Download Print this page

Sony XS-GTX1640 - 6-1/2" Coaxial Speakers Installation/Connections page 2

3-way/4-way speakers
Hide thumbs

Advertisement

Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Montage/Montagem/Montaggio/Montaż/
Before Mounting
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på
1
A depth of at least 74 mm (51 mm)*
is required to
minst 74 mm (51 mm)*
1
. Mät ut djupet där du
mount the woofer. Measure the depth of the area
tänker montera högtalaren och se till att den inte
where you are to mount the speaker, and ensure
kommer i vägen för några andra komponenter i
that the speaker is not obstructing any other
bilen. Tänk på följande när du väljer
components of the car. Keep the following in
monteringsplats:
mind when choosing a mounting location:
•Se till att det inte finns något hinder i dörren
•Make sure that nothing is obstructing around
(främre eller bakre) eller hatthyllan runt den
the mounting location of the door (front or rear)
plats där du tänker montera högtalaren.
where you are to mount the speaker.
•I vissa fall finns det redan ett hål förberett för
•A hole for mounting may already be cut out of
högtalare i dörrens (främre eller bakre)
the inner panel of the door (front or rear). In this
innerpanel eller i hatthyllan. I så fall behöver du
case, you need to modify the board only.
bara se till att urtaget passar högtalaren.
•If you are to mount this speaker system in the
•Om du tänker montera det här högtalarsystemet
door (front or rear), make sure that the speaker
i dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se
terminals, frame or magnet do not interfere with
till att högtalarterminalerna, ramen och
any inner parts, such as the window mechanism
magneten inte kommer i vägen för några delar
in the door (when you open or close the
inne i dörren, t.ex. fönstermekanismen (när du
window), etc.
öppnar eller stänger fönstret) eller liknande.
Also make sure that the speaker grille does not
Se också till att inte högtalargallret kommer i
touch any inner fittings, such as the window
vägen för några delar av inredningen, t.ex.
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
fönstervevar, dörrhandtag, armstöd, dörrfickor,
lamps or seats etc.
lampor, säten eller liknande.
•If you are to mount this speaker system in the
•Om du tänker montera högtalarsystemet i
rear tray, make sure that the speaker terminals,
hatthyllan ser du till att högtalarterminalerna,
frame or magnet do not touch any inner parts of
ramen eller magneten inte kommer i vägen för
the car, such as the torsion bar springs (when
underliggande mekanismer, t.ex. bakluckans
you open or close the trunk lid), etc.
torsionsfjädring (när du öppnar eller stänger
Also make sure that the speaker grille does not
bakluckan).
touch any inner fittings, such as seat belts, head
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren
rests, center brake lights, inner covers of the rear
så att högtalargallret kommer i vägen för
wipers, curtains or air purifiers, etc.
bilbälten, huvudstöd, det mittersta bromsljuset,
bakrutans vindrutetorkare, gardiner, luftrenare
eller liknande.
Avant le montage
Vóór de montage
Le montage du woofer nécessite une profondeur
d'au moins 74 mm (51 mm)*
1
. Mesurez la
Voor de montage is een inbouwdiepte van
profondeur de l'emplacement où vous souhaitez
minimaal 74 mm (51 mm)*
1
vereist. Meet de
monter le haut-parleur, puis assurez-vous que le
diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt
haut-parleur ne gène en rien les autres
installeren en zorg ervoor dat de luidspreker geen
composants du véhicule. Prenez en considération
andere onderdelen van de auto blokkeert. Houd
les points suivants lors du choix de l'emplacement
rekening met de volgende punten als u een
de montage :
montageplaats uitzoekt:
•Assurez-vous qu'aucun objet ne gène à
•Zorg dat er geen obstakels zijn rond de
proximité de l'emplacement de montage de la
installatieplaats in het portier (voor of achter)
portière (avant ou arrière) où vous envisagez de
waar u de luidspreker wilt installeren.
monter le haut-parleur.
