Adler Europe AD 4627 User Manual

Hide thumbs Also See for AD 4627:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Manual de utilizare
RO
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
AD 4627
PL
3
Instrukcja obsługi
IT
7
Manuale d'uso
SV
12
Bruksanvisning
BG
17
Ръководство за употреба
DA
21
Brugsanvisning
SK
26
Používateľská príručka
BS
30
Korisnički priručnik
MK
35
Упатство за употреба
HR
39
Korisnički priručnik
UK
44
Керівництво користувача
SR
48
Упутство за употребу
AR
53
‫دليل المستخدم‬
AZ
58
İstifadəçi təlimatı
SQ
63
Manuali i përdorimit
KA
67
Ინსტრუქცია
72
1
76
81
86
90
95
99
103
108
113
117
122
126
130
134
139

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 4627 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Adler Europe AD 4627

  • Page 1 AD 4627 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 7. WARNING: Keep the device out of the reach of children. 8. WARNING: Improper use of the device, may result in injuries such as cuts, abrasions or electric shock, among others. 9. WARNING: Always remove the plug from the power outlet after use by holding the outlet with your hand.
  • Page 5 20. To provide additional protection, it is advisable to install in the electrical circuit, a residual current device (RCD) with a rated residual current of not more than 30 mA. In this regard, consult a specialist electrician. 21. Do not insert fingers or any other objects into the container when the device is turned on.
  • Page 6 a) ON/OFF switch b) ON/OFF, TURBO switch c) smooth speed control d) motor part e) blender attachment (removable) 2. SHREDDER a) lid b) chopping blade c) shredder container 3. WHISKING ATTACHMENT a) gearbox (b) whisk 4. COVER 5. MILK FROTHER USE OF THE MACHINE The hand blender is ideal for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food, as well as blending and mixing smoothies.
  • Page 7: Bedienungsanleitung (De)

