Sleepnet Veraseal 2 Manual

Full face non-vented mask
Hide thumbs Also See for Veraseal 2:

Advertisement

Quick Links

Veraseal
Máscara facial completa sin orificios de ventilación Veraseal
Полнолицевая невентилируемая маска Veraseal
Celoobličejová maska bez větracích otvorů Veraseal
Pełnotwarzowa maska do wentylacji nieinwazyjnej bez otworów wentylacyjnych Veraseal
These instructions contain the following languages:
English, Spanish, German, French, Italian, Finnish, Chinese, Japanese, Russian, Romanian,
Swedish, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Greek, Hungarian, Norwegian, Polish,
Portuguese, Serbian, Slovak, Slovenian, Turkish, Arabic
90145 Ver 0 2024-12
2 Full Face Non-Vented Mask
®
Veraseal
2 Unbelüftete Ganzgesichtsmaske
®
Masque facial intégral non-ventilé Veraseal
Veraseal
2, maschera non ventilata integrale
®
Aukoton Veraseal 2
Veraseal
®
Veraseal
2
®
Mască neventilată Veraseal
Veraseal
2 Icke-ventilerad helansiktsmask
®
Невентилирана маска за цяло лице Veraseal
Veraseal
2 neventilirana maska preko cijelog lica
®
Veraseal
2 ikke-ventileret helansigtsmaske
®
Veraseal
2 niet-geventileerd volgelaatsmasker
®
Μη αεριζόμενη στοματορινική μάσκα Veraseal
Veraseal
2 nem szellőztetett teljes arcmaszk
®
Veraseal
®
Máscara facial completa sem ventilação Veraseal
Veraseal
2 neventilirana maska za celo lice
®
Neventilovaná maska na celú tvár Veraseal
Celoobrazna neventilirana maska Veraseal
Veraseal
2 Havalandırmasız Tam Yüz Maske
®
‫ ﺑﺪون ﻓﺘﺤﺎت ﺗﻨﻔﯿﺲ‬Veraseal
Sleepnet Corporation
5 Merrill Industrial Drive
Hampton, NH 03842 USA
Tel: (603) 758-6600
Fax: (603) 758-6699
Toll Free: 1-800-742-3646
www.sleepnetmasks.com
-kokokasvomaski
®
2 全面部非通气面罩
2 pentru întreaga față
®
2 ikke-ventilert helmaske
2 ‫ﻗﻨﺎع اﻟﻮﺟﮫ اﻟﻜﺎﻣﻞ‬
®
2
®
2
®
2
®
2
®
2
®
2
®
2
®
2
®
2
®
(USA)
2
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Veraseal 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sleepnet Veraseal 2

  • Page 1 Máscara facial completa sin orificios de ventilación Veraseal ® Veraseal 2 Unbelüftete Ganzgesichtsmaske ® Masque facial intégral non-ventilé Veraseal ® Veraseal 2, maschera non ventilata integrale ® Aukoton Veraseal 2 -kokokasvomaski ® Veraseal 2 全面部非通气面罩 ® Veraseal ® Полнолицевая невентилируемая маска Veraseal ®...
  • Page 3 7. Быстросъемный фиксатор 5. Vinkelsamling 7. Schnellverschluss 6. Iltport Mască neventilată Veraseal 7. Hurtigudløsningskrog ® Masque non-ventilé Veraseal 2 1. Conector flexibil (Flexible Spacebar Veraseal 2 niet-geventileerd masker ® 1. Barre d’espacement Flexible Spacebar™ 2. Corp mască 1. Flexible Spacebar™...
  • Page 4 Veraseal 2 nem szellőztetett maszk Neventilovaná maska Veraseal ® ® 1. Flexible Spacebar™ (rugalmas 1. Flexibilný mechanizmus pre távtartó) nastavenie medzery Spacebar™ 2. Maszk kéreg 2. Kryt masky 3. Airgel ® párna 3. Poduška Airgel ® 4. Aktív fejrész csatlakozó 4.
  • Page 5: Intended Use

    Rx only INTENDED USE The Veraseal 2 Full Face Non-Vented Mask is a disposable device intended to provide a patient interface for the application of noninvasive ventilation. The mask is to be used as an accessory to ventilators with exhalation valves, adequate alarms, and safety systems for ventilator failure, and which are intended to administer positive pressure ventilation.
  • Page 6: General Information