•In het binnenste paneel van het portier (voor of
•Il est possible qu'un trou ait déjà été découpé
achter) is wellicht al een opening voor de
dans le panneau intérieur de la portière (avant
installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de
ou arrière). Dans ce cas, il vous suffit de
plaat aan te passen.
modifier le panneau.
•Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in
•Si vous envisagez de monter ce système de haut-
het portier (voor of achter), moet u ervoor
parleur dans la portière (avant ou arrière),
zorgen dat de contactpunten, het frame en de
assurez-vous que les bornes, le cadre ou les
magneet van de luidspreker niet in contact
aimants du haut-parleur ne sont pas en contact
komen met de onderdelen in het portier, zoals
avec des pièces internes, telles que la crémaillère
het raammechanisme in het portier (wanneer u
de la vitre dans la portière (lorsque vous ouvrez
het raam opent of sluit), enzovoort.
ou fermez la vitre), etc.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in
Assurez-vous également que la grille du haut-
contact komt met onderdelen in de auto, zoals
parleur n'entre pas en contact avec des éléments
raamhendels, portiergrepen, armsteunen,
internes, tels que les manivelles de lève-glace,
zijvakken in het portier, lampen of stoelen,
les poignées de portières, les accoudoirs, les
enzovoort.
vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.
•Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in
•Si vous envisagez de monter ce système de haut-
de hoedenplank, mogen de contactpunten, het
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que
frame en de magneet van de luidspreker niet in
les bornes, le cadre ou les aimants du haut-
contact komen met onderdelen in de auto, zoals
parleur n'entrent pas en contact avec des pièces
de torsieveren (als u de achterklep opent of
internes du véhicule, telles que les barres de
sluit), enzovoort.
torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact
coffre), etc.
komt met onderdelen in de auto, zoals
Assurez-vous également que la grille du haut-
autogordels, hoofdsteunen, derde remlichten,
parleur n'entre pas en contact avec des éléments
bescherming voor de achterruitenwissers aan de
internes, tels que ceintures de sécurité, appuie-
binnenkant, zonweringen of luchtverfrissers,
tête, feux de stop centraux, garnitures
enzovoort.
intérieures des essuie-glaces arrière, rideaux ou
filtres à air, etc.
Antes da montagem
Para montar o altifalante, é necessária uma
Antes del montaje
profundidade de pelo menos 74 mm (51 mm)*
Meça a profundidade da área onde quer montar o
Debe existir una profundidad de 74 mm
altifalante e verifique se não interfere com os
(51 mm)*
1
como mínimo para instalar el altavoz
outros componentes do automóvel. Quando
de agudos. Mida la profundidad del lugar donde
escolher um local para a montagem verifique o
desea montar el altavoz y compruebe que el
seguinte:
altavoz no obstruya ningún componente del
•Certifique-se de que não há obstáculos no local
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se
de montagem à volta da porta (da frente ou de
debe tener en cuenta lo siguiente:
trás) onde vai montar o altifalante.
•Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en
•O painel interior da porta (da frente ou de trás)
el lugar de montaje de la puerta (delantera o
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse
trasera) donde desea montar el altavoz.
caso, só tem de modificar a placa.
•Es posible que ya exista un orificio de montaje
•Se quiser montar este sistema de altifalantes na
en el panel interior de la puerta (delantera o
porta (da frente ou de trás) do automóvel,
trasera). En este caso, sólo debe modificar el
verifique se os terminais respectivos, a armação
salpicadero.
ou o íman não interferem com nenhuma das
•Si desea montar este sistema de altavoces en la
peças do interior do veículo, como o elevador do
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que
vidro da janela na porta (quando fechar ou abrir
los terminales del altavoz, el marco o el imán no
a janela), etc.
interfieren con los componentes interiores como,
Verifique também se a grelha do altifalante não
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla en la
toca em nenhuma das peças interiores, como os
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
manípulos do vidro, as pegas das portas, os
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
apoios para os braços, as bolsas da porta,luzes,
no esté en contacto con accesorios interiores
bancos etc.
