Mountfield 2125M Instructions For Use Manual
Mountfield 2125M Instructions For Use Manual

Mountfield 2125M Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for 2125M:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

2125M - 2135H
EN .... 6
INSTRUCTIONS FOR USE
FR... 18
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
NL... 31
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE .. 44
RU .. 58
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
8211-0090-10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2125M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mountfield 2125M

  • Page 1 2125M - 2135H EN ..6 INSTRUCTIONS FOR USE FR... 18 MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING NL... 31 GEBRAUCHSANWEISUNG DE .. 44 RU .. 58 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 8211-0090-10...
  • Page 2 K, L...
  • Page 3 2125M 2135H...
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH 1 GENERAL 2 SAFETY INSTRUCTIONS This symbol indicates WARNING. 2.1 GENERAL Serious personal injury and/or damage • Please read through these instructions carefully. to property may result if the Learn all the controls and the correct use of the instructions are not followed carefully.
  • Page 7 ENGLISH c. Fill with petrol before starting the motor. • Release the clutch pedal slowly. Always drive with the gear engaged, and do not disengage Never remove the filler cap or fill with petrol while the engine is running or still warm. when driving down slopes.
  • Page 8: Maintenance And Storage

    ENGLISH • The machine may not be used without • Allow the engine to cool before placing the machine in a store. accessories/tools being installed in the machine’s tool mounts. Driving without • To reduce the risk of fire, keep the engine, accessories can have a negative effect on the silencer, battery and petrol tank free from grass, stability of the machine.
  • Page 9 ENGLISH 3.3 BATTERY 3 ASSEMBLY See “7.7 Battery”. To avoid injury and damage to people 3.4 SEAT and property, do not use the machine NOTE! To facilitate installation of the seat, ap- until all the measures under ply a drop of oil to the four screws before screw- “ASSEMBLY”...
  • Page 10 2. Release the pedal slowly. 1. Remove the circlip (20:M) and the outer washer (20:N). 4.4.2 Service break/clutch(6:M) (2125M) 2. Install the deck mount (20:O). A pedal that combines both service brake and The washer (20:N) with an inner lug clutch.
  • Page 11 (2135H) operating position 2/3. If the machine does not brake as 4.4.8 Gear lever (7:R) (2125M) expected when the pedal is released, the left pedal (6:M) should be used as an A lever for selecting one of the five forward gears emergency brake.
  • Page 12: Areas Of Use

    Mowing Using mowing decks: Never completely fill the petrol tank. Leave an 2125M: 85 C empty space (= at least 2-3 cm at the top of the tank) to allow the petrol to expand when it warms 2135H: 85 C, 95 C up without overflowing.
  • Page 13: Safety Checks

    3. Check to make sure that the power take-off is by turning off the ignition key. disengaged. 4a. 2125M: Put the gear lever in neutral. Shut off the petrol cock. This is particularly 4b. 2135H: Do not keep your foot on the drive important if the machine is to be transported on a trailer for example.
  • Page 14: Maintenance

    4. Remove the dipstick and fill up with new oil. Oil quantity: 2125M: 1.2 l 7 MAINTENANCE 2135H: 1,4 l 5. After filling up the oil, start the engine and idle 7.1 SERVICE PROGRAMME for 30 seconds.
  • Page 15: Air Filter

    The battery can be charged using the engine’s if the air filter is defective. generator as follows: 1. Install the battery in the machine as shown 7.9.1 Air filter (2125M) below. The pre-filter (foam filter) (16:G) must be cleaned/ 2. Place the machine outdoors or install an replaced every 25 operating hours.
  • Page 16 ENGLISH 7.12 LUBRICATION 4. Clean the paper filter by gently tapping it against a flat surface. If the filter is very dirty, All lubrication points in accordance with the table change it. below must be lubricated every 25 hours of 5.
  • Page 17: Product Identity

