Deutsch LA 60S-TU ACHTUNG! Sicherheitshinweise Für den Betrieb und die Wartung einer Wärmepumpe sind die rechtlichen Anforderungen des Landes einzuhalten, in dem 1.1 Symbole und Kennzeichnung Wärmepumpe betrieben wird. nach Kältemittelfüllmenge ist die Dichtheit der Wärmepumpe in Besonders wichtige Hinweise sind in dieser Anleitung mit regelmäßigen Abständen durch entsprechend geschultes...
LA 60S-TU Deutsch 2.2 Arbeitsweise Verwendungszweck der Umgebungsluft wird vom Ventilator angesaugt und dabei über Wärmepumpe den Verdampfer (Wärmetauscher) geleitet. Der Verdampfer kühlt die Luft ab, d.h. er entzieht ihr Wärme. Die gewonnene 2.1 Anwendungsbereich Wärme wird im Verdampfer auf das Arbeitsmedium (Kältemit- tel) übertragen.
Deutsch LA 60S-TU Lieferumfang 3.1 Grundgerät Die Wärmepumpe enthält unten aufgeführte Bauteile. Der Kältekreis ist „hermetisch geschlossen“ und enthält das vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Kältemittel R407C. An- gaben zum GWP-Wert und CO -Äquivalent des Kältemittels finden sich im Kapitel Geräteinformation. Es ist FCKW-frei, baut kein Ozon ab und ist nicht brennbar.
LA 60S-TU Deutsch Transport Aufstellung ACHTUNG! 5.1 Allgemein Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden. Das Gerät ist grundsätzlich auf einer dauerhaft ebenen, glatten und waagerechten Fläche aufzustellen. Dabei sollte der Rah- Der Transport zum endgültigen Aufstellungsort sollte mit der...
Deutsch LA 60S-TU 6.2 Heizungsseitiger Anschluss ACHTUNG! wandnaher Aufstellung sind bauphysikalische Die heizungsseitigen Anschlüsse an der Wärmepumpe sind im Beeinflussungen zu beachten. Im Ausblasfeld des Ventilators Geräteinneren herzustellen. Die jeweiligen Anschlussgrößen sollten keine Fenster bzw. Türen vorhanden sein. sind den Geräteinformationen zu entnehmen. Die anzuschlie- ßenden Schläuche werden nach unten aus dem Gerät geführt.
Page 9
LA 60S-TU Deutsch 6.3.2 Korrosion Gegebenenfalls, beispielsweise bei bivalenten Anlagen sind zu- sätzlich die in der folgend aufgeführten Tabelle aufgelisteten Bei Anlagen mit überdurchschnittlich großem spezifischem An- Vorgaben zu berücksichtigen, bzw. die genauen Richtwerte für lagenvolumen von 50 l/kW empfiehlt die VDI 2035 den Einsatz Füll- und Ergänzungswasser und die Gesamthärte der Tabelle...
Page 10
Deutsch LA 60S-TU Hinweis: Sättigungsindex < -0,2 Die Heizwasser-Anschlüsse müssen gemäß dem Maßbild -0,2 - 0,1 (siehe Kap. 14.1 auf S. 17) im Gegenstromprinzip hergestellt 0,1 - 0,2 werden. > 0,2 Wichtig: Abfilterbare Stoffe < 30 > 30 Die Hinweise/Einstellungen in der Anweisung des Wärme- pumpenmanagers sind unbedingt zu beachten und dement- Gesamthärte...
LA 60S-TU Deutsch 6.4 Elektrischer Anschluss 6.4.2 Anschluss Umwälzpumpe mit hoher Leistung Insgesamt sind zur Wärmepumpe 3 Leitungen/Kabel zu legen: Bei Verwendung von größeren elektronisch geregelten Um- Der Leistungsanschluss der Wärmepumpe erfolgt über ein wälzpumpen wird die Lastspannung der Pumpe in vielen Fällen handelsübliches...
Deutsch LA 60S-TU 7.3 Vorgehensweise Inbetriebnahme Die Inbetriebnahme der Wärmepumpe erfolgt über den 7.1 Allgemein Wärmepumpenmanager. Die Einstellungen müssen gemäß dessen Anweisung vollzogen werden. Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, Bei Heizwassertemperaturen kleiner 7 °C ist eine Inbetrieb- sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst nahme nicht möglich.
