percentuálneho koeficientu. Hodnota 100% údáva krivku maximálneho limitu. Skutočná rotačná rýchlosť môže závisieť od obmedzenia výkonu a diferenčného tlaku vla-stného modelu cirkulačného čerpadla.
  • Page 309: Režim Nastavenia

    SLOVENSKÝ JAZYK 12.2.5 Režim nastavenia Tabuľka režimov nastavenia, ktoré je možné vybrať v priebehu je uvedená nižšie. Led svieti neprerušovane Led bliká K dispozícii vo verzii s Proporcionálny diferenciálny tlak výtlačnou výškou 6, 8 alebo 12 m Proporcionálny diferenciálny tlak Nastavenie z výroby K dispozícii vo verzii s Proporcionálny diferenciálny tlak...
  • Page 310 SLOVENSKÝ JAZYK K dispozícii vo verzii s Konštantný diferenciálny tlak výtlačnou výškou 6, 8 alebo 12 m K dispozícii vo verzii s Konštantný diferenciálny tlak výtlačnou výškou 8 alebo 12 K dispozícii vo verzii s Konštantný diferenciálny tlak výtlačnou výškou 6, 8 alebo 12 m K dispozícii vo verzii s Konštantná...
  • Page 311: Reset A Nastavenia Z Fabriky

    SLOVENSKÝ JAZYK K dispozícii vo verzii s Konštantná krivka výtlačnou výškou 8 alebo 12 K dispozícii vo verzii s Konštantná krivka výtlačnou výškou 6, 8 alebo 12 m K dispozícii vo verzii s Sleep Mode výtlačnou výškou 6, 8 alebo 12 m RESET A NASTAVENIA Z FABRIKY Pri zresetovaní...
  • Page 312: Riešenie Problémov

    SLOVENSKÝ JAZYK RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred začatím vyhľadávania porúch je potrebné prerušiť elektrické napájanie čerpadla. Cirkulačné čerpadlo signalizuje stavy chyby opakovaným a súčasným blikaním led výšky krivky. Pozrite si nasledujúcu tabuľku. Počet blikaní Popis Reset/obnovenie Nesprávne napájané Obnovte napájanie čerpadla čerpadlo Čerpadlo je Vymeňte čerpadlo Žiadne blikanie...
  • Page 313 TÜRKÇE ANAHTAR ....................................310 1.1 Güvenlik işaretleri ..................................310 1.2 Uyarı işaretleri .....................................311 1.3 Yasak işaretleri ...................................312 1.4 Segnali di obbligo ..................................312 POMPALANABILIR SIVILARIN UYGULAMA ALANI .......................313 UMUMİYET ....................................313 3.1 Ürün adı ......................................313 3.2 Avrupa Yönetmeliğine göre sınıflandırma...........................313 3.3 Tanım ve kullanım amacı ................................313 3.4 Ürün tiplerinin belirlenmesi .................................313 3.5 Ürüne özel referanslar ................................314 3.5.1...
  • Page 314: Anahtar

    TÜRKÇE ANAHTAR Güvenlik işaretleri Aşağıda gösterilen semboller (ilgiliyse) Kullanıcı El Kitabında kullanılmıştır. Bu semboller, olası tehlike kaynakları ile ilgili olarak kullanıcı personelinin dikkatini çekmek için yerleştirilmiştir. Sembollere dikkat edilmemesi kişisel yaralanmaya, ölüme ve/veya makine veya ekipmanın hasar görmesine neden olabilir. Prensip olarak, üç...
  • Page 315: Uyarı Işaretleri

    TÜRKÇE Uyarı işaretleri Genel tehlike Bu işaret, insanlara, hayvanlara ve mallara zarar verebilecek tehlikeli durumları gösterir. Sinyalle ilişkili gerekliliklere uyulmaması tehlikeye neden olabilir. Elektrik çarpması tehlikesi Bu sinyal, canlı makine parçalarının varlığı nedeniyle doğrudan veya dolaylı temas, elektrik çarpması/elektrik çarpması tehlikesini gösterir.
  • Page 316: Yasak Işaretleri

    TÜRKÇE Tehlike, tutuşma tehlikesi. Yanıcı ve/veya parlayıcı malzemeleri tutuşturarak yangına neden olmamaya dikkat edin. Yüksekten düşme tehlikesi Bu sinyal yüksekten düşme tehlikesini gösterir. Sinyalle ilişkili gerekliliklere uyulmaması, düşme nedeniyle ciddi travma veya ölüm riskine neden olabilir. Kayma tehlikesi Bu sinyal, nemli ve/veya ıslak yüzeylerde kayma ve düşme tehlikesini gösterir. Sinyalle ilişkili gerekliliklere uyulmaması, kayma ve/veya düşme nedeniyle ciddi travma veya ölüm riskine neden olabilir.
  • Page 317: Pompalanabilir Sivilarin Uygulama Alani

    Sinyalle ilgili gerekliliklere uyulmaması, mülke, hayvanlara ve insanlara zarar verebilir. DAB Pumps, bu kılavuzun içeriğinin (örn. resimler, metinler ve veriler) doğru, doğru ve güncel olmasını sağlamak için her türlü makul çabayı göstermektedir. Ancak, hatasız olmayabilirler ve herhangi bir zamanda eksiksiz veya güncel olmayabilirler. Bu nedenle, önceden haber vermeksizin bile zaman içinde teknik değişiklikler ve iyileştirmeler yapma hakkını...
  • Page 318: Ürüne Özel Referanslar

    üzere, suyun gıda ile temas ettiği uygulamalar için kullanmayın. Aşağıda, kişisel yaralanmaya veya makine veya ekipmanın hasar görmesine neden olabilecek bir dizi olası kötüye kullanım bulunmaktadır, bunun için DAB Pompaları. S.p.A. sorumlu değildir ve tüm sorumluluğu reddeder: Ekipman parçalarının yetkisiz olarak değiştirilmesi veya değiştirilmesi;...
  • Page 319: Sıcak Veya Soğuk Parçalar

    TÜRKÇE Sıcak veya soğuk parçalar Sistemde bulunan sıvı, yüksek sıcaklık ve basınçta olduğu gibi, hem buhar şeklinde hem de soğutulmuş olabilir! YANMA RİSKİ! Çalışma sırasında pompa veya sistemin parçaları ile temasa dikkat edin. Pompanın yakınında çalıştırmadan önce dikkatlice dokunun ve durduktan sonra bekleyin. Sıcak parçalara ulaşılabiliyorsa, bunlarla teması önlemek için dikkatli bir şekilde korunmalıdır.
  • Page 320: Sıhhi Tesisat Ve Boru Bağlantısı

    TÜRKÇE Sıhhi tesisat ve boru bağlantısı Sirkülatör, hem besleme hem de dönüş borularına ısıtma ve iklimlendirme sistemlerine monte edilebilir; Pompa gövdesi üzerinde yazılı olan ok, akış yönünü gösterir. Incir. 3 Incir. 4 Dişli portlarla donatılmış sirkülatörler için aşağıdaki işlemleri yapın (bkz. Incir. 4): Su akışını...
  • Page 321: Krank Milinin Konumlandırılması

    TÜRKÇE Su akışını kesmek için hem teslimat hem de emme sırasında kapatma vanalarını kapatın; Pompayı motor mili her zaman yatay olacak şekilde monte edin (bkz. Incir. 6) ve pompa gövdesi üzerindeki okun yönünü takip ederek (bkz. Incir. 3). Pompayı emme ve basma boruları arasındaki boşluğa yerleştirin; Flanşa üç...
  • Page 322: Kullanıcı Arayüzünü Döndürme

    TÜRKÇE Incir. 7 6.2.3 Kullanıcı Arayüzünü Döndürme Kurulum yatay olarak yerleştirilmiş borular üzerinde gerçekleştirilirse, kullanıcının grafik arayüzle daha rahat etkileşime girmesini sağlamak için ilgili elektronik cihazla arayüzü 90° döndürmek gerekecektir. Sirkülatörü döndürmeye devam etmeden önce, sirkülatörü tamamen boşaltın. Incir. 8 Sirkülatörü...
  • Page 323: Elektriksel Bağlantı

    Ürüne iliştirilmiş Güvenlik Kitapçığına ve elektrik sistemi ve/veya ekipmanın tasarımına bakarak kablolama ve hat korumalarının doğrulanmasını gerçekleştirin. 6.4.1 Güç kaynağı elektrik bağlantısı Tüm başlatma işlemleri Evoplus Lite kontrol paneli kapağı kapalıyken yapılmalıdır! Incir. 10 Sirkülatörün elektrik bağlantısını yapmak için aşağıdaki işlemleri yapın (bkz. Incir. 10): Güç...
  • Page 324: Devreye

    TÜRKÇE Elektrik bağlantıları, eğitimli, eğitimli ve yetkili personel tarafından, yerel yönetmeliklere ve ilgili bağlantı şemasına göre yapılmalıdır İletkenlerin enine kesitinin ve döşeme koşullarının, bağlantı şemasının özelliklerine ve yerel yasal hükümlere göre profesyonel boyutlandırmaya uygun olup olmadığını kontrol edin. Bir güç kesme (bağlantı kesme) cihazı olduğundan emin olun. Ekipman kurulum sistemi, voltaj izolasyonu için konuma (KAPALI) kilitlenmesine izin veren bir araçla donatılmalıdır.
  • Page 325: Önlem

    TÜRKÇE İlk kez çalıştırırken daima pompayı boşaltın! Önlem Uzun bir durma süresi için, emme borusu kapatma cihazını ve varsa tüm yardımcı kontrol bağlantılarını kapatın. Uzun süre hareketsiz kalmayı planlıyorsanız, "Uyku Modu" çalışma modunu etkinleştirebilirsiniz. Bu modun sirkülatöre güç verilmesini gerektirdiği gerçeğini göz önünde bulundurarak, olasılık yoksa, bozulma ve arızaları önlemek için kısa süreli devreye alma döngüleri planlayın.
  • Page 326: Ce Işareti Ve Dna Için Minimum Talimatlar

    Üründe iznimiz olmadan herhangi bir şekilde değişiklik yapılırsa, bu beyan geçerliliğini yitirecektir. GARANTİ DAB, Ürünlerinin sözleşmeye uygun olmasını ve tasarımı ve/veya üretimiyle ilgili, genellikle amaçlanan kullanım için uygun olmayan hale getirecek şekilde orijinal kusurlardan ve kusurlardan arınmış olmasını sağlamayı taahhüt eder.
  • Page 327: Teknik Veri

    1,6 Mpa (16 çubuk) Minimum çalışma basıncı 0,05 Mpa (0,5 bar) Masa 4 İÇİNDE H maks. Q maks MODEL (Bir) (m3/h) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32 1,08...
  • Page 328: Entegre Elektroni̇k

    Düğmeyi yeniden etkinleştirmek için düğmeyi tekrar 10 saniye basılı tutmanız gerekir. Düğmenin kilitlenmesi, sistemin sirkülatörde kasıtsız veya öngörülemeyen değişikliklere uğramamasını sağlar. Bu özellik tüm Evoplus Lite modellerinde mevcut değildir. Fig. 12...
  • Page 329: Ayarlama Modlarının Açıklaması

    TÜRKÇE 12.2 Ayarlama modlarının açıklaması Evoplus Lite sirkülatörler, sistemin ihtiyacına göre aşağıdaki ayar modlarını gerçekleştirmenize olanak tanır: Sistemde mevcut akışa göre oransal diferansiyel basınç regülasyonu. Sabit diferansiyel basınç regülasyonu. Sabit eğri ayarı. Ayar modu Evoplus Lite kontrol paneli üzerinden ayarlanabilir.
  • Page 330: Sabit Diferansiyel Basınç Regülasyonu

    TÜRKÇE 12.2.2 Sabit diferansiyel basınç regülasyonu Bu kontrol modunda, su talebinden bağımsız olarak diferansiyel basınç sabit tutulur. Hs ayar noktası, seçim tuşuna basılarak arayüzden seçilebilir. Bu ayarlama için referans eğrisi ayarı aşağıdaki gibidir: Sabit LED Yanıp sönen LED Bazı modellerde ve bazı özel konfigürasyonlar için yalnızca üç eğri mevcut olacaktır (ayar 2, 4 ve 6). Ayarlama aşağıdakiler için uygundur: Düşük basınç...
  • Page 331: Sabit Eğri Ayarı

    TÜRKÇE 12.2.3 Sabit eğri ayarı Bu kontrol modunda, sirkülatör sabit bir hızda karakteristik eğriler üzerinde çalışır. Çalışma eğrisi, dönme hızı bir yüzde faktörü ile ayarlanarak seçilir. %100 değeri maksimum limit eğrisini gösterir. Gerçek dönüş hızı, sirkülatör modelinizin güç ve diferansiyel basınç...
  • Page 332: Ayar Modu

    TÜRKÇE 12.2.5 Ayar modu İlerleme sırasında seçilebilecek ayar modları tablosu aşağıda gösterilmiştir. Sabit LED Yanıp sönen LED 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu Oransal diferansiyel basınç mevcuttur Oransal diferansiyel basınç Ayar Fabrika Oransal diferansiyel basınç 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu mevcuttur 8 veya 12 m kafalı...
  • Page 333 TÜRKÇE 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu Sabit diferansiyel basınç mevcuttur 8 veya 12 m kafalı versiyonda Sabit diferansiyel basınç mevcuttur 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu Sabit diferansiyel basınç mevcuttur 8 veya 12 m kafalı versiyonda Sabit eğri mevcuttur 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu Sabit eğri...
  • Page 334: Sifirlama Ve Fabrika Ayarlari

    TÜRKÇE 8 veya 12 m kafalı versiyonda Sabit eğri mevcuttur 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu Sabit eğri mevcuttur 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu Uyku Modu mevcuttur SIFIRLAMA VE FABRIKA AYARLARI Ürünü sıfırlamak için cihazın gücü kesilmeli ve yeniden çalıştırılmalıdır. Bu, makineyi yeniden başlatır ve kullanıcının kayıtlı ayarlarını silmez.
  • Page 335: Sorun Gi̇derme

    TÜRKÇE SORUN GİDERME Sorun gidermeye başlamadan önce pompanın elektrik bağlantısı kesilmelidir. Sirkülatör, kavisli yükseklik LED'lerinin tekrar tekrar ve aynı anda yanıp sönmesi yoluyla hata durumlarını bildirir. Aşağıdaki tabloya bakın. Yanıp sönme Açıklama Restorasyon sayısı Pompaya uygun şekilde güç Pompa gücünü geri yükleyin verilmemiş...
  • Page 336 LATVIEŠU APZĪMĒJUMI ....................................333 1.1 Drošības zīmes ...................................333 1.2 Brīdinājuma zīmes ..................................334 1.3 Aizlieguma zīmes ..................................335 1.4 Obligātās zīmes ..................................335 SŪKNĒJAMO ŠĶIDRUMU PIELIETOJUMA JOMA .........................336 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ..............................336 3.1 Izstrādājuma nosaukums ................................336 3.2 Klasifikācija atbilstoši Eiropas Reg.............................336 3.3 Apraksts un paredzētais izmantošanas veids ..........................336 3.4 Produkta veidu nosaukumi .................................336 3.5 Konkrēta produkta dati ................................337 3.5.1...
  • Page 337: Apzīmējumi

    LATVIEŠU APZĪMĒJUMI Drošības zīmes Tālāk attēlotie simboli tiek izmantoti (ja attiecināms) īpašnieka rokasgrāmatā. Šie simboli ir ievietoti, lai pievērstu uzmanību lietotāju personālam attiecībā uz iespējamiem bīstamības avotiem. Nepievēršot uzmanību simboliem, var tikt nodarīti miesas bojājumi, nāve un/vai mašīnas vai iekārtas bojājumi. Principā...
  • Page 338: Brīdinājuma Zīmes

    LATVIEŠU Brīdinājuma zīmes Vispārējs apdraudējums Šī zīme norāda uz bīstamām situācijām, kas var radīt kaitējumu cilvēkiem, dzīvniekiem un īpašumam. Ar signālu saistīto prasību neievērošana var radīt briesmas. Elektrotraumas risks Šis signāls norāda uz tieša vai netieša kontakta, elektrotraumas/elektrotraumas draudiem dzīvu mašīnas daļu klātbūtnes dēļ. Ar signālu saistīto prasību neievērošana var izraisīt nopietnus ievainojumus vai cilvēku nāvi.
  • Page 339: Aizlieguma Zīmes