    ENGLISH The use of such parts and accessories amount). can affect the function and safety of the • Collect up all oil during oil changes. Do not machine. GGP accepts no responsibility spill any. Hand in the oil to a recycling station. for damage or injuries caused by such •...
  • Page 18 FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 GÉNÉRALITÉS Risque de blessure ou de dégât matériel • Veuillez lire attentivement les instructions qui en cas de non-respect des instructions. suivent et apprendre les commandes et le Avant de démarrer la machine, lire maniement correct de la machine avant de attentivement les instructions ainsi que...
  • Page 19 FRANÇAIS b. Faire le plein d’essence uniquement à se tenir devant l’orifice d’évacuation. l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. • Éviter de tondre les pelouses humides. c. Faire le plein d’essence avant de démarrer le • Être particulièrement vigilant sur les terrains en moteur.
  • Page 20 FRANÇAIS 2.4 MAINTENANCE ET REMISAGE • b. Engager le point mort et serrer le frein à main. • Serrer tous les boulons et vis pour assurer la • c. Arrêter le moteur et retirer la clé. sécurité de la machine. •...
  • Page 21 FRANÇAIS • Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de 3 ASSEMBLAGE la batterie. Cela provoquerait des étincelles susceptibles de mettre le feu. Éviter également Pour éviter les risques de blessures ou tout contact entre les bijoux en métal et les de dégâts matériels, ne pas utiliser la bornes de la batterie.
  • Page 22 FRANÇAIS 3.3 BATTERIE 6. Installer la jupe sur la colonne de direction et fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille Voir “7.7”. de tension. Utiliser une clé de retenue. 3.4 SIÈGE 3.6 BARRE D´ATTELAGE REMARQUE! Pour faciliter l’installation du Visser la barre d’attelage (5:A) au moyen des vis siège, appliquer une goutte d’huile sur les quatre vis avant de les serrer dans le siège.
  • Page 23 2. Relâcher la pédale progressivement. 1. Enfoncer à fond la pédale (6:M). 4.4.2 Frein de service/embrayage/frein de 2. Déplacer l’inhibiteur (6:N) vers la droite. stationnement (6:M) (2125M) 3. Relâcher la pédale. Le frein de service et l’embrayage sont actionnés 4. Relâcher l'inhibiteur.
  • Page 24 Type de travail Accessoires d’origine GGP marche 3 grâce à un dispositif à ressort. Tonte Plateaux de coupe: 4.4.8 Levier de vitesses (7:R) (2125M) 2125M: 85 C Levier permettant d’enclencher l’une des cinq 2135H: 85 C, 95 C vitesses en marche avant (1-2-3-4-5), le point mort Balayage Balai.
  • Page 25: Démarrage Et Conduite

    FRANÇAIS 6.2 CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE La charge verticale maximum exercée sur la boule de remorquage doit être inférieure à 100 N. À la livraison, les machines sont remplies d’huile La charge d’inertie maximum exercée sur la boule SAE 10W-30. de remorquage par les accessoires tractés doit être Vérifier le niveau d’huile avant chaque inférieure à...
  • Page 26: Conseils D'utilisation

    6.6 ARRÊT 3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 4a.2125M : Mettre le levier de vitesse en position Désactiver la prise de force. Serrer le frein de neutre. stationnement. 4b.2135H : Ne pas laisser le pied sur Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à...
  • Page 27: Remplacement De L'huile Moteur

    Respecter le programme d’entretien GGP pour Quantité d’huile : conserver la machine en bon état de marche, qui 2125M: 1,2 l respecte l’environnement et reste sûre et fiable. 2135H: 1,4 l Il est recommandé de confier les entretiens à des services agréés.
  • Page 28: Filtre À Air

    1. Placer la batterie dans la machine comme air ou avec un filtre défectueux. illustré ci-dessous. 7.9.1 Filtre à air (2125M) 2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder un système d’extraction d’air au pot Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) d’échappement.
  • Page 29: Bougie D'allumage

    FRANÇAIS 7.11 ADMISSION D’AIR (10, 11:P) 2. Pour déposer le filtre à air, retirer les deux clips à l'arrière du couvercle. Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être 3. Retirer les filtres. Le préfiltre est situé plus loin, endommagé...
  • Page 30: Entretien

    FRANÇAIS 9 ENTRETIEN 11 ENVIRONNEMENT Pour la réparation et l’entretien des machines, Par respect de l’environnement, merci d’accorder s’adresser à un service agréé qui n’utilisera que des une attention particulière aux points suivants : pièces d’origine. • Utiliser des carburants qui respectent le plus Les pièces de rechange et accessoires d’origine possible l’environnement.
  • Page 31 NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een WAARSCHUWING weer. Als de subtitel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt instructies niet nauwkeurig worden onder deze titel vermeld. opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt persoonlijke verwondingen en/of...
  • Page 32 NEDERLANDS • Draag geschikte kleding wanneer u de machine • Gebruik altijd gehoorbescherming. gebruikt. Draag geen loshangende kleding, • Rijd voorzichtig wanneer u obstakels nadert die sieraden, een sjaal, een das enzovoort. Deze uw zicht beperken. kunnen in de draaiende onderdelen vast komen •...
  • Page 33: Onderhoud En Opbergen