LA 60S-TU Deutsch Auch Reste von Schmier- und Dichtmitteln können das Heiz- Reinigung / Pflege wasser verschmutzen. Sind die Verschmutzungen so stark, dass sich die Leistungsfä- 8.1 Pflege higkeit des Verflüssigers in der Wärmepumpe verringert, muss ein Installateur die Anlage reinigen.
Deutsch LA 60S-TU 8.3 Reinigung Luftseite Störungen / Fehlersuche Verdampfer, Lüfter und Kondensatablauf sind vor der Heizperi- Diese Wärmepumpe ist ein Qualitätsprodukt und sollte stö- ode von Verunreinigungen (Blätter, Zweige usw.) zu reinigen. rungsfrei arbeiten. Tritt dennoch eine Störung auf, wird dies im Display des Wärmepumpenmanagers angezeigt.
Kontakt Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) Für Heizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe ist die Wärmenennleistung Prated gleich der Auslegungslast im Heizbetrieb Pdesingh und die Wärmenennleistung eines Zusatzheizgerätes Psup gleich der zusaätzlichen Heizleistung sup(Tj ).
Sollte keine Online-Verbindung bestehen bzw. verfügbar sein, gungen Mängel am Gerät, die auf einem Material und/oder Herstel- behält sich Glen Dimplex Deutschland vor, evtl. entstehende Kos- lungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung ten für Leistungen, welche per Ferndiagnose zu vermeiden wären, und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendab- in Rechnung zu stellen.
Deutsch LA 60S-TU 15 Diagramme 15.1 Kennlinien Heizen Heizleistung in [kW] Wasseraustrittstemperatur in [°C] Heating capacity in [kW] Water outlet temperature in [°C] Puissance de chauffage en [kW] Température de sortie de l'eau en [°C] EN 14511 A7 W35...30 6,0 m³/h A7 W45...40...
Deutsch LA 60S-TU 17 Konformitätserklärung Die aktuelle CE-Konformitätserklärung finden Sie als Download unter: https://dimplex.de/la60s-tu DE-22 452163.66.89e · FD 0405 www.dimplex.de...
Page 28
Glen Dimplex Deutschland Projektierung- und Angebotswesen Produkt- und Anwendungsinformation Zentrale Glen Dimplex Deutschland GmbH Projektierung Ihrer Projekte und Wärmepumpen, Speicherheizgeräte, elektrische Am Goldenen Feld 18 Planungsunterstützung. Raumheizgeräte, Lüftungsgeräte, D-95326 Kulmbach elektrische Warmwasserbereiter. T +49 9221 709-101 T +49 9221 709-616...
Page 29
Deutschland LA 60S-TU Installation and Operating Instruction Air-to-Water Heat Pump for Outdoor Installation Order no.: 452163.66.89-EN EN · FD 0405...
Page 31
LA 60S-TU English Table of contents Safety notes..............................EN-2 1.1 Symbols and markings ..............................EN-2 1.2 Intended use..................................EN-2 1.3 Legal regulations and directives ..........................EN-2 1.4 Energy-efficient use of the heat pump........................EN-2 Purpose of the heat pump ........................EN-3 2.1 Application ..................................EN-3 2.2 Operating principle................................EN-3 Scope of supply ............................EN-4...
English LA 60S-TU 1.4 Energy-efficient use of the heat Safety notes pump 1.1 Symbols and markings By operating this heat pump, you are helping to protect the en- vironment. A prerequisite for energy-efficient operation is the Particularly important information in these instructions is correct design of the heat source system and heating system.
LA 60S-TU English 2.2 Operating principle Purpose of the heat pump Surrounding air is drawn in by the fan and fed through the evap- 2.1 Application orator (heat exchanger). The evaporator cools the air, i.e. it ex- tracts heat from it. This extracted heat is then transferred to the The air-to-water heat pump is to be used exclusively for the working medium (refrigerant) in the evaporator.
English LA 60S-TU Scope of supply 3.1 Basic device The heat pump contains the components listed below. The refrigeration circuit is "hermetically sealed" and contains the fluorinated refrigerant R407C included in the Kyoto proto- col. Information on the GWP value and CO equivalent of the refrigerant can be found in the chapter Device information.