    Únicamente con receta USO PREVISTO La máscara facial completa sin orificios de ventilación Veraseal 2 es un dispositivo desechable que está pensado para servir de interfaz del paciente en la aplicación de ventilación no invasiva. Se utiliza como accesorio para ventiladores que estén provistos de válvulas de espiración y los sistemas de seguridad y las alarmas necesarias en caso de fallo del ventilador, y cuyo propósito sea suministrar ventilación de presión...
  • Page 7: Información General

    La máscara está prevista PARA USO EXCLUSIVO DE UN SOLO PACIENTE. Está prevista para uso a corto plazo (no más de 7 días) y no se debe utilizar en varias personas. No esterilizar ni desinfectar. Antes de utilizar la máscara consulte a su médico en caso de que el paciente esté tomando algún medicamento o utilizando algún dispositivo para eliminar secreciones profundas.
  • Page 8 Hergestellt in den USA aus in den USA gefertigten und importierten Teilen. REZEPTPFLICHTIG BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Die unbelüftete Veraseal 2 Ganzgesichtsmaske ist ein Einweggerät, das als Patientenschnittstelle zur Anwendung einer nichtinvasiven Beatmung dienen soll. Zu verwenden ist die Maske als Zubehör für Beatmungsgeräte, die über Ausatmungsventile, eine angemessene Alarmvorrichtung und ein Sicherheitssystem für Störungen des Beatmungsgerätes verfügen und die dazu dienen, positive Druckbeatmung anzuwenden.
  • Page 9: Allgemeine Informationen

    verwenden. Die Maske darf erst verwendet werden, wenn das Positivdruckbeatmungsgerät eingeschaltet ist und korrekt funktioniert. Bei einer ordnungsgemäßen Funktionsweise des Beatmungsgerätes kann ausgeatmete Luft über das Ausatmungsventil an die Umgebung abgegeben werden. Funktioniert das Beatmungsgerät nicht, könnte ausgeatmete Luft wieder eingeatmet werden. Ein erneutes Einatmen ausgeatmeter Luft kann unter gewissen Umständen zu Erstickung führen.
  • Page 10 UNIQUEMENT SUR ORDONNANCE USAGE PRÉVU Le masque facial intégral non ventilé Veraseal 2 est un masque à usage unique conçu pour une utilisation dans le cadre d’une thérapie de ventilation non invasive. Le masque doit être utilisé comme accessoire des ventilateurs à...
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    pas en marche. Explication de l’avertissement : Lorsque l’appareil à pression positive n’est pas en marche et que le débit d’oxygène est actif, l’oxygène acheminé dans la tubulure de l’appareil peut s’accumuler dans le boîtier de l’appareil à pression positive. L’oxygène accumulé dans le boîtier de l’appareil crée un risque d’incendie.
  • Page 12 SOLO SU PRESCRIZIONE MEDICA USO PREVISTO La maschera non ventilata integrale Veraseal 2 è un dispositivo monouso il cui scopo è fornire al paziente un’interfaccia per l’applicazione della ventilazione non invasiva. La maschera deve essere utilizzata come accessorio dei ventilatori che dispongono di valvole di esalazione, allarmi e sistemi di sicurezza adeguati in caso di guasto del ventilatore e che hanno lo scopo di somministrare una ventilazione con pressione positiva.
  • Page 13: Informazioni Generali

    7. Collegare la maschera al tubo del dispositivo a pressione positiva delle vie aeree e regolare il dispositivo alla pressione prescritta (Figura 6). Velcro è un marchio registrato di Velcro Industries B.V. ® Veraseal è un marchio registrato di Sleepnet Corporation. ® Visita il nostro sito internet su www.sleepnetmasks.com.
  • Page 14 Valmistettu Yhdysvalloissa yhdysvaltalaisista ja maahantuoduista osista Vain lääkärin määräyksestä KÄYTTÖTARKOITUS Aukoton Veraseal 2 -kokokasvomaski on kertakäyttöinen laite, joka on tarkoitettu potilaan rajapinnaksi ei-invasiiviseen hengityshoitoon. Maski on tarkoitettu lisävarusteeksi hengityslaitteisiin, joissa on ulosheng- itysventtiilit sekä riittävät hälytys- ja turvajärjestelmän laitteen toimintahäiriön varalta ja jotka on tarkoitettu ylipainehengityshoitoon.
  • Page 15: Ennen Käyttöä