    LATVIEŠU Bīstamība, aizdegšanās risks. Uzmanieties, lai neizraisītu ugunsgrēku, aizdedzinot uzliesmojošu un/vai degošu materiālu. Risks nokrist no augstuma Šis signāls norāda uz risku nokrist no augstuma. Ar signālu saistīto prasību neievērošana var izraisīt nopietnu traumu vai nāves risku, ko izraisa kritiens. Slīdēšanas risks Šis signāls norāda uz paslīdēšanas un krišanas risku uz mitrām un/vai mitrām virsmām.
  • Page 340: Sūknējamo Šķidrumu Pielietojuma Joma

    CIRKULĀCIJAS SŪKNIS Apraksts un paredzētais izmantošanas veids Evoplus Lite ir zema enerģijas patēriņa elektronisks cirkulācijas sūknis ar mitro rotoru, ko var izmantot parastā vidē apkures un gaisa kondicionēšanas sistēmās zemas slodzes rūpnieciskās un komerciālās vidēs. Izstrādājums ir paredzēts pieredzējušam personālam, un to drīkst uzstādīt un palaist tikai profesionālis.
  • Page 341: Konkrēta Produkta Dati

    MOCA regulai (EK Regula Nr. 1935/2004) un tikai uz gala lietotāja un/vai integrētāja rēķina, ar iekārtām, kas paredzētas pārtikas ražošanai. Tālāk ir norādīta virkne iespējamu nepareizas lietošanas gadījumu, kas var izraisīt miesas bojājumus vai sabojāt iekārtu vai aprīkojumu, par kuriem uzņēmums DAB Pumps. S.p.A. tiek atbrīvots no jebkādas atbildības: iekārtas daļu neatļautas modifikācijas vai nomaiņa; ·...
  • Page 342: Karstas Vai Aukstas Daļas

    LATVIEŠU Karstas vai aukstas daļas Iekārtā esošajam šķidrumam ir ne tikai augsta temperatūra un spiediens, bet tas var būt arī tvaika formā, vai atdzesēts! APDEGUMU BĪSTAMĪBA! Darbības laikā pievērsiet uzmanību saskarei ar sūkni vai iekārtas daļām. Uzmanīgi pieskarieties detaļām un pēc apturēšanas uzgaidiet, pirms sākat veikt darbības ar sūkni.
  • Page 343: Hidrauliskais Un Cauruļvadu Savienojums

    LATVIEŠU Hidrauliskais un cauruļvadu savienojums Cirkulācijas sūkni var uzstādīt apkures un kondicionēšanas iekārtās gan padeves, gan atgriezes cauruļvadā; uz sūkņa korpusa esošā bultiņa norāda plūsmas virzienu. Att. 3 Att. 4 Rīkojieties šādi cirkulācijas sūkņu gadījumā, kas aprīkoti ar vītņotiem savienojumiem (skat. Att. 4): Aizveriet slēgvārstus gan padeves, gan iesūkšanas pusē, lai pārtrauktu ūdens plūsmu;...
  • Page 344: Motora Vārpstas Pozicionēšana

    LATVIEŠU Att. 5 Cirkulācijas sūkņiem, kas aprīkoti ar atloku savienojumiem (skat. Att. 5), rīkojieties šādi: Aizveriet slēgvārstus gan padeves, gan iesūkšanas pusē, lai pārtrauktu ūdens plūsmu; Vienmēr uzstādiet sūkni tā, lai motora vārpsta būtu novietota horizontāli (skat. Att. 6), un ievērojot bultiņas virzienu uz sūkņa korpusa (skat.
  • Page 345: Lietotāja Saskarnes Novietojums Sistēmās

    LATVIEŠU Nekādā gadījumā neizolējiet elektronisko vadības ierīci. 6.2.2 Lietotāja saskarnes novietojums sistēmās Lietotāja interfeisu var pagriezt dažādās pozīcijās, kas atšķiras no standarta, skatiet Att. 7. Pievērsiet uzmanību atšķirībai starp apkārtējās vides temperatūru un šķidruma temperatūru: Ja apkārtējās vides temperatūra ir augstāka par šķidruma temperatūru, pastāv kondensāta veidošanās risks; šis kondensāts ir jāizvada caur vismaz vienu no trim izliešanas atverēm, kas atrodas uz motora korpusa (Att.
  • Page 346: Sūkņa Korpusa Izolācija

    Ierīkojiet elektroinstalāciju un pārbaudiet līniju aizsardzību atbilstoši norādījumiem izstrādājumam pievienotajā drošības instrukcijā, elektriskās sistēmas un/vai aprīkojuma projektam. 6.4.1 Elektrības avota pievienošana Visu iedarbināšanas operāciju veikšanas laikā Evoplus Lite vadības paneļa vākam ir jābūt aizvērtam! Att. 10 Lai cirkulācijas sūkni pieslēgtu elektrības avotam, rīkojieties šādi (skatiet Att. 10):...
  • Page 347: Palaišana

    LATVIEŠU Atskrūvēt kabeļa turētāju un izņemt no konektora spaiļu bloku, atbrīvojot to no malējiem fiksatoriem, Pagriezt spaiļu bloku par 180°; Iespraudiet vadu uzgrieznī, noņemt vadu apvalkus, kā tas ir uzrādīts attēlā Att. 10 un izvelciet to caur kabeļa turētāju. Pievienojiet vadus spaiļu blokam, ievērojot atbilstību starp fāzi (L), neitrāli (N) un zemējumu (PE g/v), pievelciet trīs vadu skrūves;...
  • Page 348: Sūkņa Gāzu Atdalīšana

    LATVIEŠU Sūkņa gāzu atdalīšana Att. 11 Lai degazētu sūkni, uz interfeisa nospiediet izvēles pogu un turiet to 3 sekundes. Sistēma, izmantojot interfeisa gaismas diodes, parādīs animētu secību, lai signalizētu par notiekošo degazēšanu. Vienmēr atgaisojiet sūkni, iedarbinot to pirmo reizi! Piesardzības pasākumi Ja ir paredzēts, ka iekārta ilgu laiku būs izslēgta, aizveriet iesūkšanas cauruļvada slēgvārstu un, ja tie ir paredzēti, visus papildu vadības savienojumus.
  • Page 349: Sistēmas Iztukšošana

    Ja izstrādājums tiek jebkādā veidā modificēts bez mūsu atļaujas, šī deklarācija zaudē spēku. GARANTIJA DAB apņemas nodrošināt, ka uzņēmuma ražotie Produkti atbilst sagaidāmajām prasībām, ka tiem nav defektu un ražošanas nepilnību, kas saistīti ar to konstrukciju un/vai ražošanu, kas padara tos nepiemērotus izmantošanai mērķiem, kuriem tie ir paredzēti.
  • Page 350 LATVIEŠU Lai iegūtu sīkāku informāciju par likumisko garantiju, aicinām iepazīties ar DAB garantijas nosacījumiem, kas publicēti tīmekļvietnē www.dabpumps.com, vai pieprasīt papīra kopiju, rakstot uz sadaļā "Kontakti" atrodamajām adresēm.
  • Page 351: Tehniskie Dati

    Maksimālais darba spiediens 1.6 Mpa (16 bar) Minimālais darba spiediens 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabula 4 H max Q max MODEĻI Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 352: Integrēta Elektronika

    Lai atkal iespējotu pogu, jums būs nepieciešams vēlreiz nospiest un turēt pogu 10 sekundes. Pogas bloķēšana nodrošina, ka sistēma neveic nejaušas vai neparedzētas izmaiņas cirkulācijas sūknī. Šī funkcija nav pieejama visos Evoplus Lite modeļos. Fig. 12...
  • Page 353: Regulēšanas Režīmu Apraksts

    LATVIEŠU 12.2 Regulēšanas režīmu apraksts Cirkulācijas sūkņi Evoplus Lite ļauj veikt šādu regulēšanu atkarībā no iekārtas vajadzībām: Proporcionālā diferenciālā spiediena regulēšana atkarībā no plūsmas iekārtā. Nemainīgā diferenciālā spiediena regulēšana. Regulēšana pēc nemainīgas līknes. Regulēšanas režīmu var iestatīt, izmantojot Evoplus Lite vadības paneli.
  • Page 354: Nemainīgā Diferenciālā Spiediena Regulēšana

    LATVIEŠU 12.2.2 Nemainīgā diferenciālā spiediena regulēšana Šajā regulēšanas režīmā diferenciālais spiediens tiek uzturēts nemainīgs, neatkarīgi no ūdens pieprasījuma. Hs iestatīto vērtību var izvēlēties saskarnē, nospiežot atlases pogu. Atsauces līkņu iestatījums šai regulēšanai ir parādīts zemāk: Gaismas diode deg nepārtraukti Gaismas diode mirgo Dažos modeļos un noteiktām konfigurācijām būs pieejamas tikai trīs līknes (2., 4.
  • Page 355: Regulēšana Pēc Nemainīgas Līknes

    LATVIEŠU 12.2.3 Regulēšana pēc nemainīgas līknes Šajā režīmā cirkulācijas sūkņa regulēšana tiek nodrošināta pēc raksturlīknes ar nemainīgu ātrumu. Darbības līkne tiek izvēlēta, iestatot griešanās ātrumu ar procentuālo koeficientu. 100% vērtība atbilst maksimālās robežvērtības līknei. Efektīvais griešanās ātrums var būt atkarīgs no konkrēta cirkulācijas sūkņa jaudas ierobežojumiem un diferenciālā...
  • Page 356: Regulēšanas Režīms

    LATVIEŠU 12.2.5 Regulēšanas režīms Regulēšanas režīmu tabula, kuru var izvēlēties progresijā, ir parādīta zemāk. Gaismas diode deg nepārtraukti Gaismas diode mirgo Pieejams versijā ar 6, 8 vai Proporcionālais diferenciālais spiediens 12 m spiedienaugstumu Proporcionālais diferenciālais spiediens Rūpnīcas iestatījumi Proporcionālais diferenciālais spiediens Pieejams versijā...
  • Page 357 LATVIEŠU Pieejams versijā ar 6, 8 vai Nemainīgs diferenciālais spiediens 12 m spiedienaugstumu Pieejams versijā ar 8 vai 12 m Nemainīgs diferenciālais spiediens spiedienaugstumu Pieejams versijā ar 6, 8 vai Nemainīgs diferenciālais spiediens 12 m spiedienaugstumu Pieejams versijā ar 8 vai 12 m Konstanta raksturlīkne spiedienaugstumu Pieejams versijā...
  • Page 358: Atiestate Un Rūpnīcas Iestatījumi

    LATVIEŠU Pieejams versijā ar 8 vai 12 m Konstanta raksturlīkne spiedienaugstumu Pieejams versijā ar 6, 8 vai Konstanta raksturlīkne 12 m spiedienaugstumu Pieejams versijā ar 6, 8 vai Sleep Mode 12 m spiedienaugstumu ATIESTATE UN RŪPNĪCAS IESTATĪJUMI Lai atiestatītu izstrādājumu, ierīce ir jāizslēdz un atkārtoti jāieslēdz. Šīs operācijas rezultātā iekārta tiks restartēta, bet nekādi lietotāja saglabātie iestatījumi netiks dzēsti.
  • Page 359: Problēmu Novēršana

    LATVIEŠU PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms traucējummeklēšanas sākšanas sūknis ir jāatvieno no elektrības avota. Cirkulācijas sūknis signalizē par kļūdu stāvokļiem, atkārtoti un vienlaikus mirgojot ar līknes augstuma gaismas diodēm. Skatiet zemāk esošo tabulu. Mirgošanas reižu Apraksts Darbības atjaunošana skaits Sūknim nepienāk Atjaunojiet strāvas padevi sūknim strāva Sūknis ir bojāts Nomainiet sūkni...
  • Page 360 LIETUVIŲ PAAIŠKINIMAI ...................................357 1.1 Saugos ženklai ...................................357 1.2 Įspėjamieji ženklai ..................................358 1.3 Draudžiamieji ženklai ..................................359 1.4 Privalomi ženklai ..................................359 SIURBIAMŲ SKYSČIŲ TAIKYMO SRITIS ..........................360 BENDROJI INFORMACIJA ...............................360 3.1 Gaminio pavadinimas .................................360 3.2 Klasifikacija pagal Europos registrą ............................360 3.3 Aprašymas ir numatytas naudojimas ............................360 3.4 Gaminio tipų...
  • Page 361: Paaiškinimai

    LIETUVIŲ PAAIŠKINIMAI Saugos ženklai Toliau pavaizduoti simboliai naudojami (jei reikia) savininko vadove. Šie simboliai buvo įterpti siekiant atkreipti vartotojų personalo dėmesį į galimus pavojaus šaltinius. Jei nekreipsite dėmesio į simbolius, galite susižeisti, mirti ir (arba) sugadinti mašiną ar įrangą. Iš esmės gali būti trijų tipų signalai (Stalas 1). Simbolis Forma Vaikinas Apibūdinimas...
  • Page 362: Įspėjamieji Ženklai

    LIETUVIŲ Įspėjamieji ženklai Bendras pavojus Šis ženklas rodo pavojingas situacijas, kurios gali pakenkti žmonėms, gyvūnams ir turtui. Jei nesilaikoma su signalu susijusių reikalavimų, gali kilti pavojus. Elektros smūgio pavojus Šis signalas rodo tiesioginio ar netiesioginio sąlyčio, elektros smūgio ir (arba) elektros smūgio pavojų dėl įtampingųjų mašinų dalių.
  • Page 363: Draudžiamieji Ženklai

    LIETUVIŲ Pavojus, užsidegimo pavojus. Būkite atsargūs, kad nekiltų gaisras uždegant degias ir (arba) degias medžiagas. Pavojus nukristi iš aukščio Šis signalas rodo kritimo iš aukščio pavojų. Nesilaikant su signalu susijusių reikalavimų, gali kilti sunkios traumos ar mirties pavojus dėl kritimo. Slydimo pavojus Šis signalas rodo pavojų...
  • Page 364: Siurbiamų Skysčių Taikymo Sritis

    Nesilaikant su signalu susijusių reikalavimų, gali būti padaryta žala turtui, gyvūnams, žmonėms. „DAB Pumps“ dėjo visas pagrįstas pastangas, kad šio vadovo turinys (pvz. iliustracijos, tekstai ir duomenys) būtų tikslūs, teisingi ir aktualūs. Šio nepaisant, gali pasitaikyti klaidų ir tam tikru momentu gali būti nepilnas arba neaktualus. Todėl, laikui bėgant įmonė...
  • Page 365: Specifiniai Gaminio Duomenys

    MBM (reg. CE Nr. 1935/2004) patikra, galutinio naudotojo ir (arba) integratoriaus lėšomis maisto produktų gamybos mašinose. Toliau pateikiamas galimų netinkamų naudojimų, sąlygojančių žmonių sužalojimą, mašinos ir įrangos sugadinimą sąrašas. „DAB Pumps. S.p.A.“ neatsako ir neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl: be leidimo atlikto įrangos modifikavimo ir (arba) jos dalių...
  • Page 366: Įkaitusios Arba Šaltos Dalys

    LIETUVIŲ Įkaitusios arba šaltos dalys Įrenginyje esantis skystis gali būti ne tik aukštos temperatūros ir veikiamas slėgio, bet ir atšaldytų garų pavidalo! NUDEGIMO PAVOJUS! Veikimo metu nelieskite siurblio ir (arba) įrenginio dalių. Prieš pradėdami bet kokius veiksmus siurblyje ar greta jo, pirmiausiai išjunkite, luktelėkite ir tik paskui atsargiai palieskite.
  • Page 367: Hidraulikos Ir Vamzdžių Prijungimas

    LIETUVIŲ Hidraulikos ir vamzdžių prijungimas Cirkuliacinis siurblys gali būti montuojamas šildymo ar kondicionavimo įrenginiuose tiek ant tiekimo, tiek ant grįžtamųjų vamzdžių; rodyklė ant siurblio korpuso nurodo srauto kryptį. Pav. 3 Pav. 4 Jei cirkuliaciniame siurblyje yra srieginiai atvamzdžiai, atlikite toliau nurodytus veiksmus (žr. Pav. 4): uždarykite tiek padavimo, tiek įsiurbimo blokavimo vožtuvus tam, kad nutrauktumėte vandens srautą;...
  • Page 368: Variklio Veleno Nustatymas

    LIETUVIŲ Jei cirkuliaciniame siurblyje yra flanšiniai atvamzdžiai, atlikite toliau nurodytus veiksmus (žr. Pav. 5), atlikite tolesnius veiksmus pažingsniui: uždarykite tiek padavimo, tiek įsiurbimo blokavimo vožtuvus tam, kad nutrauktumėte vandens srautą; visada montuokite siurblį nustatę variklio veleną horizontaliai (žr. Pav. 6), atsižvelkite į rodyklę ant siurblio korpuso (žr. Pav.
  • Page 369: Vartotojo Sąsajos Pasukimas