LA 60S-TU English Transport Installation CAUTION! 5.1 General When transporting the heat pump, ensure that it is not tilted more than 45° (in any direction). The device must be installed on a permanently level, smooth and horizontal surface. The frame around the device must lie...
English LA 60S-TU 6.2 Connection on heating side CAUTION! For installation close to walls the physical influences of the The heating system connections on the heat pump are to be building must be considered. No windows or doors should be made inside the device.
Page 37
LA 60S-TU English 6.3.2 Corrosion If necessary, for example in bivalent systems, the specifications listed in the table below must also be observed, or the precise The VDI 2035 recommends the use of partially demineralised guidelines for filling water and supplementary water and the...
Page 38
English LA 60S-TU Note: Saturation Index < -0.2 The hot water connections must be established according to -0.2 - 0.1 the dimensional drawing (see Cap. 13.1 on page 16) in the 0.1 - 0.2 countercurrent principle. > 0.2 Important: Filterable materials <...
LA 60S-TU English 6.4 Electrical connection 6.4.2 Circulating pump connection with high performance 3 lines/cables must be routed to the heat pump in total: In many cases, the supply voltage of the pump is stuck on con- A standard 5-core cable is used to connect the heat pump...
English LA 60S-TU 7.3 Procedure Start-up The heat pump is started up via the heat pump manager. Ad- 7.1 General justments should be made in compliance with the instructions. At hot water temperatures under 7 °C, start-up is not possible.
LA 60S-TU English Residue from lubricants and sealants may also contaminate the Cleaning / maintenance heating water. In the case of severe contamination leading to a reduction in 8.1 Maintenance the performance of the liquefier in the heat pump, the system...
English LA 60S-TU 8.3 Cleaning the air system Faults / troubleshooting The evaporator, ventilator and condensate outflow should be This heat pump is a quality product and is designed for trouble- cleaned of contamination (leaves, twigs, etc.) before each new free operation.
LA 60S-TU English 11 Device information Type and order code LA 60S-TU Design Heat source Version Universal Controller WPM wall-mounted Thermal energy metering Integrated Installation location Outside Performance level Operating limits Heating water flow / return °C to 60 -2 (to 62 -2)
Page 44
English LA 60S-TU Additional model features Type of defrosting (according to need) Reverse circulation Condensate tray frost protection / Water in device Heated / Yes protected against freezing max. operating overpressure (heat source / heat sink) Performance / coefficient of performance (COP) SCOP (Seasonal coefficient of performance) average climate 35 °C / 55 °C...
Contact details Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh , and the rated heat output of a supplementary capacity for heating sup(Tj ).
LA 60S-TU English 14 Diagrams 14.1 Characteristic curves for heating operation Heizleistung in [kW] Wasseraustrittstemperatur in [°C] Heating capacity in [kW] Water outlet temperature in [°C] Puissance de chauffage en [kW] Température de sortie de l'eau en [°C] EN 14511 A7 W35...30...
LA 60S-TU English 16 Declaration of Conformity You can find and download the current CE conformity declaration at: https://dimplex.de/la60s-tu www.dimplex.de 452163.66.89-EN · FD 0405 EN-21...
Page 52
Glen Dimplex Deutschland On site service Head office After-sales service, technical support and Glen Dimplex Deutschland GmbH spare partsl. Assistance before and Am Goldenen Feld 18 after installation of your equipment D-95326 Kulmbach T +49 9221 709-545 T +49 9221 709-101...
Page 53
Deutschland LA 60S-TU Instructions de montage et d‘utilisation Pompe à chaleur air-eau pour installation extérieure No de commande: 452163.66.89-FR FR · FD 0405...
Page 55
LA 60S-TU Français Table des matières Consignes de sécurité..........................FR-2 1.1 Symboles et identification ............................FR-2 1.2 Utilisation conforme................................ FR-2 1.3 Dispositions légales et directives..........................FR-2 1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie..............FR-2 Utilisation de la pompe à chaleur ......................FR-3 2.1 Domaine d'utilisation ..............................