    7. Liitä maskin letkukokoonpano ylipainehengityslaitteen letkuihin ja käännä laite määrättyyn paineeseen (kuva 6). Velcro on Velcro Industries B.V.:n rekisteröity tavaramerkki. ® Veraseal on Sleepnet Corporationin tavaramerkki. ® Vieraile sivustossamme osoitteessa www.sleepnetmasks.com. VERASEAL 2 全面部非通气面罩 中文 内容物:Veraseal 2 非通气面罩(带头罩) 美国制造(采用美国原产和进口配件)...
  • Page 16 行灭菌或消毒处理。 如果患者正在服用任何药物或使用任何装置来清除浓稠的粘液,则请在使用面罩之前咨询主治医 生。 警告 如果患者感到恶心、呕吐、正在服用可能导致呕吐的处方药物,或者如果不能自己取下面罩,则 不能使用本产品。 此面罩不适合进行生命维持呼吸疗法。 此面罩必须与带有呼气阀的正压呼吸机配合使用。除非正压呼吸机打开并正常工作,否则不能使 用面罩。当呼吸机正常工作时,呼气阀可使呼出的空气排出到周围环境中。当呼吸机不工作时, 已呼出的空气可能被重新吸入。在一些情况下,重新吸入已呼出的空气可能导致窒息。 本面罩不能搭配雾化器使用。 此面罩必须与下述呼吸机配合使用:带有呼气阀、适当的警报和可应对呼吸机故障的安全系统; 在使用此面罩时,所需要的关注和协助水平与使用气管导管时相同。 此面罩不包含防窒息阀,该阀用来在呼吸机故障的情况下使患者能够呼吸。 如果患者出现呼吸衰竭,则只能在实施治疗时佩戴此面罩。 使用此面罩时,基线压力应为 3 cm H O 以上。 如果在此面罩中使用氧气,则在机器不工作时,必须关闭氧气流。警告说明:当正压装置不工 作,并且氧气流仍然打开时,输送到装置管道的氧气可能会在正压装置机壳内聚集。聚集的氧气 可能会引起火灾。 在补充供氧流速固定的情况下,吸入氧气的浓度将有所不同,具体取决于压力设置、患者呼吸情 况和泄漏率。 在使用氧气时,不能有烟雾或明火(如蜡烛)。 此面罩不适用于不能自发呼吸的患者。不配合、反应迟缓、无反应或不能自行取下面罩的患者不 能使用此面罩。此面罩可能不适合存在下列症状的患者:贲门括约肌功能受损、过度反流、咳嗽 反射功能受损和食管裂孔疝。 如若患者在使用期间或刚刚使用过后,出现异常的皮肤刺激、胸部不适、呼吸短促、胃胀气、腹 部疼痛、因吸入的空气而导致打嗝或肠胃胀气,或者剧烈头疼等症状,则应立即上报给主治的医 疗专家。 在使用面罩时,可能引起牙疼、牙龈疼或下巴酸痛,或者加重现有的牙疾。如果出现相关症状, 请咨询医生或牙医。 如果患者在使用面罩时出现下列任一症状,请咨询医生:眼睛干涩、眼疼、眼部感染或视力模 糊。如果症状持续存在,请咨询眼科医生。 请勿过度收紧头罩带。过度收紧的迹象包括:皮肤过度发红、疼痛或面罩周边的皮肤外凸。放松 头罩带以缓解症状。 如若面罩佩戴不当,则可能会有大量气体意外泄漏。 一般信息...
  • Page 17 注:为了实现最佳密封性和舒适度,面罩应当舒适地贴合在面部,而不是紧紧贴合。通过拆下 Velcro ® 带,束紧或放松带子并重新连接 Velcro ® 来调整张力。 7.将面罩管组件连接到气道正压通气装置管,然后打开装置到规定压力(图 6)。 Velcro 是 Velcro Industries B.V. 的注册商标 ® Veraseal ® 是 Sleepnet Corporation 的商标。 请访问我们的网站 www.sleepnetmasks.com。 VERASEAL ® Veraseal ® Veraseal ® 30 kg PVC DEHP 140˚F (60˚C) 3 cmH...
  • Page 18: Использование По Назначению