    Voltage: 220-240V~, 50/60Hz Maximum working time: 1min, hard food - no longer than 10s Interval before using the device again: 10min For the sake of the environment. Dispose of cardboard packaging and polyethylene (PE) bags in the appropriate containers for separate collection of municipal waste according to their description.
  • Page 8 5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts benutzt werden, wenn dies unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschieht oder wenn sie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und sich der mit dem Gebrauch verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Page 9 nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Setzen Sie das Gerät nicht den Witterungsbedingungen (Regen, Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht in feuchten Räumen (Badezimmer, feuchte Wohnmobile). 16. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einem Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 10 einem autorisierten Servicecenter verkauft werden. 25. Gehen Sie beim Entfernen des Zubehörs sehr vorsichtig mit den Klingen um: Sie können Verletzungen verursachen. 26. Wechseln Sie Zubehörteile nur bei ausgeschaltetem Gerät. Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr. 27. Geben Sie keine anderen Produkte als Lebensmittel und Flüssigkeiten in den Mixerbehälter.
  • Page 11 2. Setzen Sie die Mixerspitze in den Becher (4). Drücken Sie dann die Getriebetaste (1a) und stellen Sie die Geschwindigkeit mit dem stufenlosen Geschwindigkeitsregler (1c) ein oder drücken Sie die TURBO-Getriebetaste (1b). Halten Sie beim Mixen immer den Mixer mit einer Hand und den Becher (4) mit der anderen Hand. 3.
  • Page 12 Der Umwelt zuliebe. Kartonverpackungen und Polyethylen (PE)-Beutel müssen in den entsprechenden Behältern für die getrennte Sammlung von Siedlungsabfällen entsprechend ihrer Beschreibung entsorgt werden. Wenn sich Batterien im Gerät befinden, müssen diese entfernt und separat in einer Sammel- und Lagereinrichtung entsorgt werden. Das Altgerät muss zu einer geeigneten Sammel- und Lagerstelle gebracht werden, da die darin enthaltenen gefährlichen Stoffe eine Gefahr für die Gesundheit und die Umwelt darstellen können.
  • Page 13 enfants de plus de 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou des personnes sans expérience ni connaissance de l'appareil, si cela se fait sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscientes des dangers liés à...
  • Page 14 intempéries (pluie, soleil, etc.) ni l'utiliser dans des conditions humides (salles de bains, camping-cars humides). 16. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un réparateur spécialisé afin d'éviter tout danger. 17.
  • Page 15 précaution : elles peuvent blesser. 26. Ne changez les accessoires que lorsque l'appareil est éteint. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 27. Ne mettez pas de produits autres que des aliments et des liquides dans le gobelet du mixeur. Ne placez pas de produits chauds dans le gobelet.
  • Page 16 Lorsque vous mixez, tenez toujours le blender d'une main et le gobelet (4) de l'autre. 3. Débranchez l'appareil de la prise de courant après utilisation. Dévissez le capuchon du mixeur (1e) de la partie moteur (1d). UTILISATION DU HACHOIR, DU FOUET ET DU MOUSSEUR À LAIT Hachoir : Le hachoir est idéal pour hacher des aliments tels que la viande, le fromage, les oignons, les herbes, etc.
  • Page 17 Pour le bien de l'environnement. Les emballages en carton et les sacs en polyéthylène (PE) doivent être jetés dans les conteneurs appropriés pour la collecte sélective des déchets municipaux, conformément à leur description. Si l'appareil contient des piles, celles-ci doivent être retirées et éliminées séparément dans un centre de collecte et de stockage.
  • Page 18 de su seguridad o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros asociados a su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del equipo no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y la actividad se lleve a cabo bajo supervisión.
  • Page 19 17. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repare el aparato usted mismo, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. Lleve el aparato dañado a un centro de servicio competente para su inspección o reparación.
  • Page 20 masas 29. No utilice detergentes agresivos para limpiar la carcasa, ya que pueden eliminar símbolos informativos como graduaciones, marcas, señales de advertencia, etc. 30. No utilice el vaso mezclador sin el producto. 31. EL TIEMPO MÁXIMO DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO DE LA BATIDORA ES DE 1 MINUTO. Después de 1 minuto de funcionamiento continuo, espere 10 minutos antes de volver a ponerla en marcha.
  • Page 21 6. Desenchufe el aparato de la toma de corriente después de utilizarlo. Desconecte la pieza del motor (1c) de la tapa (2a). Abra la tapa (2a) y extraiga con cuidado la cuchilla (2b). Batidor de varillas: Utilice el batidor de varillas únicamente para montar nata, montar claras de huevo y mezclar bizcochos y postres preparados.
  • Page 22 UTILIZAÇÃO LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA 1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto.
  • Page 23 8. AVISO: A utilização incorrecta do aparelho pode provocar ferimentos como cortes, abrasões ou choques eléctricos. 9. AVISO: Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada eléctrica, segurando-a com a mão. NÃO puxar pelo cabo de alimentação. 10. AVISO: Não utilize o aparelho perto de materiais inflamáveis. 11.
  • Page 24 19. O cabo de alimentação não deve ficar pendurado na borda da mesa nem tocar em superfícies quentes. 20. Para proteção adicional, é aconselhável instalar no circuito elétrico um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Para este efeito, deve ser consultado um eletricista especializado.
  • Page 25: Utilização Da Máquina

    alimentação da tomada eléctrica antes de retirar as peças de bloqueio. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. MISTURADOR c) Controlo de velocidade continuamente variável a) Interruptor ON/OFF b) Interruptor ON/OFF, TURBO e) acessório misturador (amovível) d) parte do motor 2. TRITURADOR b) Lâmina de corte a) tampa (c) Recipiente para picar 3.
  • Page 26 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Nunca coloque as peças do motor (1d) na água e mantenha-as afastadas da humidade. Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de corrente antes de o limpar. 1. Limpar o exterior da peça do motor (1d) apenas com um pano ligeiramente húmido e polir com um pano macio e seco.
  • Page 27 vienu metu neprijunkite kelių elektros prietaisų. 4. Naudojant prietaisą, kai šalia yra vaikų, reikia būti ypač atsargiems. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu neleiskite juo naudotis vaikams ar kitiems asmenims, kurie nėra susipažinę su prietaisu. 5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotų...
  • Page 28 nameliuose ant ratų). 16. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti specializuotas remontininkas, kad būtų išvengta pavojaus. 17. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas, kitaip pažeistas ar netinkamai veikia. Neremontuokite prietaiso patys, nes kyla elektros smūgio pavojus. Pažeistą...
  • Page 29: Gaminio Aprašymas