Français LA 60S-TU Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le journal de Consignes de sécurité bord ci-joint. 1.1 Symboles et identification 1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de Les indications importantes dans ces instructions sont signa- lées par ATTENTION ! et REMARQUE.
LA 60S-TU Français 2.2 Fonctionnement Utilisation de la pompe à L’air environnant est aspiré par le ventilateur puis amené à tra- chaleur vers l’évaporateur (échangeur thermique). L’évaporateur refroi- dit l’air par extraction de chaleur. La chaleur ainsi obtenue est 2.1 Domaine d'utilisation transmise au fluide utilisé...
Français LA 60S-TU Fournitures 3.1 Appareil de base La pompe à chaleur contient les composants énumérés ci-des- sous. Le circuit frigorifique est « hermétiquement fermé » et contient le fluide frigorigène fluoré R407C répertorié dans le protocole de Kyoto. Vous trouverez la valeur PRG (potentiel de réchauffe- ment global) et l'équivalent CO...
LA 60S-TU Français Transport Installation ATTENTION ! 5.1 Généralités Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens). En règle générale, l'appareil doit être installé sur une surface plane stable, lisse et horizontale. Le châssis doit adhérer au sol Le transport vers l'emplacement définitif doit de préférence...
Français LA 60S-TU 6.2 Raccordement côté chauffage ATTENTION ! Respecter les règles de construction spécifiques à chaque Les raccordements côté chauffage à la pompe à chaleur pays ! doivent être effectués à l'intérieur de l'appareil. La taille des rac- cordements respectifs est indiquée dans les Informations sur ATTENTION ! les appareils.
Page 61
LA 60S-TU Français 6.3.2 Corrosion Le cas échéant, par exemple dans le cas d’installations biva- lentes, il faut en outre prendre en compte les directives listées Pour les installations dont le volume spécifique est supérieur à dans le tableau suivant ou se référer aux valeurs indicatives pré- la moyenne de 50 l/kW, la norme VDI 2035 recommande l’utili-...
Page 62
Français LA 60S-TU Remarque : Indice de saturation < -0,2 Les raccordements de l'eau de chauffage doivent être effec- -0,2 - 0,1 tués conformément au schéma d'encombrement (voir 0,1 - 0,2 Chap. 13.1 - page 16) selon le principe du contre-courant.
LA 60S-TU Français 6.4 Branchements électriques 6.4.1 Raccordement de la sonde de demande La sonde de demande R2.2 (NTC 10) est livrée avec le gestion- Au total, 3 lignes/câbles doivent être posés pour la pompe à naire de pompe à chaleur. Elle doit être intégrée en fonction du chaleur: système hydraulique utilisé.
Français LA 60S-TU 7.3 Procédure à suivre Mise en service La mise en service de la pompe à chaleur s'effectue via le ges- 7.1 Généralités tionnaire de pompe à chaleur. Les réglages doivent être effec- tués selon les instructions de celui-ci.
LA 60S-TU Français L’eau de chauffage peut également être souillée par des rési- Entretien / Nettoyage dus de produits de lubrification et d’étanchéification. Si, en raison d’impuretés, la puissance du condenseur de la 8.1 Entretien pompe à chaleur se trouve réduite, l’installation devra être net- toyée par un chauffagiste.
Français LA 60S-TU 8.3 Nettoyage côté air Défauts / recherche de L’évaporateur, le ventilateur et l’écoulement des condensats pannes doivent être nettoyés de leurs impuretés (feuilles, branches etc.) avant la période de chauffage. Cette pompe à chaleur est un produit de qualité. Si un dysfonc- tionnement devait quand même survenir, celui-ci sera affiché...
LA 60S-TU Français 11 Informations sur les appareils Désignation technique et référence de commande LA 60S-TU Design Source de chaleur Version universelle Régulateur gestionnaire de PAC monté au mur Calorimètre intégré Emplacement extérieur Niveau de puissance Plages d'utilisation Départ / retour d'eau de chauffage °C...
Page 68
Français LA 60S-TU Autres caractéristiques techniques Type de dégivrage (en fonction des besoins) inversion du circuit Protection antigel cuve de condensats / eau dans l'appareil chauffée / oui protégée contre le gel Surpression de service max. (source de chaleur / dissipation thermique) bars Puissance / coefficient de performance SCOP (coefficient de performance saisonnier) climat moyen 35 °C / 55 °C...