    ® www.sleepnetmasks.com РУССКИЙ ПОЛНОЛИЦЕВАЯ НЕВЕНТИЛИРУЕМАЯ МАСКА VERASEAL 2 Комплект поставки: Невентилируемая маска Veraseal 2 с системой крепления на голове Сделано в США из изготовленных в США и импортных деталей Отпускать только по рецепту ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Полнолицевая невентилируемая маска Veraseal 2 представляет собой устройство, применяемое для...
  • Page 19 от отказа аппарата искусственной вентиляции, предназначенными для проведения вентиляции положительным давлением. Эта маска предназначена для КРАТКОВРЕМЕННОГО (максимум 7 дней) ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНИМ ПАЦИЕНТОМ, для взрослых пациентов (с весом более 30 кг), которым показана неинвазивная вентиляция в условиях больницы или медицинского учреждения. ПРИМЕЧАНИЯ...
  • Page 20 уменьшите натяжение ремешков и снова присоедините «липучки». 14. Подсоедините трубку маски в сборе к трубке устройства для поддержания положительного давления в дыхательных путях и включите устройство для создания предписанного значения давления (рис. 6). Veraseal является торговой маркой корпорации Sleepnet. ® Посетите наш веб-сайт: www.sleepnetmasks.com.
  • Page 21 MASCĂ NEVENTILATĂ VERASEAL 2 PENTRU ÎNTREAGA FAȚĂ ROMÂNĂ Cuprins: Mască neventilată Veraseal ® 2 cu bandă de fixare pe cap Fabricată în S.U.A., cu piese din S.U.A. și importate Exclusiv Rx UTILIZARE Masca neventilată Veraseal ® 2 pentru întreaga față este un dispozitiv de unică folosinţă, proiectat pentru a oferi pacientului o interfaţă...
  • Page 22: Avsedd Användning

    Endast med ordination AVSEDD ANVÄNDNING Veraseal 2 Icke-ventilerad helansiktsmask är en mask för engångsbruk som tillhandahåller icke-invasiv ventilering. Masken ska användas som tillbehör till ventilatorer med utandningsventiler, tillräckliga larm och säkerhetssystem för ventilatorfel, och är avsedda att tillhandahålla övertrycksventilation (PAP). Masken är avsedd för KORTVARIG ANVÄNDNING PÅ...
  • Page 23: Allmän Information

    Denna produkt har inte tillverkats med naturgummilatex. Denna mask kräver en separat utandningsenhet. Masken inkluderar inte en antikvävningsventil. Kontrollera att masken är av rätt storlek. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Enligt federal lag (USA) får denna utrustning endast säljas av läkare eller efter läkarordination. Exponera inte masken för temperaturer överstigande 60 ˚C.
  • Page 24 Само Rx ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Невентилираната маска Veraseal 2 за цяло лице е изделие за еднократна употреба, предназначено да предостави на пациента прилагане на неинвазивна вентилация. Маската трябва да се използва като принадлежност за вентилатори с клапани за издишване, адекватни аларми и системи за безопасност...
  • Page 25: Обща Информация

    налягане не е включен и не функционира правилно. Когато вентилаторът функционира правилно, клапанът за издишване позволява издишаният въздух да се отдели в околната среда. Когато вентилаторът не работи, издишаният въздух може да бъде повторно вдишан. При някои обстоятелства повторното вдишване на издишания въздух може да доведе до задушаване. Тази...
  • Page 26: Преди Употреба

    Samo na recept NAMJERAVANA UPORABA The Veraseal 2 neventilirana maska preko cijelog lica je jednokratni uređaj namijenjen da pacijentu pruži sučelje za primjenu neinvazivne ventilacije. Maska se koristi kao dodatna oprema za ventilatore s ventilima za izdisanje, odgovarajućim alarmima i sigurnosnim sustavima protiv kvara ventilatora, koji su namijenjeni za primjenu ventilacije pozitivnim tlakom.
  • Page 27: Opće Informacije

    zahtijeva istu razinu pažnje i pomoći kao i uporaba trahealne cijevi. Ova maska ne sadrži ventil protiv gušenja koji bi omogućio pacijentu da diše u slučaju kvara ventilatora. Ako pacijent pati od respiratorne insuficijencije, treba nositi ovu masku SAMO prilikom primjene terapije. Koristite ovu masku s osnovnim tlakom od 3 cm H O ili većim.
  • Page 28: Použití V Souladu S Určením