    28. Prietaisas netinka plakti kiaušinių baltymus ir minkyti tešlą 29. Korpusui valyti nenaudokite agresyvių ploviklių, nes jie gali pašalinti informacinius simbolius, pavyzdžiui, gradacijas, žymėjimus, įspėjamuosius ženklus ir pan. 30. Nedirbkite su maišymo taure be gaminio. 31. MAKSIMALI NEPERTRAUKIAMO MAIŠYTUVO VEIKIMO TRUKMĖ YRA 1 MINUTĖ. Praėjus 1 minutei nepertraukiamo veikimo, prieš...
  • Page 30 6. Po naudojimo ištraukite prietaisą iš elektros lizdo. Atjunkite variklio dalį (1c) nuo dangčio (2a). Atidarykite dangtį (2a) ir atsargiai išimkite smulkinimo peilį (2b). Plaktuvas: plaktuvą naudokite tik grietinėlei plakti, kiaušinių baltymams plakti ir biskvitiniams pyragams bei paruoštiems desertams maišyti. 1.
  • Page 31 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci neatbilstoši tās paredzētajam lietojumam vai nepareizi lietojot. 2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, kas nav saderīgi ar tās paredzēto lietojumu. 3.
  • Page 32 11. BRĪDINĀJUMS: Pirms ierīces tīrīšanas un mazgāšanas atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas. 12. BRĪDINĀJUMS: Pirms piepildīt ierīci ar ūdeni, atvienojiet to no strāvas padeves. 13. BRĪDINĀJUMS: Vienmēr atvienojiet blenderi no strāvas padeves, ja tas ir atstāts bez uzraudzības, kā arī pirms blendera montāžas, demontāžas vai tīrīšanas 14.
  • Page 33 23. Uzmanieties, lai garie mati, šalles, kaklasaites u. c. neaizkaras virs krūzes un ierīces darba daļām. 24. Drošības apsvērumu dēļ izmantojiet tikai oriģinālos piederumus un rezerves daļas, kas pielāgotas blendera modelim un ko pārdod pilnvarots servisa centrs. 25. Noņemot piederumus, ar asmeņiem jārīkojas ļoti uzmanīgi: tie var savainot.
  • Page 34: Iekārtas Lietošana

    IEKĀRTAS LIETOŠANA Rokas blenderis ir ideāli piemērots mērču, mērču, zupu, majonēzes un bērnu pārtikas pagatavošanai, kā arī kokteiļu blenderēšanai un sajaukšanai. 1. Pie motora daļas (1d) piestipriniet blendera uzgali (1e). Pagrieziet, līdz vāciņš fiksējas savā vietā. 2. Ievietojiet blendēšanas uzgalu bļodiņā (4). Pēc tam nospiediet pārnesumu slēdža pogu (1a) un iestatiet ātrumu, izmantojot plūstošo ātruma regulatoru (1c), vai nospiediet TURBO pārnesumu slēdža pogu (1b).
  • Page 35 Vides aizsardzībai. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi jāizmet atbilstošos konteineros, kas paredzēti sadzīves atkritumu dalītai savākšanai atbilstoši to aprakstam. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi. Uz izstrādājuma esošais marķējums norāda, ka ierīci nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteinerā.
  • Page 36 tohiks seadmetega mängida. Lapsed ei tohiks seadmeid puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja seda tehakse järelevalve all. 6. HOIATUS: Ärge jätke seadet järelevalveta pistikupessa. 7. HOIATUS: Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas. 8. HOIATUS: Seadme ebaõige kasutamine võib põhjustada vigastusi, näiteks lõikehaavu, hõõrdumist või elektrilööki.
  • Page 37 tõsist ohtu kasutajale. 18. Asetage seade jahedale stabiilsele, tasasele pinnale, eemal kuumadest toiduvalmistamisseadmetest, nagu elektripliit, gaasipõleti jne. 19. Toitejuhe ei tohi rippuda üle lauaserva ega puutuda kuuma pinnaga kokku. 20. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelasse jäävoolukaitseseade (RCD), mille nimivoolutugevus ei ületa 30 mA.
  • Page 38 33. Kui terad on ummistunud, tõmmake enne ummistunud osade eemaldamist alati toitejuhe pistikupesast välja. TOOTEKIRJELDUS 1. BLENDER a) ON/OFF lüliti b) ON/OFF, TURBO lüliti c) pidevalt reguleeritav kiiruse reguleerimine d) mootoriosa e) segamisseadis (eemaldatav) 2. PURUSTAMINE b) lõiketera a) kaas (c) hakkimispakend 3.
  • Page 39 välja ja tõmmake see vooluvõrgust välja. 1. Pühkige mootoriosa (1d) väljastpoolt ainult kergelt niiske lapiga ja poleerige seda pehme, kuiva lapiga. 2. Peske eemaldatavaid tarvikuid seebivees, nagu blenderi ots, vispel, hakklihamasina tera, vahustamisotsik. Ärge kasutage plastide puhastusvahendeid. Loputage neid puhta veega ja kuivatage. 3.
  • Page 40 4. A készülék használatakor különös óvatossággal kell eljárni, ha gyermekek vannak jelen. Ne engedje, hogy a gyermekek a készülékkel játsszanak ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják a készüléket. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű...
  • Page 41 szétszerelné vagy tisztítaná a 14. FIGYELMEZTETÉS: Ne mozgassa a készüléket működés közben. 15. Ne merítse a kábelt, a dugót vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket időjárási körülményeknek (eső, nap stb.), és ne használja párás körülmények között (fürdőszoba, nedves lakóautó).
  • Page 42 24. Biztonsági okokból csak eredeti, a turmixgép modelljéhez igazított tartozékokat és pótalkatrészeket használjon, melyeket hivatalos szervizben árulnak. 25. A tartozékok eltávolításakor nagyon óvatosan bánjon a pengékkel: sérülést okozhatnak. 26. A tartozékokat csak kikapcsolt állapotban cserélje ki. Húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. 27.
  • Page 43: Tisztítás És Karbantartás