como, por ejemplo, los picaportes de las
•Se quiser montar este sistema de altifalantes na
ventanillas y puertas, los reposabrazos, los
prateleira traseira, certifique-se de que os
compartimentos para guardar objetos situados
terminais, a armação e o íman do altifalante não
en las puertas, las luces o los asientos etc.
tocam em peças no interior do automóvel como
•Si desea montar el sistema de altavoces en la
as molas da barra de torção (quando abre ou
bandeja trasera, asegúrese de que los terminales
fecha o porta-bagagens), etc.
del altavoz, el marco y el imán no están en
A grelha do altifalante também não pode tocar
contacto con los componentes interiores del auto
em peças no interior do automóvel como cintos
como, por ejemplo, los resortes de la barra de
de segurança, encostos para a cabeça, luzes de
torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
travagem centrais, protecções internas dos
etc.
limpa-pára-brisas traseiros, cortinas,
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
purificadores do ar, etc.
no está en contacto con accesorios interiores
como, por ejemplo, los cinturones de seguridad,
los reposacabezas, las luces de frenos centrales,
las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
Prima del montaggio
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
Per il montaggio a incasso è necessaria una
profondità di almeno 74 mm (51 mm)*
Vor der Montage
la profondità dell'area in cui verrà montato il
diffusore e assicurarsi che quest'ultimo non
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe
ostacoli nessun altro componente dell'auto. Per
von mindestens 74 mm (51 mm)*
1
erforderlich.
scegliere la posizione di montaggio, tenere
Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der der
presente quanto segue:
Lautsprecher montiert werden soll, und
•Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo
vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher
nel punto del ripiano posteriore in cui si
keine anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten
desidera montare il diffusore.
Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle
•È possibile che sia già presente un foro nel
festlegen:
pannello interno del ripiano posteriore. In tal
•Achten Sie darauf, dass nichts die
caso è necessario modificare solamente la
Montageposition in der Tür (vorn/hinten), wo
superficie.
Sie den Lautsprecher anbringen wollen,
•Se il sistema diffusori viene installato nella
blockiert.
portiera (anteriore o posteriore), accertarsi che i
•In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten)
terminali, la cornice o il magnete dei diffusori
befindet sich möglicherweise bereits eine
non interferiscano con nessuna delle parti
Aussparung für die Montage. In diesem Fall
interne, quali il meccanismo dei finestrini
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
all'interno della portiera (se si apre o chiude il
•Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür
finestrino) e così via.
(vorne oder hinten) montieren, achten Sie
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non
darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die
entri in contatto con nessun dispositivo interno,
Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im
quali manovelle dei finestrini, maniglie delle
Fahrzeuginneren blockieren, wie zum Beispiel
portiere, braccioli, vani portaoggetti delle
den Hubmechanismus in der Tür zum Öffnen
portiere, luci o sedili e così via.
und Schließen des Fensters usw.
•Se si desidera montare il sistema diffusori nel
Achten Sie außerdem darauf, dass das
ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il
Lautsprechergitter keine Teile der
telaio o il magnete dei diffusori non
Innenausstattung wie Fensterkurbeln, Türgriffe,
interferiscano con le parti interne dell'auto, quali
Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze
le molle della barra di torsione per l'apertura/
usw. berührt.
chiusura del portellone posteriore e così via.
•Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori
Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass
non entri in contatto con accessori interni quali
die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw.
cinture di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto
die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
centrali, protezioni interne del tergicristallo
blockieren, wie zum Beispiel die
posteriore, tendine o purificatori d'aria.
Heckklappendämpfer beim Öffnen und
Schließen der Heckklappe usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Sicherheitsgurte,
Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
Innenverkleidungen der hinteren
Scheibenwischer, Sonnenschutzvorrichtungen
oder Luftreiniger usw. berührt.
Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/
Przed rozpoczęciem
montażu
W przypadku montażu wpuszczanego wymagana
1
jest głębokość co najmniej 74 mm (51 mm)*
1
. W
miejscu, w którym ma zostać zamontowany
głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić się,
że głośnik nie przeszkadza w działaniu innych
elementów wyposażenia samochodu. Wybierając
miejsce montażu, należy pamiętać o
następujących czynnikach:
•Należy się upewnić, że nie ma żadnych
przeszkód wokół miejsca montażu w tylnej
półce, gdzie ma zostać zainstalowany głośnik.
•Otwór montażowy w panelu wewnętrznym w
tylnej półce może już być wycięty. W takim
Mounting from the car interior/Montage depuis l'intérieur de l'habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/Montage vom Wageninneren aus/
wypadku należy tylko zmodyfikować płytę.
Montering inifrån bilkupén/Installeren in de auto/Montagem pelo interior do veículo/Montaggio all'interno dell'auto/Montaż z wnętrza pojazdu/
•Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać
zainstalowany w drzwiach (przednich lub
tylnych), należy się upewnić, że zaciski
głośników, obudowa ani magnes nie kolidują z
żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak
DOOR (FRONT/REAR)/PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE)/PUERTA(DELANTERA/TRASERA)/TÜR
mechanizm otwierania okna w drzwiach
(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.
(VORN/HINTEN)/DÖRR (FRÄMRE/BAKRE)/PORTIER (VOOR/ACHTER)/PORTA (DA FRENTE/DE TRÁS)/
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie
PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE)/DRZWI (PRZEDNIE/TYLNE)/
dotyka żadnych części wewnętrznych, takich
jak korby do opuszczania szyb, klamki drzwi,
ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ/ЗAДHЯЯ)/ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ/ЗAДHІ)
podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub
siedzenia itp.
(XS-GTX1640)
•Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać
zainstalowany w tylnej półce, należy się
upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani
magnes nie kolidują z żadnymi elementami
1
wewnętrznymi, takimi jak sprężyny pokrywy
bagażnika (podczas otwierania lub zamykania
pokrywy bagażnika) itp.
Należy także upewnić się, że osłona głośnika
nie dotyka żadnych części wewnętrznych,
takich jak pasy bezpieczeństwa, zagłówki,
środkowe światła hamowania, wewnętrzne
osłony tylnych wycieraczek, zasłonki lub
oczyszczacze powietrza itd.
ρειά εται άθ ς τ υλά ιστ ν 74 mm
(51 mm)
*
1
για τ π θέτηση τ υ woofer.
Μετρήστε τ
άθ ς της θέσης π υ θα
τ π θετήσετε τ η εί και ε αιωθείτε τι τ
η εί δεν εµπ δί ει κάπ ι άλλ ε άρτηµα
τ υ αυτ κινήτ υ. Έ ετε υπ ψη σας τα
παρακάτω ταν διαλέγετε µία θέση
τ π θέτησης:
• Βε αιωθείτε τι δεν υπάρ ει κάπ ι εµπ δι
γύρω απ τη θέση τ π θέτησης στην πίσω
ετα έρα π υ πρ κειται να τ π θετήσετε τ
η εί .
• Ενδέ εται να υπάρ ει ήδη µια πή στ
εσωτερικ πάνελ στην πίσω ετα έρα. Σε
αυτή την περίπτωση, ρειά εται να
τρ π π ιήσετε µ ν τη άση.
• Εάν πρ κειται να τ π θετήσετε αυτ τ
σύστηµα η είων στην π ρτα (µπρ στά ή
πίσω), ε αιωθείτε τι ι ακρ δέκτες των
η είων,
σκελετ ς ή
µαγνήτης δεν
αγγί
υν τα εσωτερικά τµήµατα, πως
µη ανισµ ς παραθύρ υ της π ρτας ( ταν
αν ίγετε ή κλείνετε τ παράθυρ ), κ.λπ.
Επίσης, ε αιωθείτε τι τ πλέγµα τ υ
η εί υ δεν αγγί ει κάπ ι εσωτερικ τµήµα,
πως τις λα ές των παραθύρων, τα ερ ύλια
για τις π ρτες, τα µπράτσα, τις θήκες στις
π ρτες, τις λυ νίες ή τα καθίσµατα κ.λπ.