    Pouze na lékařský předpis POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM Celoobličejová maska bez větracích otvorů Veraseal 2 je jednorázový přístroj, který má pacientovi poskytnout rozhraní pro používání neinvazivní ventilace. Maska je určena k použití jako příslušenství k ventilátorům s výdechovými ventily, odpovídající signalizací a bezpečnostními systémy proti selhání ventilátoru, které jsou určeny k pozitivní...
  • Page 29 Kun på recept TILSIGTET ANVENDELSE Veraseal 2 ikke-ventileret helansigtsmaske er en engangsenhed, der er beregnet til at fungere som en patientgrænseflade til anvendelse af ikke-invasiv ventilation. Masken skal anvendes som tilbehør til ventilatorer med udåndingsventiler, passende alarmer og sikkerhedssystemer til ventilatorsvigt, og som er beregnet til at administrere ventilation med overtryk.
  • Page 30: Generelle Oplysninger

    BEMÆRKNINGER Maskesystemet indeholder ikke PVC, DEHP eller phthalater. Hvis patienten reagerer på NOGEN SOM HELST dele af maskesystemet, skal brugen stoppes. Dette produkt indeholder ikke naturgummilatex. Denne maske kræver et separat udåndingsapparat. Denne maske inkluderer ikke en kvælningsbeskyttelsesventil. Bekræft, at masken har den korrekte størrelse. FORSIGTIGHEDSANVISNINGER I henhold til amerikansk lov må...
  • Page 31: Før Ibrugtagning

    Enkel op medisch voorschrift BEOOGD GEBRUIK Het Veraseal 2 niet-geventileerde volgelaatsmasker is een wegwerpapparaat dat is bedoeld om een patiëntaansluiting te bieden voor de toepassing van niet-invasieve beademing. Het masker dient te worden gebruikt als accessoire voor ventilators met uitademingsventielen, adequate alarmen en veiligheidssystemen voor defecten aan de ventilator, welke zijn bedoeld voor het toedienen van overdrukbeademing.
  • Page 32: Algemene Informatie

    WAARSCHUWINGEN Dit product mag niet worden gebruikt als de patiënt last heeft van misselijkheid, braken, een voorgeschreven medicijn inneemt dat braken kan veroorzaken of als hij/zij niet in staat is om het masker zelfstandig te verwijderen. Dit masker is niet geschikt voor levensondersteunende beademing. Dit masker moet worden gebruikt met een OVERDRUKVENTILATOR MET EEN UITADEMINGSVENTIEL.
  • Page 33: Προβλεπομενη Χρηση

    Μόνο με συνταγογράφηση ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Η μη αεριζόμενη στοματορινική μάσκα Veraseal 2 είναι μια συσκευή μίας χρήσης, που προορίζεται για διεπαφή με τον ασθενή κατά την εφαρμογή μη επεμβατικού αερισμού. Η μάσκα πρέπει να χρησιμοποιείται ως εξάρτημα με αναπνευστήρες που έχουν βαλβίδες εκπνοής, τους κατάλληλους συναγερμούς, και συστήματα...
  • Page 34: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    αναπνευστήρας δεν λειτουργεί, μπορεί να γίνει επανεισπνοή του εκπνεόμενου αέρα. Η επανεισπνοή του εκπνεόμενου αέρα μπορεί, σε ορισμένες περιπτώσεις, να προκαλέσει ασφυξία. Αυτή η μάσκα δεν προορίζεται για χρήση με νεφελοποιητή. Η μάσκα πρέπει να χρησιμοποιείται με ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΗΡΕΣ ΜΕ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΕΚΠΝΟΗΣ, ΕΠΑΡΚΕΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ...
  • Page 35 Csak orvosi rendelvényre RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A Veraseal 2 nem szellőztetett teljes arcmaszk egy eldobható eszköz a nem invazív lélegeztetésnél a beteggel való érintkező felülethez. A maszkot olyan lélegeztető berendezések tartozékaként kell alkalmazni, amelyeknek kilégzőszelepei, megfelelő riasztói és a lélegeztető gép leállása esetére biztonsági rendszerei vannak, és amelyek pozitív nyomásos lélegeztetésre szolgálnak.
  • Page 36: Általános Információ