    turmixolásához és keveréséhez. 1. Csatlakoztassa a turmixgép tartozékát (1e) a motoros részhez (1d). Csavarja el, amíg a kupak a helyére nem rögzül. 2. Helyezze a keverőhegyet a pohárba (4). Ezután nyomja meg a sebességváltó gombot (1a), és állítsa be a sebességet a fokozatmentesen szabályozható...
  • Page 44 A környezet védelme érdekében. A kartoncsomagolást és a polietilén (PE) zsákokat a leírásuknak megfelelően a kommunális hulladék elkülönített gyűjtésére szolgáló megfelelő konténerekben kell elhelyezni. Ha a készülékben akkumulátorok vannak, azokat ki kell venni, és külön kell elhelyezni egy gyűjtő- és tárolóhelyen. A használt készüléket megfelelő gyűjtő- és tárolóhelyre kell szállítani, mivel a benne lévő veszélyes anyagok veszélyt jelenthetnek az egészségre és a környezetre.
  • Page 45 despre aparat, dacă acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau dacă li s-au dat instrucțiuni privind utilizarea în siguranță a aparatului și sunt conștienți de pericolele asociate cu utilizarea acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea echipamentului nu trebuie efectuate de copii decât dacă...
  • Page 46 funcționează corect. Nu reparați singur aparatul, deoarece există riscul de electrocutare. Duceți aparatul deteriorat la un centru de service competent pentru inspecție sau reparații. Orice reparație poate fi efectuată numai de către centrele de service autorizate. Repararea necorespunzătoare poate reprezenta un risc grav pentru utilizator.
  • Page 47: Utilizarea Mașinii

    marcajele, semnele de avertizare etc. 30. Nu folosiți cupa de amestecare fără produs. 31. DURATA MAXIMĂ DE FUNCȚIONARE CONTINUĂ A MIXERULUI ESTE DE 1 MINUT. După 1 minut de funcționare continuă, așteptați 10 minute înainte de repornire. 32. Nu turnați lichide fierbinți (peste 60°C) în cupă. 33.
  • Page 48 apăsați butonul cutiei de viteze TURBO (1b). Țineți mixerul cu o mână și recipientul (4) cu cealaltă în timp ce mixați. 4. După utilizare, eliberați butonul de viteză și deșurubați mixerul din partea motorului (1d). Deconectați aparatul de la priza electrică. Spumă...
  • Page 49 jej k jiným účelům, které nejsou slučitelné s jeho určením. 3. Spotřebič připojujte pouze do uzemněné zásuvky 220-240 V~ 50/60 Hz. Pro zvýšení bezpečnosti používání nepřipojujte k jednomu obvodu více elektrických spotřebičů současně. Pro větší bezpečnost provozu nepřipojujte k jednomu obvodu současně více elektrických spotřebičů.
  • Page 50 13. VAROVÁNÍ: Mixér vždy odpojte od elektrické sítě, pokud je ponechán bez dozoru, a před sestavením, demontáží nebo čištěním 14. UPOZORNĚNÍ: Během provozu spotřebič nepřemisťujte. 15. Neponořujte kabel, zástrčku ani celý spotřebič do vody nebo jiné tekutiny. Spotřebič nevystavujte povětrnostním vlivům (déšť, slunce apod.) a nepoužívejte jej ve vlhkém prostředí...
  • Page 51 prodávané autorizovaným servisním střediskem. 25. Při demontáži příslušenství zacházejte s noži velmi opatrně: mohou poranit. 26. Příslušenství vyměňujte pouze při vypnutém spotřebiči. Spotřebič odpojte od elektrické sítě. 27. Do nádoby mixéru nevkládejte jiné produkty než potraviny a tekutiny. Do šálku nevkládejte horké produkty. 28.
  • Page 52: Čištění A Údržba