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach Coordonnées de contact (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à...
LA 60S-TU Français 14 Diagrammes 14.1 Courbes caractéristiques mode chauffage Heizleistung in [kW] Wasseraustrittstemperatur in [°C] Heating capacity in [kW] Water outlet temperature in [°C] Puissance de chauffage en [kW] Température de sortie de l'eau en [°C] EN 14511 A7 W35...30 6,0 m³/h...
Français LA 60S-TU 15.2 Légende Vanne d’arrêt Jeu de vannes de sécurité Circulateur Vase d’expansion Vanne commandée par température ambiante Vanne d’arrêt avec clapet anti-retour Vanne d’arrêt avec vidange Consommateur de chaleur Vanne d'inversion 4 voies Sonde de température Tuyau de raccordement flexible Clapet anti-retour Mélangeur 3 voies...
LA 60S-TU Français 16 Déclaration de conformité Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité CE actuelle sous : https://dimplex.de/la60s-tu www.dimplex.de 452163.66.89-FR · FD 0405 FR-21...
Page 76
Glen Dimplex Deutschland Centrale Glen Dimplex Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach T +49 9221 709-101 F +49 9221 709-339 info@dimplex.de www.dimplex.de Bureau et service France Dimplex SAS Solutions Thermodynamiques 25A rue de la Sablière F-67590 Schweighouse Sur Moder...
Page 77
Deutschland LA 60S-TU Instruzioni d‘uso e montaggio Pompa di calore aria/acqua per installazione esterna N. d’ordinazione: 452163.66.89-IT IT · FD 0405...
Page 79
LA 60S-TU Italiano Sommario Note di sicurezza ............................IT-2 1.1 Simboli e contrassegno..............................IT-2 1.2 Uso conforme..................................IT-2 1.3 Norme e disposizioni di legge............................IT-2 1.4 Risparmio energetico nell'utilizzo della pompa di calore ..................IT-2 Uso previsto della pompa di calore ......................IT-3 2.1 Campo di applicazione..............................IT-3 2.2 Funzionamento...................................IT-3...
Italiano LA 60S-TU 1.4 Risparmio energetico Note di sicurezza nell'utilizzo della pompa di 1.1 Simboli e contrassegno calore All'interno del manuale, le avvertenze particolarmente impor- Con l'utilizzo di questa pompa di calore si contribuisce al ri- tanti sono accompagnate dalle diciture ATTENZIONE! e NOTA.
LA 60S-TU Italiano 2.2 Funzionamento Uso previsto della pompa di L'aria ambiente viene aspirata dal ventilatore e convogliata at- calore traverso l'evaporatore (scambiatore). L'evaporatore raffredda l'aria, ossia ne estrae il calore. Il calore così ottenuto viene tra- 2.1 Campo di applicazione smesso nell'evaporatore per mezzo del fluido di lavoro (liquido refrigerante).
Italiano LA 60S-TU Dotazione di fornitura 3.1 Unità principale La pompa di calore include i componenti elencati di seguito. Il circuito frigorifero è "chiuso ermeticamente" e contiene il li- quido refrigerante fluorurato R407C previsto dal Protocollo di Kyoto. L'indicazione del valore GWP e del CO equivalente del liquido refrigerante si trova nel capitolo "Informazioni sull'appa-...
LA 60S-TU Italiano Trasporto Installazione ATTENZIONE! 5.1 Informazioni generali Durante il trasporto è possibile inclinare la pompa di calore non oltre i 45° (in ogni direzione). Posizionare l'apparecchio solo su una superficie piana, liscia e orizzontale. Il telaio deve aderire ermeticamente al suolo in...
Italiano LA 60S-TU 6.2 Allacciamento lato riscaldamento ATTENZIONE! Per l'installazione in prossimità di una parete occorre tenere Eseguire gli allacciamenti del lato riscaldamento alla pompa di conto degli influssi dovuti a fattori di fisica edile. Nell'area di calore all'interno dell'apparecchio. Le dimensioni dei relativi sfiato del ventilatore non devono essere presenti finestre o raccordi sono riportate nelle "Informazioni sull'apparecchio".