    LIETUVIŲ Pav. 7 6.2.3 Vartotojo sąsajos pasukimas Jei vartotojo sąsaja diegiama horizontaliuose vamzdžiuose, vartotojo sąsają kartu su atitinkamu elektroniniu įtaisu reikia pasukti 90° kampu taip, kad naudotojui būtų patogu prieiti prie grafinės naudotojo sąsajos. Prieš pradėdami cirkuliacinio siurblio apsukimą, visiškai jį ištuštinkite. Pav.
  • Page 370: Elektros Prijungimas

    Vadovaudamiesi kartu su gaminiu, įrenginio projektu ir (arba) elektros įranga tiekiamo „saugos žurnalo“ nurodymais, išvedžiokite kabelius. 6.4.1 Elektros maitinimo prijungimas Visi paleidimo veiksmai turi būti atliekami, kai Evoplus Lite valdymo pulto dangtis uždarytas. Pav. 10 Norėdami atlikti cirkuliacinio siurblio elektros prijungimą, atlikite toliau nurodytus veiksmus (žr. Pav. 10): Išjunkite elektros maitinimą;...
  • Page 371: Eksploatavimo Pradžia

    LIETUVIŲ Elektros prijungimus turi atlikti instruktuoti, apmokyti ir įgalioti asmenys, vadovaudamiesi vietiniais teisės aktais ir atitinkama elektros schema Patikrinkite ar laidininko skerspjūvis ir išvedžiojimo sąlygos atitinka grandinės schemoje pateiktas specifikacijas, išmatavimai atlikti aukščiausiu lygiu ir pagal teisės aktų nuostatas. Įsitikinkite, kad yra elektros maitinimo atjungimo (atkirtimo) įtaisas. Įrangos montavimo įrenginyje turi būti įdiegtas įtaisas, leidžiantis užrakinti pozicijoje (OFF), kad visiškai izoliuoti įtampą.
  • Page 372: Atsargumo Priemonės

    LIETUVIŲ Norėdami atlikti siurblio degazavimą (dujų šalinimą), naudotojo sąsajoje 3 sekundes laikykite nuspaustu rinkiklio mygtuką. Sistema naudotojo sąsajos šviesos dioduose rodys animacinę seką, signalizuojančią, kad vyksta degazavimas. Pirmojo paleidimo metu visada pirmiausia iš siurblio išleiskite orą! Atsargumo priemonės Norint sustabdyti ilgam laikotarpiui, reikia uždaryti įsiurbimo vamzdžio atkirtimo organą ir, jei numatyti, visas pagalbines valdymo jungtis.
  • Page 373: Ce Ženklinimas Ir Būtiniausio Instrukcijos, Skirtos Dna

    Jei gaminiui bus atlikti bet kokie pakeitimai be mūsų sutikimo, ši deklaracija praras savo galią. GARANTIJA DAB įmonė įsipareigoja užtikrinti, kad jos gaminiai atitinka sutartas sąlygas ir neturi pirminių defektų ir trūkumų, susijusių su jų projektavimu ir (arba) gamyba ir dėl kurių jų negalima būtų naudoti pagal pirminę paskirtį.
  • Page 374: Techniniai Duomenys

    Maksimalus darbinis slėgis 1.6 Mpa (16 bar) Minimalus darbinis slėgis 0.05 Mpa (0.5 bar) Lentelė 4 H maks. Q maks. MODELIAI Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 375: Integruota Elektronika

    Norėdami vėl įjungti mygtuką, turėsite dar kartą paspausti ir palaikyti mygtuką 10 sekundžių. Mygtuko užrakinimas užtikrina, kad sistema nepatirs netyčinių ar nenumatytų cirkuliacinio siurblio pakeitimų. Ši funkcija galima ne visuose „Evoplus Lite“ modeliuose. Fig. 12...
  • Page 376: Reguliavimo Būdų Aprašymas

    LIETUVIŲ 12.2 Reguliavimo būdų aprašymas „Evoplus Lite“ cirkuliaciniai siurbliai, priklausomai nuo įrenginio ypatybių, gali būti reguliuojami taip: Reguliavimas proporciniu diferenciniu slėgiu pagal įrenginyje esantį srautą. Reguliavimas pastoviu diferenciniu slėgiu. Reguliavimas pastoviąja kreive. Reguliavimo būdas nustatomas Evoplus Lite valdymo pulte. 12.2.1 Reguliavimas proporciniu diferenciniu slėgiu Šiuo reguliavimo būdu diferencinis slėgis sumažinamas arba...
  • Page 377: Reguliavimas Pastoviu Diferenciniu Slėgiu

    LIETUVIŲ 12.2.2 Reguliavimas pastoviu diferenciniu slėgiu Šiuo reguliavimo būdu diferencinis slėgis išlaikomas pastovus, nepriklausomai nuo vandens poreikio. Nustatytoji vertė Hs gali būti nustatyta naudotojo sąsajoje rinkiklio klavišo paspaudimu. Etaloninių kreivių nustatymas šiame reguliavime pateikiamas toliau: Led dega nepertraukiamai Led mirksi Kai kuriuose modeliuose ir kai kuriose ypatingose konfigūracijose bus galimos tik trys kreivės (2, 4 ir 6 nustatymai).
  • Page 378: Reguliavimas Pastoviąja Kreive

    LIETUVIŲ 12.2.3 Reguliavimas pastoviąja kreive Šiuo reguliavimo režimu cirkuliacinis siurblys dirba jam būdingomis kreivėmis pastoviuoju greičiu. Veikimo kreivė pasirenkama, nustatant sukimosi greitį pagal procentus. 100 % vertė reiškia didžiausią kreivės ribą. Realus sukimosi greitis gali priklausyti nuo cirkuliacinio siurblio modelio galios ir diferencinio slėgio.
  • Page 379: Reguliavimo Režimas A

    LIETUVIŲ 12.2.5 Reguliavimo režimas a Reguliavimo režimų, kuriuos galima pasirinkti progresuojant, lentelė parodyta žemiau:. Led dega nepertraukiamai Led mirksi Galimas versijoje su kėlimo Proporcinis diferencinis slėgis aukščiu 6, 8 arba 12 m Proporcinis diferencinis slėgis Gamykliniai nustatymai Proporcinis diferencinis slėgis Galimas versijoje su kėlimo aukščiu 6, 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo...
  • Page 380 LIETUVIŲ Galimas versijoje su kėlimo Pastovus diferencinis slėgis aukščiu 6, 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo Pastovus diferencinis slėgis aukščiu 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo Pastovus diferencinis slėgis aukščiu 6, 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo Pastovi kreivė...
  • Page 381: Atkūrimas Ir Gamykliniai Nustatymai

    LIETUVIŲ Galimas versijoje su kėlimo Pastovi kreivė aukščiu 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo Pastovi kreivė aukščiu 6, 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo „Sleep Mode“ aukščiu 6, 8 arba 12 m ATKŪRIMAS IR GAMYKLINIAI NUSTATYMAI Norint atstatyti gaminį, reikia išjungti, o po to vėl įjungti prietaisą.
  • Page 382: Problemų Sprendimas

    LIETUVIŲ PROBLEMŲ SPRENDIMAS Prieš pradedant gedimų paiešką, siurbliui būtina nutraukti elektros energijos tiekimą. Cirkuliacinis siurblys kreivės šviesos diodų nuolatiniu ir kartotinu mirksėjimu signalizuoja klaidingą būklę. Vadovaukitės žemiau pateikiama lentelę. Mirktelėjimų skč. Aprašymas Atstatymas Siurbliui netinkamai Atstatykite siurblio maitinimą tiekiamas maitinimas Siurblys yra sugedęs Pakeiskite siurblį...
  • Page 383 PORTUGUÊS LEGENDA ....................................380 1.1 Sinalização de segurança ................................380 1.2 Sinais de alerta ...................................381 1.3 Sinais de proibição ..................................382 1.4 Sinais obrigatórios ..................................382 ÂMBITO DE APLICAÇÃO DOS LÍQUIDOS BOMBEÁVEIS .....................383 DADOS GERAIS ..................................383 3.1 Nome do produto ..................................383 3.2 Classificação de acordo com o Reg. Europeu ..........................383 3.3 Descrição e utilização prevista ..............................383 3.4 Designação dos tipos de produtos .............................384 3.5 Referências específicas do produto ............................384...
  • Page 384: Legenda

    PORTUGUÊS LEGENDA Sinalização de segurança Os símbolos ilustrados abaixo são usados (se relevante) no Manual do Proprietário. Esses símbolos foram inseridos para prestar atenção ao pessoal do usuário em relação a possíveis fontes de perigo. A falta de atenção aos símbolos pode resultar em ferimentos pessoais, morte e/ou danos à máquina ou equipamento. Em princípio, pode haver três tipos de sinais (Mesa 1).
  • Page 385: Sinais De Alerta

    PORTUGUÊS Sinais de alerta Perigo geral Este sinal indica situações perigosas que podem causar danos a pessoas, animais e bens. O não cumprimento dos requisitos associados ao sinal pode causar perigo. Perigo de eletrocussão Este sinal indica o perigo de contato direto ou indireto, eletrocussão/eletrocussão, devido à presença de peças energizadas da máquina.
  • Page 386: Sinais De Proibição

    PORTUGUÊS Perigo, baixa temperatura ou condições de congelamento Tenha cuidado para evitar a exposição a temperaturas frias ou condições de congelamento. Perigo, perigo de ignição. Tenha cuidado para não causar incêndio acendendo material inflamável e/ou combustível. Perigo de queda de altura Este sinal indica o perigo de queda de altura.
  • Page 387: Âmbito De Aplicação Dos Líquidos Bombeáveis

    O não cumprimento dos requisitos associados ao sinal pode causar danos à propriedade, animais e pessoas. A DAB Pumps envida todos os esforços razoáveis para garantir que os conteúdos deste manual (por exemplo, ilustrações, textos e dados) são precisos, estão corretos e atualizados. Apesar disso, podem não estar isentos de erros e podem, a qualquer momento, não estar completos ou atualizados.
  • Page 388: Designação Dos Tipos De Produtos

    PORTUGUÊS Designação dos tipos de produtos Modelos de água quente não doméstica Modelos de água quente para uso doméstico Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25 Evoplus Lite SAN 120/180-25...
  • Page 389: Peças Quentes Ou Frias

    Seguem-se algumas utilizações incorretas possíveis que podem resultar em ferimentos pessoais ou danos na máquina ou no equipamento, pelas quais a DAB Pumps. S.p.A. não é responsável e rejeita qualquer responsabilidade: Alterações ou substituições não autorizadas de peças do equipamento;...
  • Page 390: Preparações Recomendadas

    PORTUGUÊS Preparações recomendadas A montante e a jusante da bomba, recomenda-se vivamente a instalação de válvulas de corte para facilitar as operações de manutenção sem ter de esvaziar o sistema. Para minimizar o ruído, é aconselhável instalar juntas antivibração nos tubos de admissão e descarga.
  • Page 391: Posicionamento Da Cambota

    PORTUGUÊS Fig. 5 Para os circuladores equipados com bocas flangeadas (ver Fig. 5), seguir os passos: Fechar as válvulas de corte tanto na descarga como na admissão, para interromper o fluxo de água; Instalar a bomba com a cambota sempre na horizontal (ver Fig. 6) e seguindo a direção da seta no corpo da bomba (ver Fig.
  • Page 392: Posicionamento Da Interface Utilizador Nas Instalações

    PORTUGUÊS Nunca isolar o dispositivo de controlo eletrónico. 6.2.2 Posicionamento da interface utilizador nas instalações É possível rodar a interface do utilizador para posições diferentes da standard, consultar a Fig. 7. Prestar atenção à diferença entre a temperatura ambiente e a temperatura do líquido: Se a temperatura ambiente for superior à...
  • Page 393: Isolamento Do Corpo Da Bomba

    Efetuar a cablagem e a verificação das proteções das linhas tendo em conta o Folheto de Segurança fornecido com o produto e o projeto da instalação e/ou equipamento elétrico. 6.4.1 Ligação elétrica da alimentação Todas as operações de arranque devem ser efetuadas com a tampa do painel de controlo Evoplus Lite fechada! Fig. 10...
  • Page 394: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS Para efetuar a ligação elétrica do circulador, proceder da seguinte forma (ver Fig. 10): Desligar a alimentação elétrica; Desapertar o prensa-cabos e extrair o bloco de terminais do conector, soltando-o dos clipes laterais; Rodar a régua de bornes de 180°; Inserir o cabo através da porca, descascar os fios como mostrado na figura Fig.
  • Page 395: Eliminação Do Gás Da Bomba

    PORTUGUÊS Eliminação do gás da bomba Fig. 11 Para desgaseificar a bomba, premir o botão de seleção na interface durante 3 seg. O sistema apresenta uma sequência animada nos LEDs da interface para indicar que a desgaseificação está a decorrer. Purgar sempre o ar da bomba no primeiro arranque! Precauções Para um período de paragem prolongado, fechar o dispositivo de corte da tubagem de admissão e, se aplicável, todas as ligações de...
  • Page 396: Esvaziamento Do Sistema

    Marcação CE e instruções mínimas de DNA A imagem serve apenas para fins representativos Consultar o Configurador de Produtos (DNA) disponível no sítio Web da DAB PUMPS. A plataforma permite procurar produtos por desempenho hidráulico, modelo ou número de artigo. É possível obter fichas técnicas, peças sobresselentes, manuais de utilizador e outra documentação técnica.
  • Page 397: Garantia

    GARANTIA A DAB esforça-se por garantir que os seus produtos cumprem o que foi acordado e estão isentos de defeitos originais e de falhas relacionadas com a sua conceção e/ou fabrico que os tornem inadequados para a utilização a que normalmente se destinam.
  • Page 398: Dados Técnicos

    Pressão máxima de funcionamento 1.6 Mpa (16 bar) Pressão mínima de funcionamento 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabela 4 H max Q max MODELOS Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 399: Eletrónica Integrada

    Para reativar o botão novamente, você precisará pressionar e segurar o botão novamente por 10 segundos. O bloqueio do botão garante que o sistema não sofra alterações não intencionais ou imprevistas no circulador. Esta função não está disponível em todos os modelos Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 400: Descrição Dos Modos De Regulação

    PORTUGUÊS 12.2 Descrição dos modos de regulação Os circuladores Evoplus Lite permitem os seguintes modos de regulação, consoante as necessidades da instalação: Regulação de pressão diferencial proporcional em função do fluxo presente na instalação. Regulação de pressão diferencial constante. Regulação de curva constante.
  • Page 401: Regulação De Pressão Diferencial Constante

    PORTUGUÊS 12.2.2 Regulação de Pressão Diferencial Constante Nesta modalidade de regulação, a pressão diferencial é mantida constante, independentemente da necessidade de água. O ponto de regulação Hs pode ser selecionado a partir da interface, premindo o botão de seleção. A definição das curvas de referência para esta regulação é mostrada abaixo: LED fixo LED intermitente Em alguns modelos e para algumas configurações específicas, estarão disponíveis apenas três curvas...
  • Page 402: Regulação De Curva Constante

    PORTUGUÊS 12.2.3 Regulação de curva constante Nesta modalidade de regulação o circulador trabalha em curvas características com velocidade constante. A curva de funcionamento é selecionada programando a velocidade de rotação através de um fator percentual. O valor 100% indica a curva de limite máximo.
  • Page 403: Modo De Ajuste

    PORTUGUÊS 12.2.5 Modo de ajuste A tabela de modos de ajuste que podem ser selecionados em progressão é mostrada abaixo. LED fixo LED intermitente Disponível na versão com Pressão diferencial proporcional prevalência 6, 8 ou 12 m Pressão diferencial proporcional Definição de fábrica Pressão diferencial proporcional Disponível na versão com...
  • Page 404 PORTUGUÊS Disponível na versão com Pressão diferencial constante prevalência 6, 8 ou 12 m Disponível na versão com Pressão diferencial constante prevalência 8 ou 12 m Disponível na versão com Pressão diferencial constante prevalência 6, 8 ou 12 m Disponível na versão com Curva constante prevalência 8 ou 12 m Disponível na versão com...
  • Page 405: Reset E Definições De Fábrica