    NEDERLANDS • U mag bestaande veiligheidsmechanismen niet • Zet de machine in een lagere versnelling wanneer u de motor wilt uitschakelen. Wanneer losmaken of uitschakelen. Controleer elke keer voordat u de machine gebruikt of de de motor is uitgerust met een brandstofafsluiter, veiligheidsmechanismen werken.
  • Page 34: Montage

    NEDERLANDS • De accu bevat zuur. Bij mechanische schade of 3 MONTAGE overlading kan het zuur uit de accu lekken. • Overlaad de accu nooit. Door overlading van de Om verwondingen en schade te accu kan deze ontploffen, waarbij het zuur alle voorkomen, dient u de machine niet te kanten opspat.
  • Page 35 NEDERLANDS 3.2.2 Sluiten 1. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en zet de bus vast door de spanstift (4:J) er voor Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai de ongeveer 1/3 in te steken. kap omlaag (afb. 3). 2.
  • Page 36 2. Laat het pedaal langzaam los. 4.4.5 Rijden - bedrijfsrem (8:O) (2135H) 4.4.2 Bedrifjsrem/koppeling/parkeerrem Als de machine niet remt zoals verwacht als het pedaal wordt (6:M) (2125M) losgelaten, moet het linkerpedaal (6:M) Pedaal dat bedrijfsrem en koppeling combineert. worden gebruikt als noodrem. Drie standen: Het pedaal regelt de versnelling tussen de motor en 1.
  • Page 37 Laat de sleutel teruggaan naar Werkzaam- Accessoires, origineel van GGP rijstand 3 wanneer de motor gestart is. heden 4.4.8 Versnellingspook (7:R) (2125M) Gras maaien Maaidekken gebruiken: Pook om één van de vijf versnellingen vooruit (1- 2125M: 85 C 2-3-4-5), neutraal (N) of achteruit (R) te kiezen.
  • Page 38: Starten En Rijden

    NEDERLANDS 6.3 VEILIGHEIDSCONTROLE 6 STARTEN EN RIJDEN Controleer of de machine voldoet aan de onderstaande veiligheidscontrole. De machine alleen gebruiken met De veiligheidscontrole moet voor ieder gesloten en vergrendelde kap. Anders gebruik worden uitgevoerd. bestaat er een kans op brandwonden en kunt u bekneld raken.
  • Page 39 3. Controleer of de krachtafnemer uitgeschakeld Laat de motor 1-2 minuten stationair draaien. Zet de motor af door de contactsleutel om te draaien. 4a. 2125M; Zet de versnellingspook in de neutrale Sluit de benzinekraan. Dit is vooral belangrijk als stand.
  • Page 40 De accu wordt gereguleerd door kleppen en geeft Hoeveelheid olie: een uitgangsspanning van 12 V. De accuvloeistof 2125M: 1.2 l kan en mag niet worden gecontroleerd of 2135H: 1,4 l aangevuld. U hoeft de accu alleen maar op te laden, bijvoorbeeld als u deze lang niet hebt 5.
  • Page 41 NEDERLANDS 7.8.1 Accu opladen met motor 7.9.1 Luchtfilter (2125M) De accu kan als volgt worden opgeladen met de Het hoofdfilter (schuimplastic filter) (16:G) moet dynamo van de motor. elke 25 bedrijfsuren worden gereinigd/vervangen. 1. Plaats de accu in de machine zoals hieronder Het voorfilter (papierfilter) (16:F) moet elke 100 afgebeeld.
  • Page 42 NEDERLANDS Gebruik geen perslucht bij het schoonmaken van 8 OCTROOI - de behuizing van het papierfilter. Het ONTWERPREGISTRATIE papierfilterhuis mag niet met olie worden ingesmeerd. Deze machine of onderdelen van deze machine 7.10BOUGIE valt/vallen onder de volgende octrooi- en De bougie(s) moet(en) na elke 200 werkuren ontwerpregistratie: worden vervangen (=bij elke tweede basic 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0...
  • Page 43 NEDERLANDS - het gebruik van accessoires die niet door GGP 12 PRODUCTIDENTITEIT zijn geleverd of goedgekeurd De garantie geldt ook niet voor: De identiteit van het product wordt bepaald door - aan slijtage onderhevige onderdelen zoals twee onderdelen: bladen, riemen, wielen en kabels 1.
  • Page 44 DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” Anweisungen kann schwerwiegende und ist ihr untergeordnet. Personen- und bzw. oder Sachschäden Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig nach sich ziehen.
  • Page 45 DEUTSCH 2.2 VORBEREITUNG 2.3 FAHRBETRIEB • Bei der Bedienung der Maschine sollten Sie • Den Motor gemäß der Betriebsanleitung stabile Schuhe und lange Hosen tragen. Der starten. Die Füße von den Messern fernhalten. Aufsitzmäher darf nicht barfuß oder mit • Den Motor nicht in engen oder geschlossenen Sandalen gefahren werden.
  • Page 46: Wartung Und Aufbewahrung