    lélegeztető elromlik. Ha a betegnek légzési elégtelensége van, akkor a maszkot CSAK akkor hordhatja, amikor kezelést kap. Ezt a maszkot legalább 3 Vízoszlop-cm alapnyomásnál használja. Ha ezzel a maszkkal oxigént alkalmaz, akkor az oxigén áramlást le kell állítani, ha a gép nem működik. A figyelmeztetés magyarázata: Amikor a pozitív nyomásos készülék nem üzemel, és az oxigénáramlás fennmarad, akkor a készülék csőrendszerébe szállított oxigén felhalmozódhat a pozitív nyomásos gép burkolatában.
  • Page 37 Kun på resept TILTENKT BRUK Veraseal 2 ikke-ventilert helmaske er en enhet for engangsbruk beregnet for å gi et pasientgrensesnitt for bruk av ikke-invasiv ventilering. Masken kan brukes som et tilbehør til ventilatorer med utåndingsventiler, tilstrekkelige alarmer og sikkerhetssystemer for ventilatorsvikt, og som er beregnet til å administrere positiv trykkventilasjon.
  • Page 38 Wyprodukowano w USA z części wyprodukowanych w USA oraz pochodzących z importu Wyłącznie Rp PRZEZNACZENIE Pełnotwarzowa maska bez otworów wentylacyjnych Veraseal 2 to jednorazowe urządzenie do dostarczania interfejsu pacjenta w przypadku wentylacji nieinwazyjnej. Maska jest przeznaczona do stosowania jako akcesorium do respiratorów z zaworami wydechowymi, odpowiednimi alarmami i systemami bezpieczeństwa na wypadek usterki respiratora, które są...
  • Page 39: Informacje Ogólne

    Należy potwierdzić, że rozmiar maski jest prawidłowy. PRZESTROGI Zgodnie z prawem federalnym USA niniejsze urządzenie może być sprzedawane wyłącznie lekarzom lub na ich zamówienie. Nie wystawiać maski na działanie temperatur powyżej 60˚C (140˚F). Maska jest przeznaczona WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU PRZEZ JEDNEGO PACJENTA. Jest ona przeznaczona do krótkotrwałego stosowania (nie dłużej niż...
  • Page 40 Apenas com receita médica UTILIZAÇÃO PREVISTA A máscara facial completa sem ventilação e com válvula antiasfixia Veraseal 2 é um dispositivo descartável destinado a servir de interface do doente na aplicação de ventilação não invasiva. Deve ser utilizada como acessório para ventiladores com válvulas de exalação, alarmes adequados e sistemas de segurança para falhas de ventilação e que se destinam a administrar ventilação de pressão positiva.
  • Page 41: Limpeza E Manutenção

    Esta máscara não é adequada para ventilação de suporte de vida. Esta máscara tem de ser utilizada com um VENTILADOR DE PRESSÃO POSITIVA COM UMA VÁLVULA DE EXALAÇÃO. A máscara não deverá ser utilizada sem que o ventilador de pressão positiva esteja ligado e a funcionar corretamente.
  • Page 42 Isključivo na recept NAMERAVANA UPOTREBA Veraseal 2 neventilirana maska za celo lice je maska za jednokratnu upotrebu koja omogućuje primenu neinvazivne ventilacije. Maska se koristi kao dodatak za ventilatore sa ventilima za izdisanje, sa odgovarajućim alarmima i sigurnosnim sistemima za slučaj kvara ventilatora, koji obezbeđuju ventilaciju sa pozitivnim pritiskom.
  • Page 43: Zamýšľané Použitie

    Vyrobené v USA z dovezených dielov Iba na lekársky predpis ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Neventilovaná maska na celú tvár Veraseal 2 je jednorazová zdravotnícka pomôcka určená na zaistenie priestoru pre neinvazívnu ventiláciu u pacienta. Maska sa používa ako doplnok k ventilačným prístrojom s...
  • Page 44 exhalačnými ventilmi, vhodnými signalizačnými zariadeniami a bezpečnostnými systémami oznamujúcimi zlyhanie ventilačných prístrojov, ktoré sú určené na generovanie ventilácie s pozitívnym tlakom. Maska je určená na KRÁTKODOBÉ POUŽITIE U JEDNÉHO PACIENTA (po max. dobu 7 dní) u dospelých pacientov (>30 kg), ktorí sú vhodnými kandidátmi na liečbu neinvazívnou ventiláciou v nemocnici alebo inom zariadení. POZNÁMKY Maska a príslušné...
  • Page 45 Samo na recept PREDVIDENA UPORABA Celoobrazna neventilirana maska Veraseal 2 je pripomoček za enkratno uporabo, ki služi kot bolnikov vmesnik za neinvazivno ventilacijo. Maska se uporablja kot dodatek k ventilatorjem, ki so opremljeni z ventili za izdihavanje, ustreznimi alarmi in varnostnimi sistemi v primeru odpovedi ventilatorja in namenjeni ventilaciji s pozitivnim tlakom.
  • Page 46: Splošne Informacije