    PORTUGUÊS Disponível na versão com Curva constante prevalência 8 ou 12 m Disponível na versão com Curva constante prevalência 6, 8 ou 12 m Disponível na versão com Sleep Mode prevalência 6, 8 ou 12 m RESET E DEFINIÇÕES DE FÁBRICA Para restaurar o produto, é...
  • Page 406: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de iniciar a resolução de problemas, a ligação elétrica da bomba deve ser interrompida. O circulador assinala os estados de erro através da intermitência repetida e simultânea dos LEDs de altura da curva. Consultar a tabela abaixo.
  • Page 407 РУССКИЙ А УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ..............................404 А.А Знаки безопасности ..................................404 А.Б Сигнал опасности ..................................405 А.В Знаки запрета ....................................406 А.Г Предписывающие знаки ................................407 Б ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ПЕРЕКАЧИВАЕМЫХ ЖИДКОСТЕЙ ..................408 В ОБЩИЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ (НАЗВАНИЯ) ПРОДУКТА ......................408 В.А Наименование продукта ................................408 В.Б Классификация в соответствии с Европейскими нормативами....................408 В.В...
  • Page 408: Аусловные Обозначения

    РУССКИЙ А УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ А.А Знаки безопасности Указанные ниже символы используются (если это применимо) в руководстве по эксплуатации и обслуживанию. Эти символы используются для привлечения внимания обслуживающего персонала к возможным источникам опасности. Игнорирование этих символов может привести к травмам, смерти и/или повреждению машины или оборудования. В...
  • Page 409: А.б Сигнал Опасности

    РУССКИЙ Примечания и общая информация. Внимательно прочитайте инструкции перед началом эксплуатации или установки оборудования. А.Б Сигнал опасности Общая опасность Этот знак указывает на опасные ситуации, которые могут нанести вред людям, животным и имуществу. Несоблюдение предписаний, связанных с этим сигналом, может привести к опасным ситуациям. Опасность...
  • Page 410: А.в Знаки Запрета

    РУССКИЙ Несоблюдение предписаний, связанных с этим знаком, может привести к риску повреждения зрительного аппарата. Опасность, биологический риск Будьте осторожны, чтобы избежать воздействия биологического риска. Опасность, горячая поверхность Этот знак указывает на опасность ожога при контакте с горячими поверхностями (˃ 60 °C). Несоблюдение...
  • Page 411: А.г Предписывающие Знаки

    РУССКИЙ Запрет доступа погрузчиков и других промышленных транспортных средств Этот знак указывает на запрет доступа в определенную зону для погрузчиков и других промышленных транспортных средств. Несоблюдение запретов, связанных с этим знаком, может привести к повреждению имущества, травмам животных или людей. Запрет...
  • Page 412: Бобласть Применения Перекачиваемых Жидкостей

    ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС В.В Описание и назначение Evoplus Lite - это электронный циркуляционный насос с мокрым ротором и низким энергопотреблением, пригодный для использования в системах отопления и кондиционирования воздуха, в гражданских, промышленных и коммерческих объектах. Продукт предназначен для использования опытным авторизованным персоналом, поэтому его установка и...
  • Page 413: Предупреждения И Остаточные Риски

    производства пищевых продуктов. Ниже приведен ряд возможных неправильных применений, которые могут привести к травмам или повреждению продукта или оборудования, для чего компания DAB Pumps. S.p.A. не несет ответственности и не несет никакой ответственности: Несанкционированная модификация или замена деталей оборудования; ·...
  • Page 414: Г.в Токопроводящие Элементы

    РУССКИЙ Г.В Токопроводящие элементы Обратитесь к буклету по технике безопасности, прилагаемому к продукту. Г.Г Утилизация продукта Этот продукт или его части должны быть утилизированы в соответствии с инструкциями на листе утилизации WEEE, прилагаемом к упаковке. Д ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ Д.А Хранение Продукт...
  • Page 415 РУССКИЙ Рисунок 3 Рисунок 4 Для циркуляционных насосов, оснащенных резьбовыми соединениями, выполните следующие действия (см. 4): А. Закрыть запорные клапаны как на подаче, так и на всасывании, чтобы прервать подачу воды; Установите насос так, чтобы вал двигателя всегда был горизонтально (см. Рисунок. 6), а следуя направлению стрелки на...
  • Page 416: Расположение Вала Насоса При Монтаже И Эксплуатации Насоса

    РУССКИЙ Установите насос так, чтобы вал двигателя всегда был в горизонтальном положении (см. Рисунок. 6), а также вращался по направлению стрелки на корпусе насоса (см.Рисунок 3). Б. Установите насосов в систему между всасывающим и нагнетательным трубопроводами; В. Вставьте три винта в отверстия для фланца и контрфланца на стороне нагнетания и всасывания. Вставьте паранитовую или...
  • Page 417: Е.б.в Поворот Панели Управления Насосом

    РУССКИЙ Рисунок. 7 Е.Б.В Поворот панели управления насосом Если монтаж осуществляется на трубах, расположенных горизонтально, то потребуется повернуть интерфейс с соответствующим электронным устройством на 90°, чтобы пользователь мог более комфортно взаимодействовать с графическим интерфейсом. Прежде чем приступить к вращению циркуляционного насоса, полностью опорожните его. Рисунок.
  • Page 418: Е.г Электрическое Подключение

    Выполните проводку и проверку защит линии, обратившись к Буклету по технике безопасности, прилагаемому к изделию, а также к конструкции электрической системы и/или оборудования. Е.Г.А Подключение электропитания Все операции по запуску должны выполняться при закрытой крышке панели управления Evoplus Lite! Рисунок. 10 Чтобы выполнить электрическое подключение, выполните следующие действия (см. Рисунок. 10): А.
  • Page 419: Эксплуатация

    РУССКИЙ Электрические соединения должны быть выполнены обученным, квалифицированным и уполномоченным персоналом в соответствии с местными нормами и в соответствии с электрической схемой Убедитесь, что сечение проводников и условия прокладки соответствуют спецификациям электрической схемы и профессиональным размерам в соответствии с местными законодательными положениями. Убедитесь...
  • Page 420: Ж.б Насос Для Дегазации Удаление Воздуха

    РУССКИЙ Ж.Б Насос для дегазации Удаление воздуха Рисунок 11 Чтобы дегазировать насос, нажмите кнопку выбора на интерфейсе и удерживайте ее в течение 3 секунд. Система отображает анимированную последовательность на светодиодах интерфейса, сигнализируя о том, что происходит дегазация. Всегда выпускайте воздух(процесс дегазации) из насоса при первом запуске! Ж.В...
  • Page 421: З.а Периодические Проверки

    З.Г Маркировка и дата выпуска изделия Изображение предназначено только для репрезентативных целей Обратитесь к конфигуратору продукции (DNA), доступному на веб-сайте DAB PUMPS. Платформа позволяет осуществлять поиск продукции на основе гидравлических характеристик, модели или артикула. Вы можете получить технические описания, запасные части, руководства пользователя и другую техническую документацию.
  • Page 422: Идекларация Соответствия

    Если продукт будет изменен каким-либо образом без нашего согласия, это заявление утратит свою силу. К ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Компания DAB обязуется обеспечить, чтобы ее Продукция соответствовала условиям договора и не имела первоначальных дефектов и дефектов, связанных с ее конструкцией и/или производством, которые делают ее непригодной для использования, для которого она обычно предназначена.
  • Page 423: Лтехнические Данные

    0,05 МПа (0,5 бар) Таблица 2 В н H max Q max МОДЕЛИ (А) (В) (м) (м3/ч) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32 1,08 Evoplus Lite 120/180-32...
  • Page 424: Минтегрированная Электроника

    Чтобы снова включить кнопку, вам нужно будет снова нажать и удерживать кнопку в течение 10 секунд. Блокировка кнопки гарантирует, что система не претерпит непреднамеренных или непредвиденных изменений в циркуляционном насосе. Эта функция доступна не на всех моделях Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 425: М.б Описание Режимов Регулировки

    РУССКИЙ М.Б Описание режимов регулировки Циркуляционные насосы Evoplus Lite позволяют выполнять следующие режимы регулировки в соответствии с потребностями системы: Пропорциональное регулирование дифференциального давления в зависимости от потока в системе. Регулирование постоянного перепада давления. Постоянная регулировка кривой. Режим регулировки можно настроить через панель управления Evoplus Lite.
  • Page 426: М.б.б Регулирование Постоянного Перепада Давления

    РУССКИЙ М.Б.Б Регулирование постоянного перепада давления В этом режиме регулирования перепад давления поддерживается постоянным, независимо от потребности в воде. Заданное значение Hs можно выбрать в интерфейсе нажатием клавиши выбора. Настройка опорной кривой для этой корректировки выглядит следующим образом: Постоянно горящий светодиод Мигающий...
  • Page 427: М.б.в Постоянная Регулировка Кривой

    РУССКИЙ М.Б.В Постоянная регулировка кривой В этом режиме управления циркуляционный насос работает по характеристическим кривым с постоянной скоростью. Рабочая кривая выбирается путем установки частоты вращения с коэффициентом в процентах. Значение 100% указывает на кривую максимального предела. Фактическая скорость вращения может зависеть от ограничений по мощности...
  • Page 428: М.б.д Режим Регулировки

    РУССКИЙ М.Б.Д Режим регулировки Таблица режимов настройки, которые можно выбрать в прогрессии, показана ниже. Постоянно горящий светодиод Мигающий светодиод Доступны версии с Пропорциональный перепад давления напором 6, 8 или 12 м Пропорциональный перепад давления Заводская настройка Пропорциональный перепад давления Доступны версии с напором...
  • Page 429 РУССКИЙ Доступны версии с Постоянный перепад давления напором 6, 8 или 12 м Доступен вариант с Постоянный перепад давления напором 8 или 12 м Доступны версии с Постоянный перепад давления напором 6, 8 или 12 м Доступен вариант с Постоянная кривая напором...
  • Page 430: Нсброс И Заводские Настройки

    РУССКИЙ Доступен вариант с Постоянная кривая напором 8 или 12 м Доступны версии с Постоянная кривая напором 6, 8 или 12 м Доступны версии с Спящий режим напором 6, 8 или 12 м Н СБРОС И ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ Чтобы сбросить изделие, устройство необходимо отключить и снова включить. При этом блок управления будет перезапущен и...
  • Page 431: Устранение Неполадок

    РУССКИЙ П УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Перед началом поиска и устранения неисправностей необходимо прервать электрическое соединение насоса. Циркуляционный насос сигнализирует об ошибках путем многократного и одновременного мигания изогнутых светодиодов высоты. Обратитесь к таблице ниже. Количество Описание Восстановление вспышек Насос не питается Восстановление питания насоса должным...
  • Page 432 SUOMI SELITYKSET ....................................429 1.1 Turvallisuusmerkit ..................................429 1.2 Vaaramerkit ....................................430 1.3 Kieltomerkit ....................................431 1.4 Velvoitemerkit .....................................431 PUMPATTAVIEN NESTEIDEN KÄYTTÖKOHTEET .........................432 YLEISTÄ .....................................432 3.1 Tuotteen nimi ....................................432 3.2 EU-määräysten mukainen luokitus .............................432 3.3 Kuvaus ja käyttötarkoitus ................................432 3.4 Tuotetyyppien nimikkeet ................................433 3.5 Tuotekohtaiset viitteet .................................433 3.5.1 Energiatehokkuusindeksi (EEI) ..........................
  • Page 433: Selitykset

    SUOMI SELITYKSET Turvallisuusmerkit Käyttö- ja huolto-oppaassa käytetään seuraavassa esitettyjä symboleja (jos olennaisia). Symbolien tarkoituksena on kiinnittää käyttäjien huomio mahdollisiin vaaran aiheuttajiin. Symbolien huomioimatta jättäminen saattaa aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja, kuoleman ja/tai laitteen tai laitteistojen vaurioita. Merkit voidaan jakaa karkeasti kolmeen tyyppiin (Taulukko 1). Symboli Muoto Tyyppi Kuvaus...
  • Page 434: Vaaramerkit

    SUOMI Vaaramerkit Yleinen vaara Vaaratilanteita, joista saattaa olla seurauksena henkilö-, eläin- tai materiaalivahinkoja. Merkkiin liittyvien määräysten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seuraksena vaaratilanteita. Sähköiskuvaara Koneen jännitteisten osien suoran tai epäsuoran kosketuksen ja siitä seuraavan sähköiskun vaara. Merkkiin liittyvien määräysten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena vakava henkilövahinko tai kuolema. Automaattisen käynnistymisen vaara Koneen automaattisesti suorittamista toiminnoista johtuva vaara.
  • Page 435: Kieltomerkit

    SUOMI Vaara, syttymisvaara Varo, ettet aiheuta tulipaloa sytyttämällä syttyviä ja/tai palavia materiaaleja. Korkealta putoamisen vaara Korkealta putoamisen vaara. Merkkiin liittyvien määräysten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena putoamisesta johtuvien vakavien vammojen tai kuoleman vaara. Liukastumisvaara Liukastumis- ja kaatumisvaara kostealla ja/tai märällä alustalla. Merkkiin liittyvien määräysten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena liukastumisesta ja/tai kaatumisesta johtuvien vakavien vammojen tai kuoleman vaara.
  • Page 436: Pumpattavien Nesteiden Käyttökohteet

    Merkkiin liittyvien määräysten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena henkilö-, eläin- ja materiaalivahinkoja. DAB Pumps tekee kaikkensa, jotta tämän oppaan sisältö (esim. kuvat, tekstit ja tiedot) olisivat tarkkoja, oikeita ja ajankohtaisia. Tästä huolimatta sisällössä saattaa olla virheitä tai ne eivät ole joka hetkellä täydellisiä tai päivitettyjä. Tästä johtuen valmistaja varaa itselleen oikeuden tehdä...
  • Page 437: Tuotetyyppien Nimikkeet

    Tässä ohjekirjassa selostetaan asennus-, asetus- ja toimintamenetelmät. Tuotetyyppien nimikkeet Muut kuin lämpimän käyttöveden mallit Lämpimän käyttöveden mallit Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25 Evoplus Lite SAN 120/180-25 Evoplus Lite 60/180-32...
  • Page 438: Kuumat Tai Kylmät Osat

    MOCA-asetuksen (EY-asetus N:o 1935/2004) mukaisuutta. Tarkistus on loppukäyttäjän ja/tai elintarviketuotantoon tarkoitettuihin koneisiin laitteen integroivan henkilön vastuulla. Seuraavassa luetellaan mahdollisia sopimattomia käyttötapoja, jotka saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioita laitteeseen tai laitteistoihin ja joiden osalta DAB Pumps. S.p.A. vapautuu kaikesta vastuusta: Laitteiston osien valtuuttamattomat muutokset tai vaihdot. ·...
  • Page 439: Suositellut Valmistelut

    SUOMI Suositellut valmistelut Ennen pumppua ja sen jälkeen on erittäin suositeltavaa asentaa sulkuventtiilit, joiden ansiosta järjestelmää ei tarvitse tyhjentää huoltotöiden ajaksi. Jos melu halutaan alentaa mahdollisimman alhaiseksi, asenna tärinää estävät liitokset imu- ja paineputkiin. 6.1.1 Järjestelmän suojaus Käsitelty tuote sisältää invertterin, jonka sisällä on tasajännitettä ja virtaa korkeataajuuskomponenteilla. Järjestelmän vikavirtasuojakytkimen tulee olla oikein mitoitettu taulukossa Mahdollisten maavikavirtojen tyypit ilmoitettujen ominaisuuksien mukaisesti.
  • Page 440: Moottorin Akselin Asento

    SUOMI Kuva. 5 Jos kiertovesipumpussa on sen sijaan laipoilla varustetut aukot (katso Kuva. 5), noudata seuraavia ohjeita: Sulje sekä paine- että imupuolen sulkuventtiilit katkaistaksesi veden virtauksen. Asenna pumppu niin, että moottorin akseli on aina vaakasuorassa (katso Kuva. 6). Noudata pumpun runkoon merkityn nuolen suuntaa (katso Kuva.
  • Page 441: Käyttöliittymän Asennus Järjestelmiin

    SUOMI Älä koskaan sulje elektronista valvontalaitetta eristeeseen. 6.2.2 Käyttöliittymän asennus järjestelmiin Käyttöliittymä voidaan kääntää vakioasennosta poikkeaviin asentoihin, katso Kuva. 7. Kiinnitä huomiota ympäröivän lämpötilan ja nesteen lämpötilan väliseen eroon: Jos ympäröivä lämpötila ylittää nesteen lämpötilan, vaarana on lauhteen muodostuminen. Lauhteenpoistoon tulee käyttää...
  • Page 442: Pumpun Rungon Eristys