    DEUTSCH d. Radgewichte oder Frontgewichte c. Zur Kontrolle nach der Kollision mit einem Fremdkörper um festzustellen, ob Schäden verwenden, wenn dies in der Betriebsanleitung empfohlen wird. entstanden sind, die repariert werden müssen, bevor man die Maschine erneut starten kann. • Vorsicht an Kreuzungen oder bei der Fahrt in der Nähe von Autostraßen.
  • Page 47 DEUTSCH 2.5 AUFBEWAHRUNG • Um die Brandgefahr zu reduzieren, Motor, Abgasrohr mit Schalldämpfer, Batterie und Benzintank entleeren. Motor starten und laufen Benzintank frei von Gras, Laub und lassen, bis er ausgeht. überflüssigem Öl halten. Bei warmem Motor das Motoröl wechseln. •...
  • Page 48 DEUTSCH 3.2.2 Schließen: 3 MONTAGE Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und nach unten klappen (Abb. 3). Um Sach- und Personenschäden Die Maschine darf nicht benutzt wer- auszuschließen, darf das Gerät erst nach Ausführen aller Maßnahmen in den, wenn die Motorhaube geöffnet ist. dieser Anweisung eingesetzt werden.
  • Page 49 2. Das Pedal langsam loslassen. 2. Bringen Sie die Mähwerkhalterung (20:O) an. 4.4.2 Bremse/Kupplung/Feststellbremse Die Scheibe (20:N) mit dem Innenzapfen ist stets zum (6:M) (2125M) Sicherungsring weisend anzubringen. Kombipedal für Bremse und Kupplung. Drei Ansonsten kann sich der Positionen: Sicherungsring lösen.
  • Page 50 Schlüssel in Betriebsstellung 2 zwischen Motor und Antriebsrädern (= zurückgehen lassen. Geschwindigkeit). Wird das Pedal losgelassen, 4.4.8 Schalthebel (7:R) (2125M) wird die Betriebsbremse aktiviert. 1. Pedal nach vorn drücken Mit diesem Hebel wird einer der fünf Vorwärtsgänge (1-2-3-4-5), die Neutralstellung –...
  • Page 51 Vorgang GGP-Originalzubehör frontseitig montierte Zubehör in der Rasenmähen Mit Mähwerken: Transportstellung befindet. 2125M: 85 C Andernfalls wird der Riemenantrieb 2135H: 85 C, 95 C zerstört. Kehren Mit Kehrvorrichtung. Hebel zum Ein- und Auskuppeln der Zapfwelle Staubschutzabdeckung zum Antrieb des Mähwerks und frontmontierten...
  • Page 52 DEUTSCH 6.3 SICHERHEITSKONTROLLE 6 START UND BETRIEB Überprüfen Sie, ob die Ergebnisse der im Folgenden aufgeführten Sicherheitskontrollen Das Gerät darf nur benutzt werden, beim Test des aktuellen Geräts erfüllt werden. wenn die Motorhaube geschlossen und Vor jedem Einsatz ist die gesichert ist.
  • Page 53 3. Überprüfen Sie, ob die Zapfwelle ausgeschaltet Den Motor 1 bis 2 Minuten im Leerlauf arbeiten ist. lassen. Motor durch Drehen des Zündschlüssels 4a.2125M: Schalthebel in Neutralstellung stellen. ausschalten. 4b.2135H: Den Fuß nicht auf das Fahrpedal Den Benzinhahn schließen. Dies ist besonders setzen.
  • Page 54 Der von der autorisierten Werkstatt ausgeführte Die Ölmenge entnehmen Sie der folgenden: Service garantiert eine fachmännische Arbeit mit Ölmenge: Originalersatzteilen. 2125M: 1,2 l 2135H: 1,4 l Jeder von der autorisierten Werkstatt durchgeführte Grund- und Zwischenservice wird 5. Nach dem Einfüllen von Öl den Motor starten mit einem Stempel im Serviceheft bestätigt.
  • Page 55 7.8.1 Laden per Motor 7.9 LUFTFILTER Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des Motorgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie 7.9.1 Luftfilter 2125M dabei wie folgt vor: Der Vorfilter (Schaumstofffilter) (16:G) ist alle 25 1. Montieren Sie die Batterie im Gerät gemäß der Betriebsstunden zu reinigen/auszutauschen.
  • Page 56 DEUTSCH 7.11 LUFTEINLASS (10, 11:P) 4. Reinigen Sie den Papierfilter, indem Sie ihn leicht gegen eine ebene Fläche klopfen. Wenn Der Motor ist luftgekühlt. Verstopfungen im der Papierfilter sehr schmutzig ist, sollte er Kühlsystem schaden dem Motor. Der Lufteinlass ausgewechselt werden. des Motors ist alle 50 Betriebsstunden zu reinigen.
  • Page 57 DEUTSCH 9 SERVICE 11 PRODUKTIDENTITÄT Autorisierte Servicewerkstätten führen Die Produktidentität besteht aus zwei Teilen: Reparaturen und Garantieleistungen aus. Sie 1. Artikel- und Seriennummer der Maschine: verwenden ausschließlich Original-Ersatzteile. GGP-Originalersatzteile und -Zubehör sind speziell für GGP-Maschinen konstruiert. Alle anderen Ersatz- und Zubehörteile wurden nicht von GGP kontrolliert oder zugelassen.
  • Page 58: Общие Сведения