    Nádobu sekáčku (2c) vždy postavte na rovný a suchý povrch. Nasaďte sekací nůž (2b) na středový čep nádoby sekáčku (2c). 2. Vložte potraviny do sekací nádoby (2c). 3. Přikryjte nádobu sekáčku (2c) víkem (2a). Stiskněte jej a otáčejte, dokud nezapadne na místo. 4.
  • Page 53 Руководство пользователя (RU) ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Перед использованием прибора прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте содержащимся в ней указаниям. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием прибора не по назначению или неправильным обращением...
  • Page 54 оборудования и знают об опасностях, связанных с его использованием. Дети не должны играть с оборудованием. Чистка и обслуживание оборудования не должны выполняться детьми, если только они не старше 8 лет и не выполняются под присмотром. 6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте прибор включенным в розетку...
  • Page 55 заменить у специалиста по ремонту. 17. Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания, а также если его уронили, повредили каким-либо другим способом или он не работает должным образом. Не ремонтируйте прибор самостоятельно, так как существует опасность поражения электрическим током. Отнесите поврежденный...
  • Page 56 приборе. Отключите прибор от электросети. 27. Не кладите в чашу блендера другие продукты, кроме пищи и жидкостей. Не помещайте в чашу горячие продукты. 28. Прибор не подходит для взбивания яичных белков и замешивания теста 29. Не используйте агрессивные моющие средства для очистки корпуса, так...
  • Page 57: Очистка И Обслуживание