    Toteuta johdotus ja johtojen suojauksen tarkistus tuotteen mukana toimitettujen turvallisuusohjeiden sekä järjestelmän ja/tai sähkölaitteiden suunnitelman avulla. 6.4.1 Sähköliitäntä Evoplus Lite -ohjaustaulun kannen tulee olla kiinni kaikkien käynnistystoimenpiteiden aikana! Kuva. 10 Käännä kiertovesipumppua sähköliitäntää varten seuraavasti (katso Kuva. 10): Katkaise sähkö.
  • Page 443: Käyttöönotto

    SUOMI Ruuvaa kaapelitiiviste irti, irrota sivukiinnittimet ja vedä liitinalusta irti liittimestä. Käännä liitinalustaa 180°; Vedä johto mutterin läpi, kuori johtimet Kuva. 10 mukaan ja pujota johto kaapelitiivisteen läpi. Johdota johtimet liitinalustaan vastaaviin liittimiin (vaihe (L), nolla (N) ja maa (PE g/v)) ja kiristä johtimet kolmella ruuvilla. Aseta johdotettu liitinalusta kaapelitiivisteeseen ja lukitse se sivukiinnittimillä.
  • Page 444: Pumpun Ilmaus

    SUOMI Pumpun ilmaus Kuva. 11 Ilmaa pumppu painamalla liittymän valintapainiketta 3 sekuntia. Järjestelmä ilmoittaa käynnissä olevasta ilmauksesta liittymän merkkivalojen sarjalla. Ilmaa pumppu aina ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä! Varotoimet Sulje imuputken sulkulaite ja kaikki apuohjausliittimet (jos asennettu) pitkän käyttötauon ajaksi. Jos laite on pitkään käyttämättömänä, toimintatilaksi voidaan asettaa ”Sleep Mode”. Koska tämä...
  • Page 445: Järjestelmän Tyhjennys

    Jos tuotteeseen tehdään muutoksia ilman valmistajan suostumusta, tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa. TAKUU DAB sitoutuu varmistamaan, että tuotteet ovat sovitun mukaisia ja ettei niissä ole suunnittelu- ja/tai valmistusvikoja tai -virheitä, jotka tekevät niistä sopimattomia niille tarkoitettuun käyttöön. Katso lisätietoja lakisääteisestä takuusta DAB-takuuehdoista, jotka on julkaistu verkkosivustolla www.dabpumps.com tai tilaamalla sen...
  • Page 446: Tekniset Tiedot

    -20 ºC ÷ 110 ºC Maksimikäyttöpaine 1.6 Mpa (16 bar) Minimikäyttöpaine 0.05 Mpa (0.5 bar) Taul. 4 H max Q max MALLIT Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 447: Integroitu Elektroniikka

    SUOMI INTEGROITU ELEKTRONIIKKA 12.1 Ohjaustaulu 1 – NÄPPÄIMET Pumpun asetuksen valintanäppäin 2 – MERKKIVALOT Sleep mode Asetetun käyrätyypin osoittavat valosegmentit Asetetun käyrän korkeuden osoittavat valosegmentit Tässä luvussa esitetyt kuvat saattavat erota hieman tuotteen kuvista riippuen asennetuista laitteista ja ohjelmistoversiosta. 12.1.1 Valinta-painike Selaa valikkoa järjestyksessä...
  • Page 448: Säätötapojen Kuvaus

    SUOMI 12.2 Säätötapojen kuvaus Evoplus Lite -kiertovesipumpuissa voidaan käyttää seuraavia säätötapoja järjestelmän tarpeiden mukaisesti: Säätö suhteellisen paine-eron mukaan järjestelmässä olevan virtauksen mukaisesti. Säätö vakion paine-eron mukaan. Säätö vakiokäyrän mukaisesti. Säätötapa voidaan asettaa Evoplus Lite -ohjaustaulusta. 12.2.1 Säätö suhteellisen paine-eron mukaan Tässä...
  • Page 449: Säätö Vakion Paine-Eron Mukaan

    SUOMI 12.2.2 Säätö vakion paine-eron mukaan Tässä säätötavassa paine-ero pysyy vakiona vedentarpeesta riippumatta. Asetusarvo voidaan valita liittymästä valintanäppäintä painamalla. Tämän säädön viitekäyrien asetus esitetään seuraavassa: Kiinteä merkkivalo Vilkkuva merkkivalo Joissakin malleissa ja erityisissä kokoonpanoissa saatavilla on vain kolme käyrää (asetukset 2, 4 ja 6). Säätö...
  • Page 450: Säätö Vakiokäyrän Mukaisesti

    SUOMI 12.2.3 Säätö vakiokäyrän mukaisesti Tässä säätötavassa kiertovesipumppu toimii vakiokäyrien mukaisesti vakaalla nopeudella. Käytettävä käyrä valitaan asettamalla kiertonopeus prosentuaalisesti. Arvo 100 % tarkoittaa maksimikäyrää. Todellinen kiertonopeus saattaa riippua kyseisen kiertovesipumppumallin virran ja paineen rajoituksista. Nopeus voidaan valita liittymästä valintanäppäimellä. Tämän säädön viitekäyrät esitetään seuraavassa: Kiinteä...
  • Page 451: Säätötila

    SUOMI 12.2.5 Säätötila Alla on taulukko säätötiloista, jotka voidaan valita etenemisen aikana. Kiinteä merkkivalo Vilkkuva merkkivalo Saatavilla versiossa, jossa Suhteellinen paine-ero painekorkeus on 6, 8 tai 12 m Suhteellinen paine-ero Oletusasetus Suhteellinen paine-ero Saatavilla versiossa, jossa painekorkeus on 6, 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiopaine-ero painekorkeus on 8 tai 12 m...
  • Page 452 SUOMI Saatavilla versiossa, jossa Vakiopaine-ero painekorkeus on 6, 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiopaine-ero painekorkeus on 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiopaine-ero painekorkeus on 6, 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiokäyrä painekorkeus on 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiokäyrä...
  • Page 453: Kuittaus Ja Oletusasetukset

    SUOMI Saatavilla versiossa, jossa Vakiokäyrä painekorkeus on 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiokäyrä painekorkeus on 6, 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Sleep Mode painekorkeus on 6, 8 tai 12 m KUITTAUS JA OLETUSASETUKSET Laitteen sähkö tulee katkaista ja kytkeä takaisin tuotteen kuittaamiseksi. Toimenpide käynnistää laitteen uudelleen eikä pyyhi käyttäjän tallentamia asetuksia.
  • Page 454: Vianetsintä

    SUOMI VIANETSINTÄ Katkaise pumpun sähkö ennen vianetsintää. Kiertovesipumppu ilmoittaa virhetiloista käyrän korkeutta osoittavien merkkivalojen toistuvalla ja yhtäaikaisella vilkutuksella. Katso alla olevaa taulukkoa. Vilkutusten Kuvaus Palautus määrä Pumppu sähköä Kytke sähkö pumppuun asianmukaisesti Ei vilkutusta Pumppu on viallinen Vaihda pumppu Varmista, että näppäimistön turvalukko ei ole aktivoitunut aiemmin, edes Valintapainike ei luontaisesti.
  • Page 455 SLOVENŠČINA OZNAKE .....................................452 1.1 Varnostni znaki ...................................452 1.2 Opozorilni znaki ..................................453 1.3 Znaki prepovedi ..................................454 1.4 Obvezni znaki .....................................454 PODROČJE UPORABE TEKOČIN, PRIMERNIH ZA ČRPANJE .....................455 SPLOŠNO ....................................455 3.1 Ime izdelka ....................................455 3.2 Razvrstitev v skladu z evropsko uredbo .............................455 3.3 Opis in predvidena uporaba ................................455 3.4 Poimenovanje vrst izdelkov ................................455 3.5 Podatki o izdelku ..................................456...
  • Page 456: Oznake

    SLOVENŠČINA OZNAKE Varnostni znaki Spodaj prikazani simboli so uporabljeni (če je ustrezno) v priročniku za uporabo. Ti simboli so bili vstavljeni, da bi bili pozorni na osebje uporabnika glede na možne vire nevarnosti. Če ne boste pozorni na simbole, lahko pride do telesnih poškodb, smrti in/ali poškodbe stroja ali opreme. Načeloma lahko obstajajo tri vrste signalov (Miza 1).
  • Page 457: Opozorilni Znaki

    SLOVENŠČINA Opozorilni znaki Splošna nevarnost Ta znak označuje nevarne situacije, ki lahko povzročijo škodo ljudem, živalim in premoženju. Neizpolnjevanje zahtev, povezanih s signalom, lahko povzroči nevarnost. Nevarnost smrti zaradi električnega toka Ta signal kaže na nevarnost neposrednega ali posrednega stika, električnega udara zaradi prisotnosti delov stroja pod napetostjo.
  • Page 458: Znaki Prepovedi

    SLOVENŠČINA Nevarnost, nevarnost vžiga. Pazite, da ne povzročite požara z vžigom vnetljivega in/ali gorljivega materiala. Nevarnost padca z višine Ta signal kaže na nevarnost padca z višine. Neizpolnjevanje zahtev, povezanih s signalom, lahko povzroči tveganje hude poškodbe ali smrti zaradi padca. Nevarnost zdrsa Ta signal kaže na nevarnost zdrsa in padca na vlažne in/ali mokre površine.
  • Page 459: Področje Uporabe Tekočin, Primernih Za Črpanje

    Neizpolnjevanje zahtev, povezanih s signalom, lahko povzroči škodo na premoženju, živalih in ljudeh. Družba DAB Pumps se po najboljših močeh trudi zagotoviti, da bi bili vsi podatki v tem priročniku (npr. slike, besedila in podatki) točni, pravilni in posodobljeni. Kljub temu se lahko zgodi, da vsebujejo napake in morda niso vedno popolni ali posodobljeni. Zato si pridržuje pravico do tehničnih sprememb in izboljšav, tudi brez predhodnega obvestila.
  • Page 460: Podatki O Izdelku

    V nadaljevanju je navedenih več možnih nepravilnih uporab, ki lahko povzročijo telesne poškodbe ali škodo na stroju ali opremi, za katero družba DAB. Pumps. S.p.A. ne odgovarja in zavrača sleherno odgovornost: Nepooblaščeno spreminjanje ali zamenjava delov opreme;...
  • Page 461: Vroči Ali Hladni Deli

    SLOVENŠČINA Vroči ali hladni deli Medij v sistemu je lahko poleg tega, da je zelo vroč in pod tlakom, tudi v obliki pare ali ohlajen! NEVARNOST OPEKLIN! Med delovanjem se izogibajte stiku s črpalko ali katerim koli delom sistema. Pred delom v bližini črpalke počakajte, da se popolnoma ustavi, in se površin dotikajte previdno.
  • Page 462: Hidravlična Priključitev In Priključitev Cevi

    SLOVENŠČINA Hidravlična priključitev in priključitev cevi Obtočna črpalka je lahko vgrajena v ogrevalnih ali klimatskih sistemih tako na dvižnem kot na povratnem vodu. Puščica na ohišju črpalke označuje smer pretoka. Sl. 3 Sl. 4 Postopek za obtočne črpalke z navojnimi priključki (glejte Sl. 4): Zaprite zaporne ventile tako na tlačni kot na sesalni strani, da prekinete pretok vode;...
  • Page 463: Namestitev Motorne Gredi

    SLOVENŠČINA Postopek za obtočne črpalke s prirobničnimi priključki (glejte Sl. 5) sestoji iz naslednjih korakov: Zaprite zaporne ventile tako na tlačni kot na sesalni strani, da prekinete pretok vode; Črpalko namestite tako, da je gred motorja vedno v vodoravnem položaju (glejte Sl. 6) in nameščena v smeri puščice, označene na ohišju črpalke (glejte Sl.
  • Page 464: Vrtenje Uporabniškega Vmesnika

    SLOVENŠČINA Sl. 7 6.2.3 Vrtenje uporabniškega vmesnika V primeru inštalacije na cevovode, ki so napeljani vodoravno, morate uporabniški vmesnik s povezano elektronsko napravo zavrteti za 90 stopinj, da uporabniku omogočite lažjo uporabo vmesnika. Pred obračanjem obtočne črpalke jo je treba popolnoma izprazniti. Sl.
  • Page 465: Električna Priključitev

    Ožičenje in preverjanje varnostnih naprav na vodih izvedite v skladu z navodili v varnostni knjižici, ki je priložena izdelku, ter s projektom električne napeljave in/ali opreme. 6.4.1 Priključitev električnega napajanja Vse zagonske operacije obtočne črpalke Evoplus Lite je potrebno izvesti s pravilno in brezhibno nameščenim pokrovom elektronske kontrolne plošče! Sl. 10 Električno priključitev obtočne črpalke izvedite na naslednji način (glejte Sl.
  • Page 466: Začetek Obratovanja

    SLOVENŠČINA Električne priključitve mora izvajati usposobljeno, izšolano in pooblaščeno osebje v skladu z lokalnimi predpisi in ustreznim vezalnim načrtom Preverite, ali so preseki vodnikov in pogoji za polaganje skladni s specifikacijami na vezalnem načrtu in ali je dimenzioniranje v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Prepričajte se, da je prisotna naprava za izklop napajanja.
  • Page 467: Odplinjanje Črpalke

    SLOVENŠČINA Odplinjanje črpalke Sl. 11 Za odzračevanje črpalke za 3 sekunde pridržite izbirni gumb na vmesniku. LED-diode na vmesniku se zaporedoma prižigajo in ugašajo, kar pomeni, da je odzračevanje v teku. Pred prvim zagonom vedno odzračite črpalko! Previdnostni ukrepi Če se obtočna črpalka dlje časa ne bo uporabljala, zaprite zaporni ventil na sesalni cevi in po potrebi vse dodatne nadzorne priključke, če so predvideni.
  • Page 468: Praznjenje Sistema

    Če je izdelek kakor koli spremenjen brez našega soglasja, ta izjava preneha veljati. GARANCIJA Družba DAB se zavezuje, da bodo njeni izdelki skladni z dogovorjenimi zahtevami ter brez kakršnih koli napak, povezanih z njihovo zasnovo in/ali izdelavo, zaradi katerih bi postali neprimerni za uporabo, ki so ji običajno namenjeni.
  • Page 469 SLOVENŠČINA Za več podrobnosti o zakonskem jamstvu vas vabimo, da si ogledate garancijske pogoje DAB, objavljene na spletni strani www.dabpumps.com, ali zahtevate tiskano kopijo tako, da pišete na naslove, objavljene v razdelku »kontakti«.
  • Page 470: Tehnični Podatki

    Največji delovni tlak 1.6 Mpa (16 bar) Najmanjši delovni tlak 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabela 4 Najv. višina (H) Najv. pretok (Q) MODELI Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 471: Integrirana Elektronika

    Če želite znova omogočiti gumb, ga boste morali ponovno pritisniti in držati 10 sekund. Zaklepanje gumba zagotavlja, da sistem ne pride do nenamernih ali nepredvidenih sprememb na črpalki. Ta funkcija ni na voljo za vse modele črpalk Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 472: Opis Načinov Krmiljenja

    Krmiljenje s konstantnim diferencialnim tlakom. Krmiljenje s konstantno krivuljo. Način krmiljenja se izbere in nastavi na elektronski kontrolni plošči obtočne črpalke Evoplus Lite. 12.2.1 Krmiljenje s proporcionalnim diferencialnim tlakom V tem načinu krmiljenja se zvišuje ali znižuje diferencialni tlak v odvisnosti od padajočih ali rastočih potreb po vodi.
  • Page 473: Krmiljenje S Konstantnim Diferencialnim Tlakom

    SLOVENŠČINA 12.2.2 Krmiljenje s konstantnim diferencialnim tlakom V tem načinu krmiljenja se diferencialni tlak krmili na konstantno vrednost, ne glede na potrebe po vodi. Nastavitveno točko Hs lahko izberete na vmesniku s pritiskom na izbirni gumb. Nastavitve referenčnih krivulj za ta način regulacije so prikazane spodaj: Stalno prižgana LED-dioda Utripajoča LED-dioda Pri nekaterih modelih in nekaterih posebnih konfiguracijah bodo na voljo samo tri krivulje (nastavitve 2, 4 in 6).
  • Page 474: Krmiljenje S Konstantno Krivuljo