    Prepričajte se, da je maska ustrezno velika. SVARILA Zakonodaja ZDA dovoljuje prodajo tega pripomočka le zdravnikom ali po naročilu zdravnikov. Maske ne izpostavljajte temperaturam, višjim od 60 ˚C (140 ˚F). Maska je namenjena za UPORABO IZKLJUČNO NA ENEM BOLNIKU. Namenjena je za kratkotrajno uporabo (ne dlje od 7 dni), ki je omejena na eno osebo.
  • Page 47: Kullanim Amaci

    Sadece Rx KULLANIM AMACI Veraseal 2 Havalandırmasız Tam Yüz Maske, noninvaziv ventilasyon uygulaması için bir hasta arayüzü sağlamak üzere tasarlanmış tek kullanımlık bir cihazdır. Maske, ekshalasyon valfleri, yeterli alarmları ve ventilatör arızası için güvenlik sistemleri olan ve pozitif basınçlı ventilasyon uygulaması amaçlanan ventilatörlere aksesuar olarak kullanılmalıdır.
  • Page 48: Kullanmadan Önce

    7. Maske boru düzeneğini pozitif hava yolu basınç cihazının borusuna bağlayın ve cihazı açarak belirtilen basınca getirin (Şekil 6). Velcro ® , Velcro Industries B.V.’nin tescilli ticari markasıdır. Veraseal Sleepnet Corporation’ın ticari markasıdır. ® Web sitemiz olan www.sleepnetmasks.com’u ziyaret edin.
  • Page 49 ‫اﻟﻐﺮض ﻣﻦ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ ھﻮ ﻗﻨﺎع ﯾﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﮫ ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام وھﻮ ﯾﻌﻤﻞ ﻛﺴﻄﺢ ﻟﻮﺟﮫ اﻟﻤﺮﯾﺾ ﺗﺘﻢ اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ ﻏﯿﺮ‬Veraseal 2 ‫ﻗﻨﺎع اﻟﻮﺟﮫ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺪون ﻓﺘﺤﺎت ﺗﻨﻔﯿﺲ‬ ‫اﻟﺒﺎﺿﻌﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﮫ. ﯾﺴﺘﺨﺪم ھﺬا اﻟﻘﻨﺎع ﻛﻤﻠﺤﻖ ﻷﺟﮭﺰة اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ ﻣﻊ ﺻﻤﺎﻣﺎت اﻟﺰﻓﯿﺮ، واﻟﺘﺒﯿﮭﺎت اﻟﻜﺎﻓﯿﺔ، وأﻧﻈﻤﺔ اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﻗﻒ ﺟﮭﺎز‬...
  • Page 50 .(6 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﯿﻞ ﺗﺮﻛﯿﺒﺔ أﻧﺎﺑﯿﺐ اﻟﻘﻨﺎع ﺑﺄﻧﺒﻮب ﺟﮭﺎز ﺿﻐﻂ اﻟﻤﺠﺮى اﻟﮭﻮاﺋﻲ اﻹﯾﺠﺎﺑﻲ وﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﮭﺎز وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﻀﻐﻂ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﮫ )اﻟﺸﻜﻞ‬ .Velcro Industries B.V ‫ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﯾﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟـ‬Velcro ® .Sleepnet ‫ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﯾﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬Veraseal ® .www.sleepnetmasks.com ‫ﻗﻢ ﺑﺰﯾﺎرة ﻣﻮﻗﻊ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ‬...
  • Page 51 Explanation of Symbols Which Appear on the Device Labeling Explicación de los símbolos que aparecen en la etiqueta del dispositivo Erklärung der Symbole auf dem Etikett dieses Gerätes Explication des symboles qui apparaissent sur l’étiquette de l’appareil Spiegazione dei simboli che figurano sulle etichette del dispositivo Laitteen etiketissä...
  • Page 52 Manufacturer Date of Manufacture CE Certification Mark Fabricante Fecha de fabricación Marca de certificación CE Hersteller Herstellungsdatum CE Zertifizierungsmarke Fabricant Date de fabrication Marquage CE Fabbricante Data di produzione Marcatura CE Valmistaja Valmistuspäivämäärä CE-sertifiointimerkki Изготовитель Дата изготовления Знак сертификации CE Producător Data fabricației Marcă...

Table of Contents