Page 85
LA 60S-TU Italiano 6.3.2 Corrosione Se necessario (ad es. negli impianti bivalenti), vanno osservati anche le specifiche riportate nella tabella seguente e/o i precisi Negli impianti con un volume specifico superiore alla media di valori indicativi per l'acqua per il riempimento e il rabbocco non- 50 l/kW, la norma VDI 2035 raccomanda l'impiego di acqua ché...
Page 86
Italiano LA 60S-TU Nota: Indice di saturazione < -0,2 I collegamenti dell'acqua calda devono essere realizzati con il -0,2 - 0,1 principio di controcorrente secondo il disegno quotato (vedi 0,1 - 0,2 cap. 13 a pag. 16). > 0,2 Importante: Sostanze separabili mediante fil- <...
LA 60S-TU Italiano 6.4 Allacciamento elettrico 6.4.1 Connessione sensore di richiesta Il sensore di richiesta R2.2 (NTC 10) è accluso al programma- In totale, per la pompa di calore occorre posizionare 3 tuba- tore della pompa di calore. Esso deve essere installato in fun- zioni/cavi: zione del sistema idraulico impiegato.
Italiano LA 60S-TU 7.3 Procedura Avviamento L'avviamento della pompa di calore avviene mediante il relativo 7.1 Informazioni generali programmatore. Le impostazioni devono essere eseguite se- condo le relative istruzioni. Per assicurare un corretto avviamento, esso deve essere ese- In presenza di temperature dell'acqua di riscaldamento inferiori guito da un servizio clienti autorizzato dal costruttore.
LA 60S-TU Italiano Anche i residui di lubrificanti e materiali di tenuta possono con- Pulizia / Manutenzione taminare l'acqua di riscaldamento. Se le impurità sono così forti da limitare la funzionalità del con- 8.1 Manutenzione densatore nella pompa di calore, è necessario far pulire l'im- pianto da un idraulico.
Italiano LA 60S-TU 8.3 Pulizia lato aria Blocchi / Localizzazione Evaporatore, ventilatore e scarico condensa devono essere ri- errori puliti da eventuali impurità (foglie, rami, ecc.) prima del periodo di riscaldamento. La pompa di calore è un prodotto di qualità il cui funzionamento è...
LA 60S-TU Italiano 11 Informazioni sull'apparecchio Modello e denominazione commerciale LA 60S-TU Tipo di costruzione Fonte di calore Aria Modello Universale Regolatore WPM montato a parete Contatore della quantità di energia Integrato Luogo di installazione Esterno Livello di potenza Limiti operativi Mandata / ritorno acqua di riscaldamento °C...
Page 92
Italiano LA 60S-TU Resa / coefficiente di prestazione SCOP (coefficiente di prestazione stagionale) clima intermedio 35 °C/55 °C 3,91 / 3,33 ŋ clima intermedio 35 °C / 55 °C 154 / 130 Resa termica / coefficiente di prestazione EN 14511...
Recapiti Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) Per gli apparecchi a pompa di calore per il riscaldamento d’ambiente e gli apparecchi di riscaldamento misti a pompa di calore, la potenza termica nominale Pnominale è pari al carico teorico per il riscaldamento Pdesignh e la potenza termica nominale di un riscaldatore supplementare Psup è pari alla capacità...
Italiano LA 60S-TU 14.2 Diagramma limiti operativi riscaldamento 6,0 m³/h 3,4 m³/h Uscita dell'acqua (+0 / -2 K) *Ingresso dell'acqua Le temperature di mandata massime vengono raggiunte con la portata minima d'acqua di riscaldamento richiesta -30 -25 -20 -15 -10 Temperatura di ingresso della fonte di calore [°C]...
Italiano LA 60S-TU 15.2 Legenda Valvola di intercettazione Combinazione valvola di sicurezza Pompa di circolazione Vaso d'espansione Valvola con comando a temperatura ambiente Valvola di intercettazione con valvola di non ritorno Valvola di intercettazione con scarico Utenza di calore Valvola di commutazione a quattro vie...
LA 60S-TU Italiano 16 Dichiarazione di conformità La Dichiarazione di conformità CE aggiornata può essere scaricata all'indirizzo: https://dimplex.de/la60s-tu www.dimplex.de 452163.66.89-IT · FD 0405 IT-21...