    SLOVENŠČINA 12.2.3 Krmiljenje s konstantno krivuljo V tem načinu krmiljenja deluje obtočna črpalka na karakterističnih krivuljah pri konstantni hitrosti. Delovna krivulja se izbere z nastavitvijo hitrosti vrtenja preko odstotkovnega faktorja. Vrednost 100% označuje maksimalno mejno krivuljo. Dejanska hitrost vrtenja je odvisna od mejnih vrednosti moči in diferencialnega tlaka izbranega modela obtočne črpalke.
  • Page 475: Način Prilagajanja

    SLOVENŠČINA 12.2.5 Način prilagajanja Tabela načinov prilagajanja, ki jih je mogoče izbrati v napredovanju, je prikazana spodaj. Stalno prižgana LED-dioda Utripajoča LED-dioda Na voljo za različico z Proporcionalni diferencialni tlak izmetom 6, 8 ali 12 m Proporcionalni diferencialni tlak Tovarniška nastavitev Proporcionalni diferencialni tlak Na voljo za različico z izmetom 6, 8 ali 12 m...
  • Page 476 SLOVENŠČINA Na voljo za različico z Konstantni diferencialni tlak izmetom 6, 8 ali 12 m Na voljo za različico z Konstantni diferencialni tlak izmetom 8 ali 12 m Na voljo za različico z Konstantni diferencialni tlak izmetom 6, 8 ali 12 m Na voljo za različico z Stalna krivulja izmetom 8 ali 12 m...
  • Page 477: Ponastavitve In Tovarniške Nastavitve

    SLOVENŠČINA Na voljo za različico z Stalna krivulja izmetom 8 ali 12 m Na voljo za različico z Stalna krivulja izmetom 6, 8 ali 12 m Na voljo za različico z Sleep Mode izmetom 6, 8 ali 12 m PONASTAVITVE IN TOVARNIŠKE NASTAVITVE Za ponastavitev naprave je treba prekiniti in ponovno vzpostaviti njeno napajanje.
  • Page 478: Odpravljanje Težav

    SLOVENŠČINA ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden začetkom iskanja okvar vedno prekinite električno napajanje črpalke. Obtočna črpalka javlja stanja napake s ponavljajočim in hkratnim utripanjem led-diod višine krivulje. Podrobnosti so na voljo v naslednji tabeli. Št. utripov Opis napake Ponastavitev Črpalka ni pravilno Obnovite napajanje črpalke napajana Črpalka je okvarjena...
  • Page 479 БЪЛГАРСКИ СИМВОЛИ ....................................476 1.1 Знаци за безопасност ................................476 1.2 Предупредителни знаци ................................477 1.3 Забранителни знаци .................................478 1.4 Задължителни знаци ................................479 ОБХВАТ НА ИЗПОМПВАНИТЕ ТЕЧНОСТИ ..........................480 ПРЕПОРЪКИ .....................................480 3.1 Име на продукта ..................................480 3.2 Класификация в съответствие с Европейския регламент .....................480 3.3 Описание...
  • Page 480: Символи

    БЪЛГАРСКИ СИМВОЛИ Знаци за безопасност Символите, илюстрирани по-долу, се използват (ако е приложимо) в ръководството на собственика. Тези символи са вмъкнати, за да се обърне внимание на персонала на потребителя по отношение на възможните източници на опасност. Необръщането на внимание на символите може да доведе до нараняване, смърт и/или повреда на машината или оборудването.
  • Page 481: Предупредителни Знаци

    БЪЛГАРСКИ Предупредителни знаци Обща опасност Този знак показва опасни ситуации, които могат да причинят щети на хора, животни и имущество. Неспазването на изискванията, свързани със сигнала, може да причини опасност. Опасност от токов удар Този сигнал показва опасността от директен или косвен контакт, токов удар/токов удар, поради наличието на части на...
  • Page 482: Забранителни Знаци

    БЪЛГАРСКИ Неспазването на изискванията, свързани със сигнала, може да попречи на пейсмейкърите и да причини нараняване на вътрешните тъкани и органи при продължително излагане. Опасност от лазерна радиация Този сигнал показва опасността, произтичаща от наличието на източници, които излъчват изкуствено оптично лъчение.
  • Page 483: Задължителни Знаци

    БЪЛГАРСКИ Забранено пушене и открит пламък Този знак показва, че пушенето и/или използването на открит пламък е забранено. Неспазването на забраните, свързани със сигнала, може да причини експлозия и/или пожар. Забрана за гасене с вода Този знак показва, че е забранено гасенето на пламъци и/или началото на пожари с вода. Неспазването...
  • Page 484: Обхват На Изпомпваните Течности

    актуално по всяко време. Поради това тя си запазва правото да прави технически промени и подобрения с течение на времето, дори без предварително уведомление. DAB Pumps не носи отговорност за съдържанието на това ръководство, освен ако впоследствие не бъде потвърдено писмено от нея.
  • Page 485: Предупреждения И Остатъчни Рискове

    потребител и/или за вграждане в машини за производство на храни. По-долу са изброени няколко възможни злоупотреби, които могат да доведат до телесни повреди или повреда на машината или оборудването, за което DAB Pumps. S.p.A. не носи отговорност и отхвърля всякакви задължения: Неразрешена модификация или замяна на части от оборудването;...
  • Page 486: Утилизация

    БЪЛГАРСКИ Утилизация Този продукт или части от него трябва да се изхвърлят в съответствие с инструкциите в листа за изхвърляне на ОЕЕО, включен в опаковката. СЪХРАНЕНИЕ Съхранение Продуктът се доставя в оригиналната си опаковка, в която трябва да остане до монтажа. Продуктът...
  • Page 487 БЪЛГАРСКИ Фиг. 3 Фиг. 4 Продължете както следва за циркулационни помпи, оборудвани с отвори с резба (вижте Фиг. 4): Затворете спирателните вентили както на подаването, така и на засмукването, за да прекъснете водния поток; Монтирайте помпата с хоризонтален вал на двигателя (вижте Фиг. 6), и като следвате посоката на стрелката на корпуса...
  • Page 488: Позициониране На Вала На Двигателя

    БЪЛГАРСКИ Разположете помпата в пространството между смукателната и нагнетателната тръба; Поставете три винта в отворите на фланеца и насрещния фланец от страната на подаването и засмукването. Плъзнете хартиеното или гуменото уплътнение в пролуката между фланеца и насрещния фланец. Поставете накрая четвъртия винт; Затегнете...
  • Page 489: Завъртване На Потребителския Интерфейс

    БЪЛГАРСКИ Фиг. 7 6.2.3 Завъртване на потребителския интерфейс Ако монтажът се извършва върху тръби, поставени хоризонтално, ще е необходимо да завъртите със съответното електронно устройство интерфейса на 90°, за да позволите по-удобно взаимодействие на потребителя с графичния интерфейс. Преди да пристъпите към завъртане на помпата изпразнете напълно помпата. Фиг.
  • Page 490: Електрическо Свързване

    приложена към продукта, и към схемата на електрическата система и/или оборудването. 6.4.1 Свързване на електрозахранването Всички операции по стартиране на Evoplus Lite трябва да се извършват при затворен капак на контролния панел. Фиг. 10 За извършване на свързване на електрозахранването на помпата направете следното (вижте Фиг. 10): Прекъснете...
  • Page 491: Пускане В Експлоатация

    БЪЛГАРСКИ Електрическите връзки трябва задължително да се извършват от инструктиран, квалифициран и упълномощен персонал, съгласно местните регулации и съответната електрическа схема Проверете дали сечението на проводниците и условията на монтаж отговарят на спецификациите на електрическата схема и оразмеряването по работен начин въз основа на местните законови разпоредби. Уверете...
  • Page 492: Дегазация На Помпата

    БЪЛГАРСКИ Дегазация на помпата Фиг. 11 За да дегазирате помпата, натиснете бутона за избор на интерфейса за 3 секунди. Системата показва анимирана последователност на светодиодите на интерфейса, за да сигнализира за извършване на дегазация. Обезвъздушавайте помпата винаги преди пускане в експлоатация! Предпазни...
  • Page 493: Периодични Проверки

    CE маркировка и минимални инструкции за DNA Изображението е само примерно Консултирайте се с продуктовия конфигуратор (DNA), наличен на уебсайта на DAB PUMPS. Платформата ви позволява да търсите продукти по хидравлични характеристики, модел или номер на артикул. Можете да получите спецификации, резервни части, ръководства за потребителя и друга техническа документация.
  • Page 494: Гаранция

    Ако продуктът бъде модифициран по някакъв начин без нашето съгласие, тази декларация ще стане невалидна. ГАРАНЦИЯ DAB се задължава да гарантира, че продуктите му отговарят на договореното и са без дефекти и първоначални неизправности, свързани с техния дизайн и/или производство, които ги правят неподходящи за употребата, за която...
  • Page 495: Технически Данни

    Максимално работно налягане 1.6 Mpa (16 bar) Минимално работно налягане 0.05 Mpa (0.5 bar) Таблица 4 H макс. Q макс. МОДЕЛИ Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 496: Интегрирана Електроника

    За да активирате отново бутона, ще трябва да натиснете и задържите бутона отново за 10 секунди. Ключалката гарантира, че системата няма да претърпи неволни или непредвидени промени в циркулационния помпа. Тази функция не е на разположение при всички модели на Evoplus Lite. Fig. 12...
  • Page 497: Описание На Начина На Регулиране

    БЪЛГАРСКИ 12.2 Описание на начина на регулиране Помпите Evoplus Lite позволяват работа в следните режими в зависимост от нуждите на инсаталацията: Пропорционално диференциално налягане в зависимост от дебита на инсталацията. Режим Константно Диференциално Налягане. Режим Константна крива. Работният режим се задава от контролния панел на Evoplus Lite.
  • Page 498: Режим Константно Диференциално Налягане

    БЪЛГАРСКИ 12.2.2 Режим Константно Диференциално Налягане В този режим диференциалното налягане остава непроменено, независимо от консумацията на вода. Зададената точка Hs може да бъде избрана от интерфейса чрез натискане на бутона за избор. Настройката на референтните криви за тази настройка е показана по-долу: Светодиод...
  • Page 499: Режим Константна Крива

    БЪЛГАРСКИ 12.2.3 Режим Константна крива В този режим помпата работи в типични криви при постоянна скорост. Оперативната крива се избира чрез промяна на скоростта в %. Стойност от 100% означава максимално допустима крива. Реалната скорост на въртене ще зависи от мощността...
  • Page 500: Режим На Настройка

    БЪЛГАРСКИ 12.2.5 Режим на настройка Таблицата с режимите на настройка, които могат да бъдат избрани в прогресия, е показана по-долу. Светодиод с постоянна светлина Мигащ светодиод На разположение във Пропорционално диференциално налягане версия с напор 6, 8 или 12 m Пропорционално...
  • Page 501 БЪЛГАРСКИ Предлага се във версия с Постоянно диференциално налягане напор 6, 8 или 12 m Предлага се във версия с Постоянно диференциално налягане напор 8 или 12 m Предлага се във версия с Постоянно диференциално налягане напор 6, 8 или 12 m Предлага...
  • Page 502: Нулиране И Фабрични Настройки

    БЪЛГАРСКИ Предлага се във версия с Константна крива напор 8 или 12 m Предлага се във версия с Константна крива напор 6, 8 или 12 m Предлага се във версия с Режим на заспиване напор 6, 8 или 12 m НУЛИРАНЕ...
  • Page 503: Отстраняване На Неизправности

    БЪЛГАРСКИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Преди да започнете търсене на неизправностите, трябва да прекъснете електрическото захранване на помпата. Циркулационната помпа сигнализира за състояния на грешка чрез многократно и едновременно мигане на светодиодите за височина на кривата. Направете справка с долната таблица. Брой...
  • Page 504 MAGYAR OLVASAT ....................................501 1.1 Biztonsági jelzések ..................................501 1.2 Vészjelzések ....................................502 1.3 Tiltó jelzések ....................................503 1.4 Kötelezettségi jelzések ................................504 A SZIVATTYÚZHATÓ FOLYADÉKOK ALKALMAZÁSI TERÜLETE ..................505 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ..............................505 3.1 Termék neve ....................................505 3.2 Európai Szabályzat szerinti osztályzás ............................505 3.3 Leírás és rendeltetésszerű használat ............................505 3.4 A terméktípusok megnevezése ..............................505 3.5 Specifikus termékhivatkozások ..............................505 3.5.1...
  • Page 505: Olvasat

    MAGYAR OLVASAT Biztonsági jelzések Az alábbi jelzéseket (ahol ez szükséges) a használatról és karbantartásról szóló kézikönyvben használjuk. A beillesztett szimbólumok célja, hogy felhívják a felhasználó személyek figyelmét a lehetséges veszélyforrásokra. A biztonsági jelzések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést, halált és/vagy a gép vagy a berendezés komoly károsodását vonhatja maga után.
  • Page 506: Vészjelzések

    MAGYAR Megjegyzések és általános információk. A berendezés üzemeltetése vagy telepítése előtt olvassa el figyelmesen az utasításokat. Vészjelzések Általános veszély Ez a jelzés olyan veszélyes helyzeteket jelez, amelyek személyek vagy állatok sérüléséhez, illetve vagyoni kárhoz vezethetnek. A jelzéssel kapcsolatos előírások figyelmen kívül hagyása veszélyes helyzeteket idézhet elő. Az áramütés veszélye Ez a jelzés az áram alatt álló...
  • Page 507: Tiltó Jelzések

    MAGYAR Veszély, felforrósodó felület Ez a jelzés a forró felületekkel (˃ 60 °C) való érintkezés miatti égési veszélyre figyelmeztet. A jelzéshez kapcsolódó előírások figyelmen kívül hagyása a kéz vagy a felső végtagok égési sérülésének veszélyét eredményezheti. Alacsony hőmérsékleti vagy fagyveszély Fordítsunk figyelmet arra, hogy a berendezés ne legyen kitéve alacsony hőmérsékletnek vagy fagynak.
  • Page 508: Kötelezettségi Jelzések

    és aktuális legyen. Ennek ellenére hibák fordulhatnak elő, illetve előfordulhat, hogy egy leírás nem teljes vagy esetleg nem naprakész. Ezért fenntartjuk a jogot, hogy idővel, akár előzetes bejelentés nélkül, technikai változtatásokat és javításokat végezzünk el. A DAB Pumps nem vállal felelősséget a kézikönyv tartalmáért, kivéve, abban az esetben, ha a DAB Pumps ezt utólag írásban erősíti meg.
  • Page 509: Szivattyúzható Folyadékok Alkalmazási Területe

    KERINGTETŐSZIVATTYÚ Leírás és rendeltetésszerű használat Az Evoplus Lite egy nedvestengelyű, elektronikus keringtetőszivattyú, alacsony energiafogyasztású, normál környezetben használható fűtésre és hűtésre könnyűipari és kereskedelmi alkalmazásokban. A termék kizárólag szakképzett személyzet általi használatra készült, és csak szakember telepítheti és helyezheti üzembe. A szakember megnevezés alatt olyan személy vagy szervezet értendő, aki/ami rendelkezik a meghajtórendszerek vagy szerszámgépek telepítéséhez és/vagy üzembe helyezéséhez...
  • Page 510: Nem Rendeltetésszerű Használat

    Az alábbiakban felsorolunk néhány lehetséges nem rendeltetésszerű használati módot, amely személyi sérülést vagy a gép, illetve a berendezések károsodását okozhatja és amelyekért a DAB Pumps S.p.A. nem vállal felelősséget és amelyekkel kapcsolatban minden felelősséget elhárít: Az eszközön végzett illetéktelen módosítás vagy alkatrészcsere;...
  • Page 511: Szállítás

    MAGYAR Szállítás Kerülje a termékek felesleges ütését és összekoccanását. Szükség esetén a keringtetőszivattyú emeléséhez és szállításához használjon emelőeszközöket és a raklapot (ha tartozék). TELEPÍTÉS A szivattyúban a bevizsgálásból származó, kis mennyiségű maradék víz lehet. Javasoljuk, hogy a végleges telepítés előtt mossa le a szivattyút tiszta vízzel. A szivattyú...
  • Page 512 MAGYAR 4. ábra Végezze el az alábbi műveleteket a menetes csonkkal ellátott keringtetőszivattyúk esetében (lásd 4. ábra): Zárja az elzárószelepeket mind a nyomó-, mind a szívóágon a vízáramlás megszakítása céljából; Szerelje fel a szivattyút úgy, hogy a motortengely vízszintes helyzetben legyen (lásd 6. ábra) és a szivattyúházon levő nyíl irányának figyelembe vételével (lásd 3.
  • Page 513: A Motortengely Pozíciója