• Εάν πρ κειται να τ π θετήσετε τ σύστηµα
η είων στην πίσω ετα έρα, ε αιωθείτε τι
ι ακρ δέκτες των η είων,
σκελετ ς ή
µαγνήτης δεν αγγί
υν τα εσωτερικά
ε αρτήµατα τ υ αυτ κινήτ υ, πως τα
2
ελατήρια ( ταν αν ίγετε ή κλείνετε τ π ρτ-
µπαγκά τ υ αυτ κινήτ υ), κλπ.
Επίσης, ε αιωθείτε τι τ πλέγµα τ υ
η εί υ δεν αγγί ει κάπ ι εσωτερικ
1
.
ε άρτηµα, πως τις ώνες, τη ρά η των
καθισµάτων, τα κεντρικά ώτα ρένων, τ
εσωτερικ των πίσω υαλ καθαριστήρων,τα
παραπετάσµατα των θυρών ή τ υς ι νιστές
κλπ.
Пepeд монтaжом
*
1
1
. Misurare
3
Пepeд вcтaновлeнням
*
1
*
1
(XS-GTX1640)
/Cпиcок дeтaлeй/Cклaдники
XS-GTX6930
XS-GTX1640
2
/Mонтaж в caлонe aвтомобиля/Bcтaновлeння y caлоні aвтомобіля
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty. Otwory powinny mieć średnicę 3,3 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,3 мм.
ø 3.3 mm
1
c
127 mm
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte
Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarno-biały
Пpовод c чepной
полоcой
Кaбeль y чоpнy
cмyжкy
1
3*
*
1
White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
*
1
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
1
*
Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*
1
Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Power amplifier, etc.
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
Amplificateur de puissance, etc.
*
1
Vit kabel — Vänster högtalare
Amplificador de potencia, etc.
Grå kabel — Höger högtalare
Endverstärker usw.
*
1
Wit snoer — Linkerluidspreker
Effektförstärkare osv
Grijs snoer — Rechterluidspreker
Versterker, enzovoort
1
*
Cabo branco — Altifalante esquerdo
Amplificador de potência etc.
Cabo cinza — Altifalante direito
Amplificatore di potenza, ecc.
*
1
Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
Wzmacniacz mocy itp.
*
1
Biały przewód — lewy głośnik
Szary przewód — prawy głośnik
Усилитель мощности и т.п.
*
1
Ασπρ καλώδι — Αριστερ η εί
Підcилювaч потyжноcті тощо
Γκρι καλώδι — ∆ε ί η εί
1
*
Белый провод — лeвый
гpомкоговоpитeль
Серый провод — пpaвый
гpомкоговоpитeль
*
1
Білий кaбeль — лівий динaмік
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
2
4
3
*
2
*
2
The speaker grille can be mounted without the grille net, if you like.
*
2
Si vous le souhaitez, la grille du haut-parleur peut être montée sans grille de protection.
2
*
El altavoz se puede montar sin la rejilla, si así lo desea.
*
2
Das Lautsprechergitter kann, wenn Sie möchten, ohne die Gittermaske angebracht
werden.
*
2
Högtalargallret kan monteras utan gallernätet om du så önskar.
2
Het luidsprekerrooster kan, indien gewenst, zonder roosternet worden gemonteerd.
*
*
2
A grelha do altifalante pode ser montada sem a rede de grelha, se desejar.
*
2
Se lo desidera, è possibile montare la griglia del diffusore senza la relativa retina.
2
*
W razie potrzeby osłonę głośnika można zamontować bez siatki.
*
2
Η γρίλια τ υ η εί υ µπ ρεί να τ π θετηθεί ωρίς συν δευτικ δί τυ, εάν πρ τιµάτε.
*
2
Пpи нeобxодимоcти peшeткy гpомкоговоpитeля можно ycтaновить бeз
ceтки.
*
2
Якщо вaм цe до вподоби, peшіткy динaмікa можнa вcтaновити бeз зaxиcної
cітки.