Page 100
Glen Dimplex Deutschland Assistenza in loco Sede centrale Servizio clienti, supporto tecnico e pezzi Glen Dimplex Deutschland GmbH di ricambio. Guida per la progettazione prima Am Goldenen Feld 18 e dopo l’installazione dei dispositivi. D-95326 Kulmbach Tel.: +49 9221 709-545...
Page 101
Deutschland LA 60S-TU Instrukcja montażu i użytkowania Pompa ciepła typu powietrze/woda do instalacji zewnętrznej Nr zamówienia: 452163.66.89-PL PL · FD 0405...
Page 103
LA 60S-TU Polski Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................PL-2 1.1 Symbole i oznaczenia ..............................PL-2 1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................PL-2 1.3 Ustawowe przepisy i dyrektywy..........................PL-2 1.4 Energooszczędne użytkowanie pompy ciepła ...................... PL-2 Zastosowanie pompy ciepła........................PL-3 2.1 Zakres zastosowania ...............................
Polski LA 60S-TU UWAGA! Wskazówki dotyczące Przy eksploatacji i konserwacji pompy ciepła muszą być bezpieczeństwa spełnione wymagania prawne tego kraju, w którym jest eksploatowana pompa ciepła. W zależności od zastosowanej ilości czynnika chłodniczego wykwalifikowany personel 1.1 Symbole i oznaczenia powinien w regularnych odstępach...
LA 60S-TU Polski 2.2 Sposób działania Zastosowanie pompy ciepła Powietrze z zewnątrz jest zasysane przez wentylator 2.1 Zakres zastosowania i przekazywane dalej do parownika (wymiennika ciepła). Parow- nik chłodzi powietrze, tzn. odbiera mu ciepło. Uzyskane ciepło Pompa ciepła typu powietrze/woda przeznaczona jest wyłącz- zostaje przekazywane w parowniku do czynnika roboczego nie do podgrzewania i schładzania wody grzewczej.
Polski LA 60S-TU Zakres dostawy 3.1 Urządzenie podstawowe Pompa ciepła zawiera poniższe podzespoły. Obieg chłodniczy jest „hermetycznie zamknięty” i zawiera flu- orowany czynnik chłodniczy R407C zarejestrowany w protokole z Kioto. Informacje dotyczące wartości GWP oraz ekwiwalentu czynnika chłodniczego znajdują się...
LA 60S-TU Polski Transport Montaż UWAGA! 5.1 Informacje ogólne Podczas transportu można przechylać pompę ciepła tylko do 45° (w każdym kierunku). Zasadniczo urządzenie należy ustawiać na stałej, równej, gład- kiej i poziomej powierzchni. Rama urządzenia powinna przy tym Transport do ostatecznego miejsca instalacji powinien być...
Polski LA 60S-TU 6.2 Przyłącze od strony wody UWAGA! W przypadku montażu blisko ścian należy uwzględnić wpływ grzewczej czynników wynikających z zasad fizyki budowli. W obszarze wydmuchu wentylatora nie powinny znajdować się okna ani Przyłącza od strony ogrzewania w pompie ciepła należy wyko- drzwi.
Page 109
LA 60S-TU Polski W przypadku wody częściowo odsolonej (zawierającej sole) UWAGA! przewodność może wynosić maksymalnie 500 μS/cm. Przy stosowaniu wody całkowicie odsolonej należy uważać, Wartość pH musi się mieścić w przedziale od 8,2 do 9. by jej wartość pH nie spadała poniżej minimalnej dozwolonej wartości 8,2.
Page 110
Polski LA 60S-TU Wskazówka: aluminium (Al) < 0,2 Przyłącza wody gorącej należy wykonać zgodnie z rysunkiem > 0,2 technicznym (patrz rozdz. 13 na str. 16) na zasadzie przeciw- mangan (Mn) < 0,05 prądowej. > 0,05 Ważne: Współczynnik nasycenia < -0,2 -0,2 - 0,1 Należy koniecznie przestrzegać...