    MAGYAR 6.2.1 A motortengely pozíciója A keringtetőszivattyút mindig úgy szerelje fel, hogy a motortengely vízszintes legyen, lásd 6. ábra. Az elektronikus vezérlő berendezést függőleges pozícióban kell felszerelni. 6. ábra Ha lehetséges, akkor a szivattyút a kazán legalsó pontja fölötti magasságban kell elhelyezni, ívektől, könyököktől és elágazásoktól a lehető...
  • Page 514: A Szivattyúház Szigetelése

    MAGYAR 8. ábra A keringtetőszivattyú elfordításához végezze el a következő műveleteket (lásd 8. ábra): Zárja az elzárószelepeket mind a nyomó-, mind a szívóágon a vízáramlás megszakítása céljából; Távolítsa el a szivattyú fejrészének 4 db. rögzítőcsavarját; Vegye ki a motorházat a hidraulikacsatlakozásról, ügyeljen a motorház és a csatlakozás közötti tömítésre; Fordítsa el 90°-kal a motorházat és az elektronikus vezérlőeszközt szükség szerint órairányba vagy órairánnyal ellentétesen, betartva a 6.2.2 fejezet utasításait;...
  • Page 515: Elektromos Tápcsatlakoztatás

    Végezze el a vezetékek bekötését és vonalak védelmének ellenőrzését a termékhez mellékelt Biztonsági előírások és a rendszer és az elektromos felszerelés tervdokumentációja alapján. 6.4.1 Elektromos tápcsatlakoztatás Minden indítási műveletet úgy kell végezni, hogy az Evoplus Lite keringtetőszivattyú elektromos kezelőpaneljének fedele zárt állapotban van! 10. ábra A keringtetőszivattyú...
  • Page 516: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Mielőtt bármilyen telepítési vagy karbantartási munkát végezne, válassza le az invertert a hálózati áramforrásról, és várjon legalább 15 percet, mielőtt a belső aktív részeken dolgozna. Ne végezzen munkát és ne érjen az aktív részekhez a várakozási idő lejárta előtt. Áramütés veszélye a minimális várakozási idő be nem tartása esetén. ÜZEMBE HELYEZÉS Beindítás Miután minden elektromos és hidraulikus bekötés megtörtént, töltse fel a rendszert vízzel vagy víz és adott esetben glikollal.
  • Page 517: Rendszeres Ellenőrzések

    MAGYAR ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Ügyeljen a szivattyúval vagy a rendszer részeivel való érintkezésre a működés alatt. Óvatosan érjen hozzá és várjon a leállást követően, mielőtt munkát végezne a szivattyú közelében. Amennyiben a forró részek elérhetőek, gondosan védeni kell azokat az érintkezés elkerülése érdekében. A karbantartás során kötelező a megfelelő egyéni védőeszközök (PPE) használata ALACSONY HŐMÉRSÉKLET VESZÉLYE! Ügyeljen a szivattyúval vagy a rendszer részeivel való...
  • Page 518: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ha a terméken, hozzájárulásunk nélkül, bármilyen jellegű módosítást végeznek, a jelen nyilatkozat azonnal érvényét veszti. GARANCIA A DAB feladatának tartja, hogy termékei megfeleljenek a megállapodásban foglalt feltételeknek, és azokban ne legyen a tervezésből és/vagy gyártásból eredő hiba vagy hiányosság, amelyek révén a termék alkalmatlanná válna a rendeltetésszerű használatára.
  • Page 519: 11 Műszaki Adatok

    Max. üzemi nyomás 1,6 Mpa (16 bar) Min. üzemi nyomás 0,05 Mpa (0,5 bar) 4 táblázat H max. Q max. MODELLEK Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 520: Beépített Elektronika

    A gomb újbóli engedélyezéséhez ismét nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 10 másodpercig. A gomb reteszelése biztosítja, hogy a rendszer ne menjen keresztül véletlen vagy előre látható változásokon keringetőszivattyúban. Ez a funkció nem érhető el az Evoplus Lite összes modelljén. Fig. 12...
  • Page 521: A Szabályozási Módok Leírása

    MAGYAR 12.2 A szabályozási módok leírása Az Evoplus Lite keringtetőszivattyúk a rendszer igényeinek függvényében a következő szabályozási módban működhetnek: Arányos differenciálnyomás szerinti szabályozási mód a rendszerben lévő áramlás függvényében. Állandó differenciálnyomás szerinti szabályozási mód. Konstans jelleggörbe szerinti szabályozás. A szabályozási mód az Evoplus Lite kezelőpaneljén állítható be.
  • Page 522: Állandó Differenciálnyomás Szerinti Szabályozás

    MAGYAR 12.2.2 Állandó differenciálnyomás szerinti szabályozás Ebben a szabályozási módban a differenciálnyomás állandó marad, függetlenül a rendszer vízigényétől. A Hs alapjel kijelölhető a kezelőfelületen a választógomb megnyomásával. Az alábbiakban található az erre a szabályozásra vonatkozó referenciagörbék beállítása: Folyamatosan égő LED Villogó...
  • Page 523: Állandó Jelleggörbe Szerinti Szabályozás

    MAGYAR 12.2.3 Állandó jelleggörbe szerinti szabályozás Ebben a szabályozási módban a keringtetőszivattyú állandó sebességhez tartozó jelleggörbe szerint üzemel. A működési jelleggörbe úgy kerül kiválasztásra, hogy beadunk egy százalékos fordulatszám tényezőt. A 100% a maximális (határoló) görbét jelenti. A tényleges fordulatszám függ az adott szivattyú-modell teljesítmény- és differenciálnyomás-korlátaitól.
  • Page 524: Beállítási Mód

    MAGYAR 12.2.5 Beállítási mód A folyamatban választható beállítási módok táblázata alább látható. Folyamatosan égő LED Villogó LED Rendelkezésre áll a 6, 8 vagy 12 m-es emelési Arányos differenciálnyomás magassággal rendelkező változatnál Arányos differenciálnyomás Gyári beállítások Rendelkezésre áll a 6, 8 vagy Arányos differenciálnyomás 12 m-es emelési magassággal rendelkező...
  • Page 525 MAGYAR Rendelkezésre áll a 6, 8 vagy 12 m-es emelési Állandó differenciálnyomás magassággal rendelkező változatnál Rendelkezésre áll a 8 vagy 12 Állandó differenciálnyomás m-es emelési magassággal rendelkező változatnál Rendelkezésre áll a 6, 8 vagy 12 m-es emelési Állandó differenciálnyomás magassággal rendelkező változatnál Rendelkezésre áll a 8 vagy 12 Állandó...
  • Page 526: Reset És Gyári Beállítások

    MAGYAR Rendelkezésre áll a 8 vagy 12 Állandó görbe m-es emelési magassággal rendelkező változatnál Rendelkezésre áll a 6, 8 vagy 12 m-es emelési Állandó görbe magassággal rendelkező változatnál Rendelkezésre áll a 6, 8 vagy 12 m-es emelési Sleep Mode magassággal rendelkező változatnál RESET ÉS GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK A termék visszaállításához kapcsolja ki, majd újra kapcsolja be a készülék tápáramellátását.
  • Page 527: Hibaelhárítás

    MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS A hibakeresés megkezdése előtt a szivattyú elektromos csatlakozását meg kell szakítani. A keringtetőszivattyú a görbe magasságát jelző LED-ek egyidejű, ismételt villogásával jelzi a hibaállapotokat. Lásd az alábbi táblázatot. Villanások Leírás Helyreállítás száma szivattyú áramellátása Állítsa vissza a szivattyú tápáramellátását megfelelő...
  • Page 528 УКРАЇНСЬКА УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ ....................................525 1.1 Знаки безпеки ......................................... 525 1.2 Сигнал небезпеки ......................................526 1.3 Знаки заборони ....................................... 527 1.4 Приписуючі знаки ......................................527 ОБЛАСТЬ ЗАСТОСУВАННЯ ПЕРЕКАЧУВАНИХ РІДИН ........................528 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ................................... 528 3.1 Назва продукту ....................................... 528 3.2 Класифікація...
  • Page 529 УКРАЇНСЬКА УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ Знаки безпеки У посібнику з експлуатації та технічного обслуговування використовуються наступні символи (якщо є). Ці символи використовуються для привернення уваги обслуговуючого персоналу до можливих джерел небезпеки. Ігнорування цих символів може призвести до особистої травми, смерті та / або пошкодження машини або обладнання. Загалом, сигнали можуть бути трьох типів (Таблиця 1). Символ...
  • Page 530 УКРАЇНСЬКА Сигнал небезпеки Загальна небезпека Цей знак вказує на небезпечні ситуації, які можуть завдати шкоди людям, тваринам і майну. Недотримання інструкцій, пов'язаних з цим сигналом, може призвести до небезпечних ситуацій. Небезпека ураження електричним струмом Цей сигнал вказує на небезпеку прямого або непрямого контакту, ураження електричним струмом через наявність частин пристрою...
  • Page 531 УКРАЇНСЬКА Небезпека займання Будьте уважні та уникайте загоряння при роботі з горючими чи легкозаймистими матеріалами. Небезпека падіння зверху Цей символ вказує на небезпеку падіння зверху. Недотримання інструкцій, пов'язаних з цим знаком, може призвести до ризику серйозної травми або смерті через падіння. Небезпека...
  • Page 532 актуальним. Попри це, можлива наявність помилок і вміст не завжди може бути повним або актуальним. Отже, компанія залишає за собою право внесення технічних змін та покращень у будь-який час без попереднього повідомлення. DAB Pumps не несе відповідальності за вміст цього посібника, якщо він не був пізніше підтверджений компанією у письмовій формі. ОБЛАСТЬ ЗАСТОСУВАННЯ ПЕРЕКАЧУВАНИХ РІДИН...
  • Page 533 Назви видів продукції Моделі гарячого водопостачання, не призначені для Моделі гарячого водопостачання для побутових потреб побутових потреб Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25 Evoplus Lite SAN 120/180-25 Evoplus Lite 60/180-32...
  • Page 534 користувача та/або інтегратора на машинах, призначених для виробництва харчових продуктів. Нижче наведено низку можливих випадків неналежного використання, які можуть призвести до травмування людей або пошкодження машини чи обладнання, для яких призначені насоси DAB Pumps. S.p.A. (АТ) не несе відповідальності і відмовляється від будь-яких зобов'язань: Несанкціоноване...
  • Page 535 УКРАЇНСЬКА Рекомендації щодо підготовки підключення Вгору і вниз за потоком насоса настійно рекомендується встановлювати запірні клапани, щоб полегшити проведення дій з технічного обслуговування без необхідності зливати воду з системи. Щоб мінімізувати шум, рекомендується встановити антивібраційні з'єднання на всмоктувальну та нагнітальну труби. 6.1.1 Захист...
  • Page 536 УКРАЇНСЬКА Затягніть фланці, які з’єднують насос з трубами, за допомогою гайкового ключа або плоскогубців; Знову відкрийте запірні клапани спочатку на всмоктуванні, а потім на нагнітанні, щоб відновити потік води. Мал. 5 Для циркуляційних насосів, оснащених фланцевими виходами (див. Мал. 5), дотримуйтесь кроків: Закрийте...
  • Page 537 УКРАЇНСЬКА Мал. 6 По можливості встановіть циркуляційний насос вище мінімального рівня водонагрівальної колонки і якнайдалі від вигинів, колін і відгалужень. Ніколи не можна накривати термоізоляцією електронний блок управління. 6.2.2 Положення інтерфейсу користувача в установках Інтерфейс користувача можна повертати в положення, відмінні від стандартного, див. Мал. 7. Зверніть...
  • Page 538 УКРАЇНСЬКА Мал. 8 Щоб повернути циркуляційний насос, виконайте наступні дії (див. Мал. 8): Закрийте запірні клапани на нагнітанні та всмоктуванні, щоб перекрити потік води; Зніміть 4 кріпильних гвинта з головки циркуляційного насоса; Вийміть корпус двигуна з корпусу гідравліки, звертаючи увагу на ущільнення між корпусом двигуна та корпусом гідравліки; Поверніть...
  • Page 539 Здійснюйте підключення та перевірку захисту ліній відповідно до Інструкції з техніки безпеки, що додається до виробу, а також до проекту електричної системи та/або обладнання. 6.4.1 Підключення живлення Всі операції по запуску повинні виконуватися із закритою кришкою консолі управління Evoplus Lite! Мал. 10 Для того, щоб провести електричне підключення циркуляційного насосу, виконайте наступні дії (див. Мал. 10): Відключіть...
  • Page 540: Введення В Експлуатацію

    УКРАЇНСЬКА Перед виконанням будь-яких робіт з монтажу або технічного обслуговування від'єднайте інвертор від мережі та зачекайте щонайменше 15 хвилин, перш ніж виконувати роботи з внутрішніми активними деталями. Не проводьте роботи та не торкайтеся активних деталей до закінчення мінімального часу очікування. Небезпека ураження електричним...
  • Page 541 УКРАЇНСЬКА НЕБЕЗПЕКА ОПІКІВ! Під час роботи уникайте контакту з насосом або частинами установки. Обережно торкайтеся і зачекайте деякий час після зупинки, перш ніж працювати біля насоса. Якщо є доступ до гарячих частин, вони повинні бути ретельно захищені, щоб уникнути контакту з ними. Обов'язково використовуйте відповідні ЗІЗ під час технічного обслуговування НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 542 також дефектів, пов'язаних з її конструкцією та/або виробництвом, які роблять її непридатною для використання, для якого вона призначена. Для отримання більш детальної інформації про юридичну гарантію, будь ласка, ознайомтеся з умовами гарантії DAB, опублікованими на веб-сайті www.dabpumps.com, або попросіть паперову копію, написавши за адресою, вказаною в розділі «Зв'яжіться з нами».
  • Page 543: Технічні Дані

    1.6 Мпа (16 бар) Мінімальний робочий тиск 0.05 Мпа (0.5 бар) Таблиця 4 H max Q max МОДЕЛІ (м) (м /год) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32 1,08...
  • Page 544 УКРАЇНСЬКА ВБУДОВАНА ЕЛЕКТРОНІКА 12.1 Панель управління 1 – KEYS Кнопка для налаштування роботи насоса 2 – LEDS Sleep Mode Підсвітлені сегменти, що вказують на тип заданої кривої Світлові сегменти, що вказують на висоту встановленої кривої Зображення в цьому розділі можуть дещо відрізнятися від зображень продукту залежно від наявності чи відсутності...
  • Page 545 УКРАЇНСЬКА 12.2 Описання режимів регулювання Циркуляційні насоси Evoplus Lite дозволяють виконувати регуляцію в залежності від потреб системи, в наступних режимах: Регулювання за пропорційного диференційного тиску в залежності від присутнього в установці потоку. Регуляція постійного диференціального тиску. Регуляція за постійною кривою.
  • Page 546 УКРАЇНСЬКА 12.2.2 Регуляція постійного диференціального тиску В цьому режимі регуляції диференціальний тиск підтримується постійним незалежно від водорозбору. Заданне значення Hs можна вибрати з інтерфейсу, натиснувши кнопку вибору. Налаштування референтних кривих для цього регулювання показано нижче: Світлодіодний індикатор горить рівним світлом Світлодіодний...
  • Page 547 УКРАЇНСЬКА 12.2.3 Регуляція за постійною кривою У цьому режимі регулювання циркуляційний насос працює по характерних кривих на постійній швидкості. Робоча крива обирається шляхом встановлення швидкості обертання через процентний коефіцієнт. Значення 100% означає криву максимальної межі. Фактична швидкість обертання може залежати від обмежень потужності і від диференціального тиску Вашої...
  • Page 548 УКРАЇНСЬКА 12.2.5 Режим регулювання Таблиця режимів регулювання, які можна вибирати в прогресії, показана нижче. Світлодіодний індикатор горить рівним світлом Світлодіодний індикатор блимає Доступний у версії з напором Пропорційний диференціальний тиск 6, 8 або 12 м Пропорційний диференціальний тиск Заводські налаштування Пропорційний...
  • Page 549 УКРАЇНСЬКА Доступний у версії з напором Постійний диференційний тиск 6, 8 або 12 м Доступний у версії з напором Постійний диференційний тиск 8 або 12 м Доступний у версії з напором Постійний диференційний тиск 6, 8 або 12 м Доступний у версії з напором Крива...
  • Page 550 УКРАЇНСЬКА Доступний у версії з напором Крива постійних значень 8 або 12 м Доступний у версії з напором Крива постійних значень 6, 8 або 12 м Доступний у версії з напором Sleep Mode 6, 8 або 12 м ПЕРЕЗАВАНТАЖЕННЯ ТА ЗАВОДСЬКІ НАЛАШТУВАННЯ Щоб...
  • Page 551: Пошук І Усунення Несправностей