    измельчения (2b) на центральный стержень контейнера для измельчения (2c). 2. Поместите продукты в контейнер для измельчения (2c). 3. Накройте контейнер для измельчителя (2c) крышкой (2a). Нажмите и поверните крышку, чтобы она зафиксировалась. 4. Прикрепите часть двигателя (1d) к крышке измельчителя (2a). Закручивайте до тех пор, пока она не зафиксируется.
  • Page 58 Εγχειρίδιο χρήσης (EL) ΓΕΝΙΚΟΊ ΌΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ 1. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από χρήση...
  • Page 59 εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και η δραστηριότητα πραγματοποιείται υπό επίβλεψη. 6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. 7. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. 8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λανθασμένη χρήση της συσκευής, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς όπως κοψίματα, εκδορές ή ηλεκτροπληξία.
  • Page 60 συσκευή μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μεταφέρετε τη συσκευή που έχει υποστεί βλάβη σε ένα αρμόδιο κέντρο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή. Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Η ακατάλληλη επισκευή μπορεί να αποτελέσει σοβαρό κίνδυνο για τον...
  • Page 61 28. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για το χτύπημα ασπράδι αυγού και το ζύμωμα ζύμης 29. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά για τον καθαρισμό του περιβλήματος, καθώς αυτά μπορεί να αφαιρέσουν σύμβολα πληροφοριών, όπως διαβαθμίσεις, σημάνσεις, προειδοποιητικές πινακίδες κ.λπ. 30. Μην χρησιμοποιείτε το κύπελλο ανάμειξης χωρίς το προϊόν. 31.
  • Page 62 (2b) στον κεντρικό πείρο του δοχείου τεμαχισμού (2c). 2. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στο δοχείο τεμαχισμού (2c). 3. Καλύψτε το δοχείο τεμαχισμού (2γ) με το καπάκι (2α). Πιέστε και περιστρέψτε το μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. 4. Συνδέστε το μέρος του μοτέρ (1d) στο καπάκι του τεμαχιστή (2a). Στρίψτε το μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. 5.
  • Page 63 Gebruikershandleiding (NL) ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 1. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt en volg de instructies op die erin staan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat dat niet overeenstemt met het bedoelde gebruik of door onjuist gebruik.
  • Page 64 Reiniging en onderhoud van de uitrusting mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en de activiteit onder toezicht wordt uitgevoerd. 6. WAARSCHUWING: Laat het apparaat niet zonder toezicht aangesloten op een stopcontact. 7. WAARSCHUWING: Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
  • Page 65 werkt. Repareer het apparaat niet zelf, omdat er dan gevaar voor elektrische schokken bestaat. Breng het beschadigde apparaat naar een bevoegd servicecentrum voor inspectie of reparatie. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door erkende servicecentra. Ondeskundige reparaties kunnen een ernstig risico vormen voor de gebruiker.
  • Page 66 schaalverdelingen, markeringen, waarschuwingstekens, enz. kunnen verwijderen. 30. Gebruik de mengbeker niet zonder het product. 31. DE MAXIMALE CONTINUE WERKTIJD VAN DE BLENDER IS 1 MINUUT. Wacht na 1 minuut continue werking 10 minuten voordat u opnieuw start. 32. Giet geen hete vloeistoffen (boven 60°C) in de beker. 33.
  • Page 67 TURBO versnellingsknop (1b). Houd de garde met één hand vast en de container (4) met de andere terwijl je mengt. 4. Laat na gebruik de snelheidsknop los en schroef de garde los van het motorgedeelte (1d). Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 68 namenom, ali zaradi nepravilnega ravnanja z njim. 2. Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Naprave ne uporabljajte za noben drug namen, ki ni združljiv z njeno predvideno uporabo. 3. Napravo priključite samo na ozemljeno vtičnico 220-240 V~ 50/60 Hz. Zaradi večje varnosti uporabe na en tokokrog ne priključujte več...
  • Page 69 12. OPOZORILO: Preden aparat napolnite z vodo, ga izključite iz električne napeljave. 13. OPOZORILO: Mešalnik vedno izključite iz električnega napajanja, če ga pustite brez nadzora, ter pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem 14. OPOZORILO: Med delovanjem aparata ne premikajte. 15. Kabla, vtiča ali celotnega aparata ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
  • Page 70 delovne dele aparata. 24. Iz varnostnih razlogov uporabljajte samo originalno dodatno opremo in rezervne dele, prilagojene modelu mešalnika, ki jih prodaja pooblaščeni servisni center. 25. Pri odstranjevanju dodatkov z rezili ravnajte zelo previdno: lahko se poškodujejo. 26. Dodatke menjajte le, ko je aparat izklopljen. Napravo izključite iz električnega omrežja.
  • Page 71: Čiščenje In Vzdrževanje

    2. Nastavek za mešanje vstavite v skodelico (4). Nato pritisnite gumb za prestavo (1a) in nastavite hitrost z brezstopenjskim regulatorjem hitrosti (1c) ali pritisnite gumb za prestavo TURBO(1b). Med mešanjem vedno držite mešalnik z eno roko, skodelico (4) pa z drugo roko. 3.
  • Page 72: Käyttöohje (Fi)

    Servis Če želite kupiti nadomestne dele ali imate kakršne koli pritožbe, se obrnite na se obrnite neposredno na prodajalca, ki je izdal potrdilo o nakupu. Käyttöohje (FI) YLEISET TURVALLISUUSEHDOT TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 1.
  • Page 73 6. VAROITUS: Älä jätä laitetta pistorasiaan kytkettynä ilman valvontaa. 7. VAROITUS: Pidä laite lasten ulottumattomissa. 8. VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vammoja, kuten viiltoja, hankaumia tai sähköiskun. 9. VAROITUS: Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen pitämällä pistorasiasta kiinni kädelläsi. ÄLÄ vedä verkkojohdosta. 10.
  • Page 74 kuumia pintoja. 20. Lisäsuojan vuoksi on suositeltavaa asentaa sähköpiiriin vikavirtasuojakytkin, jonka nimellinen vikavirta on enintään 30 mA. Asiantuntevaa sähköasentajaa on kuultava tässä asiassa. 21. Älä työnnä sormia tai muita esineitä säiliöön, kun laite on päällä. 22. Käsittele leikkuuteriä varovasti loukkaantumisen välttämiseksi. 23.
  • Page 75: Koneen Käyttö