    РУССКИЙ 1.2.2 Заголовки 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Заголовки в настоящих инструкциях по эксплуатации нумеруются в соответствии со Этот символ соответствует следующим примером: предупреждению "ОСТОРОЖНО!" "1.3.1 Общая проверка безопасности" - Во избежание травм и повреждения подзаголовок к "1.3 "Проверки безопасности" и оборудования необходимо строго включается...
  • Page 59 РУССКИЙ 2.2 ПОДГОТОВКА 2.3 ВОЖДЕНИЕ • Перед работой на машине наденьте прочную • Запустите двигатель в соответствии с обувь и длинные брюки. Не следует инструкциями, приведенными в руководстве работать босиком или в сандалиях. пользователя. Ноги не должны находиться около ножей. •...
  • Page 60 РУССКИЙ b. Ограничивайте нагрузку так, чтобы ее c. Для проверки, не получила ли машина можно было безопасно контролировать. повреждения, и для выполнения ремонта перед запуском двигателя и использованием c. Не делайте никаких резких поворотов. машины после ее столкновения с Будьте осторожны при включении заднего посторонним...
  • Page 61 РУССКИЙ • Регулярно проверяйте сборник травы на Вывинтите свечу зажигания и залейте в отсутствие износа или повреждений. цилиндр столовую ложку масла. Прокрутите двигатель на несколько оборотов, чтобы масло • Ради обеспечения безопасности заменяйте равномерно распределилось в цилиндре. изношенные или поврежденные детали. Поставьте...
  • Page 62 РУССКИЙ 3.2.2 Закрывание 3 СБОРКА Возьмитесь за передний край кожуха двигателя и разложите его (рис. 3). Во избежание травм и повреждения Запрещается эксплуатировать оборудования запрещается машину со сложенным кожухом. эксплуатировать машину до Возможны ожоги и травмы. выполнения всех указаний данного документа.
  • Page 63 пружинного кольца может ослабнуть. 4.4.2 Абочий тормоз/муфта сцепления/ 3. Установите наружную шайбу (20:N) и сто- стояночный тормоз (6:M) (2125M) порное пружинное кольцо (20:M). Педаль служит для управления и рабочим 4. Закачайте в смазочную крышку монтажного тормозом, и муфтой сцепления. Имеется 3 устройства...
  • Page 64 РУССКИЙ 4.4.3 Муфта-стояночный тормоз (6:M) 4.4.6 Рукоятка управления дроссельной (2135H) заслонкой и обогащением (7, 8:T) Регулятор служит для регулирования оборотов Никогда не нажимайте эту педаль во двигателя и для обогащения топливной смеси время движения. Это может вызвать при запуске холодного двигателя. перегрев...
  • Page 65: Области Применения