LA 60S-TU Polski 6.4 Przyłącze elektryczne 6.4.1 Przyłącze czujnika zapotrzebowania Do sterownika pompy ciepła dołączono czujnik zapotrzebowa- Łącznie należy doprowadzić do pompy ciepła 3 przewody/ka- nia R2.2 (NTC 10). Należy go zamontować w zależności od za- ble: stosowanego układu hydraulicznego.
Polski LA 60S-TU 7.3 Sposób postępowania Uruchomienie Uruchomienie pompy ciepła odbywa się za pośrednictwem 7.1 Informacje ogólne sterownika pompy ciepła. Wszystkie jego ustawienia muszą być przeprowadzone zgodnie z jego instrukcją. Aby zapewnić prawidłowe uruchomienie, powinien je przepro- Uruchomienie nie jest możliwe przy temperaturze wody grzew- wadzić...
LA 60S-TU Polski Także pozostałości środków smarnych i uszczelniających mogą Czyszczenie / pielęgnacja zanieczyścić wodę grzewczą. Jeżeli jej zanieczyszczenie jest tak silne, że obniża sprawność 8.1 Pielęgnacja skraplacza w pompie ciepła, instalator musi oczyścić urządze- nie. W celu uniknięcia uszkodzenia lakieru należy unikać opierania Według dzisiejszego stanu wiedzy zalecamy czyszczenie roz-...
Polski LA 60S-TU 8.3 Czyszczenie od strony Usterki / wyszukiwanie powietrza błędów Parownik, wentylator i odpływ kondensatu powinny być czysz- Pompa ciepła jest produktem wysokiej jakości i dlatego po- czone przed każdym okresem grzewczym (liście, gałęzie itd.). winna pracować bez zakłóceń. W przypadku wystąpienia jakiej- kolwiek usterki zostanie to pokazane na wyświetlaczu sterow-...
LA 60S-TU Polski 11 Informacje o urządzeniu Kod typu i kod zamówieniowy LA 60S-TU Konstrukcja Dolne źródło Powietrze Wersja Uniwersalna Regulator WPM montowany do ściany Licznik energii cieplnej zintegrowany Miejsce instalacji Na zewnątrz Poziom mocy Limity pracy Zasilanie / powrót wody grzewczej °C...
Page 116
Polski LA 60S-TU Moc / współczynnik wydajności SCOP (sezonowy współczynnik wydajności) w średnim klimacie 35 °C / 55 °C 3,91 / 3,33 ŋ średni klimat 35 °C / 55 °C 154 / 130 EN 14511 Moc grzewcza / współczynnik wydajności dolne źródło / zrzut ciepła...
Dane kontaktowe Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) W przypadku ogrzewaczy pomieszczeń z pompą ciepła i wielofunkcyjnych ogrzewaczy z pompą ciepła znamionowa moc cieplna Prated jest równa obciążeniu obliczeniowemu dla trybu ogrzewania Pdesignh , a znamionowa moc cieplnaogrzewacza dodatkowego wydajności grzewczej dla trybu ogrzewania sup(Tj ).
Polski LA 60S-TU 15.2 Legenda Zawór odcinający Zespół zaworów bezpieczeństwa Pompa obiegowa Naczynie wyrównawcze Zawór sterowany temperaturą pomieszczenia Zawór odcinający z zaworem zwrotnym Zawór odcinający z odwodnieniem Odbiornik ciepła Czterodrogowy zawór przełączający Czujnik temperatury Elastyczny wąż przyłączeniowy Zawór zwrotny Mieszacz trójdrogowy Pompa ciepła typu powietrze/woda...
LA 60S-TU Polski 16 Deklaracja zgodności Aktualną Deklarację zgodności WE można pobrać na stronie: https://dimplex.de/la60s-tu www.dimplex.de 452163.66.89-PL · FD 0405 PL-21...
Page 124
Glen Dimplex Deutschland Serwis na miejscu Centrala Serwis posprzedażowy, wsparcie techniczne Glen Dimplex Deutschland GmbH i części zamienne. Wsparcie przed instalacją Am Goldenen Feld 18 i po instalacji urządzeń. D-95326 Kulmbach T +49 9221 709-545 T +49 9221 709-101 F +49 9221 709-924545 F +49 9221 709-339 pn - cz: w godz.
Need help?
Do you have a question about the LA 60S-TU and is the answer not in the manual?
Questions and answers