/Mонтaж/Bcтaновлeння
XS-GTX6930
XS-GTX1640
3
( × 2)
( × 2)
REAR TRAY/PLAGE ARRIÈRE/BANDEJA TRASERA/HUTABLAGE/HATTHYLLA/HOEDENPLANK/
PRATELEIRA TRASEIRA/RIPIANO POSTERIORE/TYLNA PÓŁKA/
/
ПOЛКA ЗA ЗAДHИMИ CИДEHЬЯMИ/ЗAДHІЙ ЛOTOК
(XS-GTX6930)
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty. Otwory powinny mieć średnicę 3,3 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,3 мм.
1
Unit: mm
154 × 223 mm
Unité : mm
Unidad: mm
Rear tray
Einheit: mm
Plage arrière
Bandeja trasera
Enhet: mm
Eenheid: mm
Hutablage
Hatthylla
Unidade: mm
Hoedenplank
Unità: mm
Prateleira traseira
Jednostka: mm
Pannello posteriore
Μ νάδα: mm
Tylna półka
Зaдняя пaнeль
ЗAДHІЙ ЛOTOК
2
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte
Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarno-biały
Пpовод c чepной
полоcой
Кaбeль y чоpнy
cмyжкy
1
3*
3
2
2
The speaker grille can be mounted without the grille net, if you like.
*
*
2
Si vous le souhaitez, la grille du haut-parleur peut être montée sans grille de protection.
*
2
El altavoz se puede montar sin la rejilla, si así lo desea.
2
*
Das Lautsprechergitter kann, wenn Sie möchten, ohne die Gittermaske angebracht
werden.
*
2
Högtalargallret kan monteras utan gallernätet om du så önskar.
*
2
Het luidsprekerrooster kan, indien gewenst, zonder roosternet worden gemonteerd.
2
A grelha do altifalante pode ser montada sem a rede de grelha, se desejar.
*
*
2
Se lo desidera, è possibile montare la griglia del diffusore senza la relativa retina.
*
2
W razie potrzeby osłonę głośnika można zamontować bez siatki.
2
*
Η γρίλια τ υ η εί υ µπ ρεί να τ π θετηθεί ωρίς συν δευτικ δί τυ, εάν πρ τιµάτε.
2
*
Пpи нeобxодимоcти peшeткy гpомкоговоpитeля можно ycтaновить бeз
ceтки.
*
2
Якщо вaм цe до вподоби, peшіткy динaмікa можнa вcтaновити бeз зaxиcної
cітки.
4
( × 2)
ø 4 × 30 ( × 8)
/
ø 3.3 mm
c
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μ νάδα: mm
*
1
White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
*
1
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
1
*
Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*
1
Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
*
1
Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
Power amplifier, etc.
*
1
Wit snoer — Linkerluidspreker
Amplificateur de puissance, etc.
Grijs snoer — Rechterluidspreker
Amplificador de potencia, etc.
1
*
Cabo branco — Altifalante esquerdo
Endverstärker usw.
Cabo cinza — Altifalante direito
Effektförstärkare osv
*
1
Cavo bianco — Diffusore sinistro
Versterker, enzovoort
Cavo grigio — Diffusore destro
Amplificador de potência etc.
*
1
Biały przewód — lewy głośnik
Amplificatore di potenza, ecc.
Szary przewód — prawy głośnik
*
1
Ασπρ καλώδι — Αριστερ η εί
Wzmacniacz mocy itp.
Γκρι καλώδι — ∆ε ί η εί
1
*
Белый провод — лeвый
Усилитель мощности и т.п.
гpомкоговоpитeль
Підcилювaч потyжноcті тощо
Серый провод — пpaвый
гpомкоговоpитeль
*
1
Білий кaбeль — лівий динaмік
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
4
2
*
3

Advertisement

loading

  Related Manuals for Sony XS-GTX1640 - 6-1/2" Coaxial Speakers

This manual is also suitable for:

Xs gtx6930 - car speaker - 100 wattXs-gtx6930Xs-gtx1640