    Стрижка газонов Использование режущих ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Направление блоков: движения машины разрешается изменять только после полной остановки. Если передача 2125M: 85 C не переключается сразу, отпустите педаль 2135H: 85 C, 95 C муфты сцепления, затем нажмите ее снова. Уборка мусора Используйте щетку. Реко- Попытайтесь...
  • Page 66 каждым использованием машины. 3. Проверьте и убедитесь в том, что привод Если результаты какой-либо отбора мощности расцеплен. указанной ниже проверки 4a.2125M: Переведите рычаг переключения неудовлетворительны, скоростей в нейтральное положение. эксплуатировать машину не 4b. 2135H: Уберите ногу с педали привода. допускается! Отправьте машину в...
  • Page 67 РУССКИЙ 6.6 ОСТАНОВ 5. переведите рукоятку дроссельной заслонки в положение обогащенной смеси. Отключите механизм отбора мощности. Запуск тёплого двигателя - переведите Поставьте машину на стояночный тормоз. рукоятку дроссельной заслонки в полностью Дайте двигателю поработать 1 -2 минуты на открытое положение (примерно 2 см позади холостом...
  • Page 68 При каждом регламентном и промежуточном залейте новое масло. техническом обслуживании, выполняемом в Количество масла: уполномоченной ремонтной мастерской, в 2125M: 1,2 литра сервисной книжке ставится печать. Журнал 2135H: 1,4 литра технического обслуживания с отметками 5. После заправки масла, запустите двигатель обслуживания в уполномоченной мастерской, - и...
  • Page 69 показано ниже. 7.9 ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА 2. Выведите машину на открытый воздух или смонтируйте устройство для вытяжки Воздушного фильтра 7.9.1 2125M выхлопных газов. Фильтр предварительной очистки (из 3. Запустите двигатель в соответствии с пенистого материала) (16:G) следует очищать/ инструкциями, приведенными в руководстве...
  • Page 70: Свеча Зажигания

    РУССКИЙ 7.10 СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Если машина работает на пыльной почве, чистку фильтров Свеча (свечи) зажигания следует заменять следует выполнять чаще. через каждые 200 часов работы (т. е. при Снятие / установка воздушных фильтров каждом регламентном техобслуживании). производятся следующим образом. Перед...
  • Page 71 РУССКИЙ • При смене масла соберите все отработанное 8 ПАТЕНТ И РЕГИСТРАЦИЯ масло. Не допускайте разлива масла. Сдайте отработанное масло на пункт утилизации. КОНСТРУКЦИИ • Не выбрасывайте замененные масляные фильтры в контейнеры для бытового мусора. Данная машина и ее части защищены Сдавайте...
  • Page 72 SV Fabrikat • FI Valmiste • DA Fabrikat • NO Fabrikat • DE Fabrikat • EN Make • FR Marque • NL Fabricage • IT Marca • ES Marca • PT Marca • Mountfield PL Marka • RU Торговая марка • CS Značka • HU Gyártmány • SL Znamka • ET Mark • LT Markė • LV Ražojums • BG Марка • EL Κατασκευή •...
  • Page 73 SV Fabrikat • FI Valmiste • DA Fabrikat • NO Fabrikat • DE Fabrikat • EN Make • FR Marque • NL Fabricage • IT Marca • ES Marca • PT Marca • Mountfield PL Marka • RU Торговая марка • CS Značka • HU Gyártmány • SL Znamka • ET Mark • LT Markė • LV Ražojums • BG Марка • EL Κατασκευή •...
  • Page 74 w w w. g gp - g r ou p . c o m G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S...

This manual is also suitable for:

2135h

Table of Contents