    УКРАЇНСЬКА ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перед початком пошуку несправностей необхідно від'єднати електричне живлення насосу. Циркуляційний насос сигналізує про помилки повторним і одночасним блиманням світлодіодів висоти кривої. Будь ласка, ознайомтеся з таблицею нижче. Кількість Опис Метод усунення блимань Живлення насоса не подається...
  • Page 552 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ .................................... ‫اﻟرﻣوز‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬ ..................................‫اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻋﻼﻣﺎت‬ .................................... ‫اﻟﺧطر‬ ‫ﻋﻼﻣﺎت‬ .................................... ‫اﻟﺣظر‬...
  • Page 553 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟرﻣوز‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬ ‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻣﺻ ـ ـﺎدر اﻟﺧطر‬ ‫ﯾﺗم اﺳ ـ ـﺗﺧدام اﻟرﻣوز اﻟﻣوﺿ ـ ـﺣﺔ أدﻧﺎه )إذا ﻛﺎﻧت ﻣﻧﺎﺳ ـ ـﺑﺔ( ﻓﻲ دﻟﯾل اﻻﺳ ـ ـﺗﺧدام واﻟﺻ ـ ـﯾﺎﻧﺔ. ﺗم إدراج ھذه اﻟرﻣوز ﻟﺗﻧﺑﯾﮫ ﻣوظﻔﻲ اﻟﻣﺳ ـ ـﺗﺧدم إﻟﻰ‬ .‫اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ‬...
  • Page 554 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺧطر‬ ‫ﺧطر ﻋﺎم‬ .‫ﺗﺷﯾر ھذه اﻟﻌﻼﻣﺔ إﻟﻰ ﻣواﻗف ﺧطﯾرة ﻗد ﺗﺳﺑب أﺿرار ً ا ﻟﻸﺷﺧﺎص، واﻟﺣﯾواﻧﺎت، واﻷﺷﯾﺎء‬ .‫ﻗد ﯾؤدي ﻋدم اﻻﻣﺗﺛﺎل ﻟﻠﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﻣرﺗﺑطﺔ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ إﻟﻰ ﺣدوث ﻣﺧﺎطر‬ ‫ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ي‬...
  • Page 555 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﺧطر، ﺧطر اﻻﺷﺗﻌﺎل‬ .‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻋدم إﺷﻌﺎل ﺣرﯾﻖ ﻋن طرﯾﻖ إﺷﻌﺎل ﻣواد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل و/أو ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﺗراق‬ ‫ﺧطر اﻟﺳﻘوط ﻣن ارﺗﻔﺎع‬ .‫ﺗﺷﯾر ھذه اﻟﻌﻼﻣﺔ إﻟﻰ ﺧطر اﻟﺳﻘوط ﻣن ارﺗﻔﺎع‬ .‫ﻗد ﯾؤدي ﻋدم اﻻﻣﺗﺛﺎل ﻟﻠﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﻣرﺗﺑطﺔ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ إﻟﻰ ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻹﺻﺎﺑﺎت ﺧطﯾرة أو اﻟوﻓﺎة ﺑﺳﺑب اﻟﺳﻘوط‬ ‫ﺧطر...
  • Page 556 ‫اﻟﺘﺼن�ﻒ ﺣﺴﺐ اﻟﻼﺋﺤﺔ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﻀﺨﺔ دوارة‬ EVOPLUS LITE ‫اﻟﻮﺻﻒ واﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬ ّ ‫� ي ﻣ ﻀ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺨﺔ إﻟ�� ت وﻧ�ﺔ دارة بﺪوار رﻃﺐ وا ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺘﻬﻼك ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ، �ﻤﻜﻦ ا ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ � ف ي ﺑيﺌﺔ ﻋﺎد�ﺔ ﻟﻠﺘﺪﻓﺌﺔ أو اﻟﺘﻜﻴ�ﻒ � ف ي ﺑيﺌﺎت‬...
  • Page 557 ‫�ﺴﻤ�ﺎت أﻧﻮاع اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ اﻟﻤ� ن ن‬ ‫ﻧﻤﺎذج اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻏ� ي اﻟﻤ� ن ن‬ ‫� ي‬ ‫ﻧﻤﺎذج‬ ‫� ي‬ Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 120/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 558 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﻋﺪم ا ﺳ ـ ـ ـ ـ ـﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت � ف ي اﻟﻤﺠﺎل اﻟﻐﺬائ ئ ي � ف ي ﺗﻄﺒ�ﻘﺎت ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻤ�ﺎە ﻋ� ﺗﻼﻣﺲ ﻣﻊ اﻟﻤﺄ�ﻮﻻت ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ّ اﻟﺘﺄ�ﺪ ﻣﻦ ﺗﻄﺎبﻘﻬﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ‫(،...
  • Page 559 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫� ف ورة و ﺻ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻞ اﻟﻤ ﻀ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺨﺔ بﻤﻨﻈﻮﻣﺔ ﺗﺄ ر �ﺾ ﻓﻌ ّ ﺎﻟﺔ . ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم اﺗبﺎع اﻟﺘﻌﻠ�ﻤﺎت اﻟﻤ ﺮ ﺗبﻄﺔ بﺎﻹ ﺷ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺎرة إ� إﻟﺤﺎق أ� ف ار بﺎﻷﻓ ﺮ اد واﻟﻤﻤﺘﻠ�ﺎت‬ .
  • Page 560 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ � ‫ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻤﻀﺨﺔ وأﻧﺎﺑ�ﺐ اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ اﻟي ت ي ﺳ� ي ُ ﻛ‬ ‫ﺿﻊ ﺣﺸ�ﺔ ﺑن ي ف ﻣﺪﺧﻞ ﺷﻔﻂ وﻣﺪﺧﻞ‬ ‫ﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﻤﻨﺘﺞ؛‬ ّ ‫اﻟﻮﺻﻼت اﻟي ت ي ﺗﺼﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ بﺎﻷﻧﺎﺑ�ﺐ بﻤﻔﺘﺎح اﻟ��ﻂ أو اﻟﺰرد�ﺔ؛‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 561 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟرﺳم‬ � ‫ﻗﻢ ﺑ� ت ﻛ�ﺐ اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺪوارة ﻗﺪر اﻹﻣكﺎن ﻓﻮق أدئ ف ﻣﺴﺘﻮى ﻟﻠﻐﻼ�ﺔ، و�ﻌ�ﺪ‬ . ‫واﻷ�ﻮاع واﻟﺘﻘﺎﻃﻌﺎت‬ ‫ا ﻗﺪر اﻹﻣكﺎن ﻋﻦ اﻻﻧﺤﻨﺎءات‬ � . ‫ا بﻌﺰل ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤكﻢ اﻹﻟ�� ت وئ ف ي‬ ‫ﻻ...
  • Page 562 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟرﺳم‬ ) : ‫ارة، اﺗﺒﻊ ﻣﺎ �� ي‬ ‫اﻟﺮﺳﻢ‬ ‫أﻧﻈﺮ‬ ‫ﻟﺘﺪو�ﺮ اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺪو‬ ‫أﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎﻣﺎت اﻹﻏﻼق ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺪﻓﻖ كﻤﺎ اﻟﺸﻔﻂ ﻟﻘﻄﻊ ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻤ�ﺎە؛‬ . ‫ﻗﻢ ﺑ� ز اﻟﺔ ﺑ ﺮ ا� ف ي ﺗثﺒ�ﺖ ر أس اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺪوارة اﻷ ر �ﻌﺔ‬ ‫ﻣﻊ...
  • Page 563 ‫ﻗﻢ ﺑﻮ ﺻ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻞ اﻷ ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻼك واﻟﺘﺄ�ﺪ ﻣﻦ ﺳ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻼﻣﺔ اﻟﺨﻄﻮط بﺎﻟﺮﺟ� ع إ� ﻛ‬ . ‫اﻟ�ﻬ��ﺎﺋ�ﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻ�ﻞ اﻟﺘ�ﺎر اﻟ�ﻬ��ﺎئ ئ‬ 6.4.1 ‫ي‬ Evoplus Lite ‫�ﺠﺐ ﺗﻨﻔ�ﺬ ﺟﻤﻴﻊ ﻋﻤﻠ�ﺎت بﺪء اﻟتﺸﻐ�ﻞ ﻣﻊ إﻏﻼق ﻏﻄﺎء ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤكﻢ‬ ‫اﻟﺮﺳﻢ‬ ) : ‫ﻟﻮﺻﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺪوارة، اﺗﺒﻊ ﻣﺎ �� ي‬ ‫اﻟﺮﺳﻢ‬...
  • Page 564 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﻗبﻞ اﻟﻤبﺎ� ث ة � ف ي أي ﻋﻤﻠ�ﺔ ﺗﺮ ﻛ�ﺐ أو ﺻ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ�ﺎﻧﺔ، اﻓ ﺼ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻞ اﻟﻌﺎ�ﺲ ﻋﻦ ﻣ ﺼ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫دﻗ�ﻘﺔ...
  • Page 565 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ! ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎبﺔ بﺤﺮوق‬ . ‫اﻻﻧتبﺎە إ� ﻟﻤﺲ اﻟﻤ ﻀ ـ ـﺨﺔ أو أﺟ ﺰ اء ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻬﺎ . اﻟﻠﻤﺲ بﺤﺬر واﻻﻧﺘﻈﺎر بﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ اﻟت ﺸ ـ ـﻐ�ﻞ ﻗبﻞ اﻟﻌﻤﻞ بﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻤ ﻀ ـ ـﺨﺔ‬ ‫�...
  • Page 566 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ . ‫اﻹﻟ�� ت وئ ف ي‬ DAB PUMPS ‫( اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻋ� ﻣﻮﻗﻊ‬ ) ‫اﻃﻠﻊ ﻋ� ﺗﻬﻴﺌﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺗتﻴﺢ ﻟ ـﻚ اﻟﻤﻨ ﺼ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺔ اﻟب ﺤ ـﺚ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘ ﺠ ـﺎت ﺑ ﻨ ـﺎء ﻋ� اﻷداء اﻟﻬ � ـﺪروﻟ�� ي ، أو اﻟﻤﻮد � ـﻞ، أو رﻗﻢ اﻟﻤﻨﺘﺞ . �ﻤﻜ ﻨ ـﻚ اﻟﺤ ﺼ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻮل ﻋ� ب ﻄ ـﺎ ﻗ ـﺎت اﻟﺒ � ـﺎ ﻧ ـﺎت اﻟﻔ‬...
  • Page 567 ‫ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ �‫اﻻرﺗﻔﺎع اﻷﻗ‬ ‫ﻣﻌﺪل اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺷﺪة اﻟﺘ�ﺎر‬ ‫اﻟ�ﻬ��ﺎئ ئ‬ �‫اﻷﻗ‬ ‫اﻟﻄ ﺮ ا ز ات‬ ‫ي‬ (‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫)م‬ 0,84 Evoplus Lite 60/180-25 1,08 Evoplus Lite 80/180-25 1,55 Evoplus Lite 120/180-25 0,84 Evoplus Lite 60/180-32 1,08 Evoplus Lite 80/180-32 10,8 1,55...
  • Page 568 .‫ﯾﺳﻣﺢ ﺑﺄي ﺗﻐﯾﯾر ﻓﻲ اﻹﻋدادات‬ ‫ﻹﻋﺎدة ﺗﻣﻛﯾن اﻟزر ﻣرة أﺧرى ، ﺳـﺗﺣﺗﺎج إﻟﻰ اﻟﺿـﻐط ﻣﻊ اﻻﺳـﺗﻣرار ﻋﻠﻰ اﻟزر‬ .‫ﺛوان‬ ‫ﻣرة أﺧرى ﻟﻣدة‬ ‫ﯾﺿــﻣن ﻗﻔل اﻟزر ﻋدم ﺧﺿــوع اﻟﻧظﺎم ﻟﺗﻐﯾﯾرات ﻏﯾر ﻣﻘﺻــودة أو ﻏﯾر ﻣﺗوﻗﻌﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﮭﺎز اﻟﺗدوﯾر‬ Evoplus Lite ‫طرازات‬ ‫ﻛﺎﻓﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺧﺎﺻﯾﺔ‬ ‫ھذه‬...
  • Page 569 12.2 � : ‫ﺎ ﻻﺣﺘ�ﺎﺟﺎت اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ‬ ‫اﻟﺪوارة ﺑتﻨﻔ�ﺬ أوﺿﺎع اﻟﻀبﻂ اﻟﺘﺎﻟ�ﺔ وﻓﻘ‬ Evoplus Lite ‫�ﺴﻤﺢ ﻣﻀﺨﺎت‬ . ‫اﻟﻀبﻂ بﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي اﻟنﺴي ب ي ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد � ف ي اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ‬ . ‫اﻟﻀبﻂ بﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي اﻟﺜﺎبﺖ‬ . ‫اﻟﻀبﻂ بﺎﻟﻤﻨﺤي ف اﻟﺜﺎبﺖ‬...
  • Page 570 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻀبﻂ بﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي اﻟﺜﺎبﺖ‬ 12.2.2 � ‫� ف ي و ﺿ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻊ اﻟ ﻀ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـبﻂ ﻫﺬا، ﻳﺘﻢ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋ� اﻟ ﻀ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎ ﺿ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ� ي ﺛﺎﺑﺘ‬ ‫ﺎ،...
  • Page 571 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻀبﻂ بﺎﻟﻤﻨﺤى ن اﻟﺜﺎبﺖ‬ 12.2.3 ‫� ف ي ﻫﺬا اﻟ ﻀ ـ ـ ـ ـبﻂ، ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻤ ﻀ ـ ـ ـ ـﺨﺔ‬ . ‫اﻟﺪوارة ﻋ� ﻣﻨﺤﻨ�ﺎت ﻣﻤ� ي ف ة �� ـ ـ ـ ـﻋﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ...
  • Page 572 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﻀبﻂ‬ 12.2.5 ‫�ﻈﻬﺮ أدﻧﺎە ﺟﺪول أوﺿﺎع اﻟﻀبﻂ اﻟي ت ي �ﻤﻜﻦ ﺗﺤﺪ�ﺪﻫﺎ � ف ي اﻟﺘﻘﺪم‬ ‫ﻟ�ﺪ ﺑﻮﻣ�ﺾ‬ ‫ﺿﻮء‬ ‫ﺿﻮء ﻟ�ﺪ ﺛﺎبﺖ‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮ � ف‬ ‫ي �ﺴﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ...
  • Page 573 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮ � ف‬ ‫ي �ﺴﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي اﻟﺜﺎبﺖ‬ ‫ﻣ� ت � ا‬ ‫أو‬ ‫أو‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮ � ف‬ ‫ي �ﺴﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي اﻟﺜﺎبﺖ‬ ‫ﻣ�...
  • Page 574 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮ � ف‬ ‫ي �ﺴﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي‬ ‫ﻣﻨﺤى ن ﺛﺎبﺖ‬ ‫ﻣ� ت � ا‬ ‫أو‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮ � ف ي �ﺴﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي‬ ‫ﻣﻨﺤى ن ﺛﺎبﺖ‬ ‫ﻣ� ت � ا‬ ‫أو‬...
  • Page 575 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء و�ﺻﻼﺣﻬﺎ‬ . ‫اﻟﺘ�ﺎر اﻟ�ﻬ��ﺎئ ئ ي ﻋﻦ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﻗبﻞ اﻟبﺪء بﺎﻟبﺤﺚ ﻋﻦ اﻷﻋﻄﺎل، ﻣﻦ اﻟ� ف وري ﻗﻄﻊ‬ . ‫�ﺸ� ي اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺪوارة إ� ﺣﺎﻻت اﻷﺧﻄﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻮﻣ�ﺾ اﻟﻤﺘﻜﺮر واﻟﻤ� ت ف اﻣﻦ ﻷﺿﻮاء ﻟ�ﺪ ﻣﻨﺤي ف اﻻ ر ﺗﻔﺎع . اﻟﺮﺟ� ع إ� اﻟﺠﺪول أدﻧﺎە‬ ‫اﻹﺻﻼح‬...
  • Page 576 266319, Qingdao (Shandong) - China Hungary mailto:info.china@dabpumps.com Tel. +36 93501700 DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. 426 South Gippsland Hwy, Av Amsterdam 101 Local 4 Dandenong South VIC 3175 – Australia Col. Hipódromo Condesa, info.oceania@dwtgroup.com...

Table of Contents