DĚTSKÝ PODSEDÁK
Pokyny k použití a bezpečnosti
Gratulujeme!
Svým nákupem jste si vybrali vysoce kvalitní výrobek naší firmy. Tento návod k
použití je důležitou součástí a musí být uložen u výrobku a přístupný uživateli po
celou dobu jeho životnosti. Pokud podsedák předáváte třetí osobě, nezapomeňte
přiložit tento návod k použití.
Použití v souladu s určením
Před použitím podsedáku si pečlivě přečtěte návod k použití, zejména
bezpečnostní pokyny. Podsedák používejte pouze tak, jak je popsáno
v tomto návodu, a pro uvedený účel použití. Jakékoli jiné použití je
považováno za použití v rozporu s určením a může vést k poškození majetku nebo
ke zranění osob. Podsedák je určen pouze pro soukromé použití a nejedná se
o hračku. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené používáním
v rozporu s účelem.
Varování a bezpečnostní pokyny
•
Abyste svému dítěti zajistili co největší bezpečnost, přečtěte si pozorně tento
návod k použití a dodržujte jej.
•
Pevné předměty a plastové části podsedáku musí být uspořádány a
nainstalovány tak, aby nemohly být při každodenním používání vozidla
zachyceny pohybujícím se sedadlem nebo dveřmi vozidla.
•
Nepoužívejte jiné nosné body než ty, které jsou popsány v návodu a
označeny na podsedáku.
•
Tento podsedák používejte pouze v autě. Není vhodný například pro použití
v domácnosti.
•
Z bezpečnostních důvodů musí být podsedák ve vozidle připevněn, i když
v něm není umístěno žádné dítě.
•
Podsedák nikdy nepřetěžujte přepravou více než jednoho dítěte nebo dalším
nákladem.
•
Všechny popruhy, kterými je podsedák připevněn k vozidlu, by měly být
pevně utaženy.
•
Je důležité, aby nízko umístěné pásy pevně obepínaly bedra dítěte.
•
Bederní pás musí být umístěn co nejníže, aby správně držel pánev.
•
Podsedák byste měli vyměnit, pokud byl vystaven silnému namáhání při
nehodě.
•
Je nebezpečné provádět změny nebo doplňky výrobku bez schválení
příslušným orgánem. Nedodržení montážních, výstražných a bezpečnostních
pokynů výrobce rovněž ohrožuje bezpečnost dítěte. Na podsedáku nesmí být
prováděny žádné úpravy.
•
Nikdy nenechávejte dítě v podsedáku bez dozoru.
•
Ujistěte se, že ve vozidle nejsou žádné těžké nebo ostré předměty (např. na
odkládací ploše), které by mohly v případě nehody zranit posádku. Zajistěte,
aby zavazadla nebo jiné předměty, které by mohly při srážce způsobit
zranění, byly řádně upevněny.
•
Podsedák se nesmí používat bez potahu - bez potahu by se dítě mohlo popálit
o vyhřáté plastové sedadlo.
•
Ujistěte se, že potah podsedáku nebyl vyměněn za jiný než doporučený
výrobcem. Textilní potah je nezbytnou součástí výrobku.
•
Pokud sedačku nepoužíváte, chraňte ji před slunečním zářením, jinak by
mohla být pro dítě příliš horká.
Popis produktu
Typ:
1
Velikost dítěte:
125 - 150 cm
Směr instalace:
dopředu
Instalace:
3bodový bezpečnostní pás
Typ povolení:
Univerzální posilovač
UPOZORNĚNÍ
Jedná se o vylepšený dětský zádržný systém kategorie „univerzální" s polštáři
pro vyrovnání výšky. Byl schválen v souladu s předpisem OSN č. 129 pro použití
na sedadlech vozidel, která jsou vhodná pro zádržné systémy kategorie „i-Size"
a univerzální kategorie, jak je uvedeno v návodu k obsluze od výrobce vozidla.
V případě pochybností se obraťte na výrobce vylepšeného dětského zádržného
systému nebo na prodejce.
Použití ve vozidle
•
Tento výrobek je vhodný pro děti s výškou 125-150 cm. Instalace se provádí
pouze směrem dopředu. Dítě je připoutáno společně s podsedákem pomocí
tříbodového pásu vozidla.
•
Nikdy nepoužívejte tento dětský zádržný systém na místech, kde je instalován
aktivní přední airbag.
IAN 491971_2404
CZ
CZ
DE
DK
ES
FR
GB
•
Aktivní přední airbag může v případě nehody způsobit usmrcení nebo vážné
zranění vašeho dítěte.
•
Pečlivě si přečtěte pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
•
Podsedák můžete používat na následujících místech k sezení:
Instalace ve vozidle s tříbodovým bezpečnostním
pásem
1.
Umístěte podsedák po směru jízdy na zadní sedadlo nebo na sedadlo
spolujezdce. Ujistěte se, že podsedák zcela spočívá na sedací ploše sedačky
auta a opírá se o opěradlo. Pod podsedák neumisťujte klíny ani polštáře pro
změnu polohy sezení.
2.
Umístěte dítě na podsedák. Ujistěte se, že sedí rovně a je lehce nakloněné.
3.
Připoutejte dítě tříbodovým bezpečnostním pásem vozidla, dokud neuslyšíte
cvaknutí. Ujistěte se, že bederní pás vede pod oběma loketními opěrkami
podél zeleného vedení pásu. Pás nesmí být zkroucený. Je důležité, aby
ramenní pás ležel na rameni středově. Bederní pás musí pevně obepínat
bedra dítěte. Spona pásu musí hladce doléhat k podsedáku.
1.
2.
Pokyny k ošetřování
Černé plastové jádro lze otírat vlhkým hadříkem bez použití čisticího prostředku.
Textilní potah je pratelný:
Samokontrola bezpečnosti
V případě problémů s instalací se obraťte na výrobce. Pravidelně kontrolujte
správnou funkci bezpečnostního pásu. Pravidelně také vizuálně kontrolujte, zda
není podsedák poškozen. Poškozený výrobek nepoužívejte.
Opatření v případě nehody
Po případné nehodě již podsedák nepoužívejte. Po nehodě vyměňte podsedák
za nový.
Likvidace
Výrobek zlikvidujte v souladu se zákony a předpisy platnými ve Vaší zemi.
Záruka a servisní služby
Na tento výrobek získáváte tříletou záruku od data zakoupení. Tato záruka nemá
vliv na vaše ostatní zákonná práva. Pokud se během záruční doby tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek vám podle naší volby
bezplatně opravíme nebo vyměníme, případně vrátíme kupní cenu.
Tato záruka se nevztahuje na části výrobku, které podléhají běžnému opotřebení.
Tento záruční servis je poskytován po předložení pokladního dokladu a
dokumentace závady. Záruka neprodlužuje záruční dobu. Opravou nebo
výměnou výrobku nezačíná běžet nová záruční doba. Opravy provedené po
uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny.
Postup v případě záruční reklamace
•
Prodejní doklad spolu s popisem závady a objednacím číslem zboží
IAN 491971_2404 zašlete na následující adresu:
Netsend GmbH, Nachtwaid 6,
79206 Breisach / Německo
Horká linka: 00800 80040044
(bezplatná linka – 8 – 20 hodin),
e-mail: info@mynetsend.de
•
V závislosti na typu závady náš servisní partner rozhodne, jak bude
reklamace vyřízena (oprava, výměna nebo vrácení peněz).
HU
IT
NL
PL
SK
3.
ok
click
8
Need help?
Do you have a question about the CL002 and is the answer not in the manual?
Questions and answers