    2. SILPPURI b) Hakkuuterä a) kansi (c) pilkkomisastia 3. VATKAINLISÄLAITE b) vispilä a) vaihteisto 4. KONTEENI 5. MAIDONVAIHTOAINE KONEEN KÄYTTÖ Sauvasekoitin soveltuu erinomaisesti dippien, kastikkeiden, keittojen, majoneesin ja vauvanruokien valmistukseen sekä cocktailien sekoittamiseen ja sekoittamiseen. 1. Kiinnitä tehosekoittimen lisäosa (1e) moottoriosaan (1d). Kierrä, kunnes korkki lukittuu paikalleen. 2.
  • Page 76: Instrukcja Obsługi (Pl)

    Maksimityöaika: 1min, kova ruoka enintään 10s Intervalli ennen kuin käytät laitetta uudelleen: 10min Ympäristön suojelemiseksi. Pahvipakkaukset ja polyeteenipussit (PE) on hävitettävä niiden kuvauksen mukaisesti asianmukaisiin astioihin yhdyskuntajätteen erilliskeräystä varten. Jos laitteessa on paristoja, ne on poistettava ja hävitettävä erikseen keräys- ja varastointilaitoksessa. Käytetty laite on vietävä...
  • Page 77 5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają...
  • Page 78 atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 16. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 17. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje.
  • Page 79 oryginalnych akcesoriów i części zamienne dostosowane do danego modelu blendera, sprzedawanych przez autoryzowany serwis. 25. W momencie wyjmowania akcesoriów należy bardzo ostrożnie manipulować ostrzami: mogą one zranić. 26. Zmiany akcesoriów można dokonywać tylko przy wyłączonym urządzeniu. Odłącz urządzenie od prądu. 27.
  • Page 80 2. Umieść końcówkę blendującą w kubku (4). Następnie naciśnij przycisk biegu (1a) i ustaw prędkość za pomocą płynnej regulacji prędkości (1c) lub naciśnij przycisk biegu TURBO(1b). Podczas miksowania zawsze trzymaj blender jedną ręką, a kubek(4) drugą ręką. 3. Po użyciu odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego. Odkręć nasadkę blendującą (1e) od części silnikowej (1d). KORZYSTANIE Z ROZDRABNIACZA, NASADKI DO UBIJANIA I SPIENIACZA DO MLEKA Rozdrabniacz: Rozdrabniacz doskonale nadaje się...
  • Page 81 W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż...
  • Page 82 esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, a condizione che ciò avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o che siano state fornite loro istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione dell'attrezzatura non devono essere eseguite dai bambini, a meno che non abbiano più...
  • Page 83 alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un riparatore specializzato per evitare pericoli. 17. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o è stato danneggiato in altro modo o non funziona correttamente.
  • Page 84 alimenti e liquidi. Non inserire prodotti caldi nella tazza. 28. L'apparecchio non è adatto per montare gli albumi e impastare la pasta 29. Non utilizzare detergenti aggressivi per la pulizia dell'alloggiamento, in quanto potrebbero rimuovere simboli informativi quali graduazioni, marcature, segnali di avvertimento, ecc.
  • Page 85 (2b) sul perno centrale del contenitore del tritatutto (2c). 2. Inserire l'alimento nel contenitore del tritatutto (2c). 3. Coprire il contenitore del tritatutto (2c) con il coperchio (2a). Premere e girare finché non si blocca in posizione. 4. Collegare la parte del motore (1d) al coperchio del tritatutto (2a). Ruotare finché non si blocca in posizione. 5.
  • Page 86: Bruksanvisning (Sv)

    Bruksanvisning (SV) ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV 1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att apparaten används på ett sätt som inte överensstämmer med dess avsedda användning eller av felaktig hantering.
  • Page 87 7. VARNING: Förvara apparaten utom räckhåll för barn. 8. VARNING: Felaktig användning av apparaten kan leda till skador som skärsår, skrubbsår eller elektriska stötar. 9. VARNING: Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget efter användning genom att hålla i uttaget med handen. Dra INTE i nätsladden.
  • Page 88 20. För ytterligare skydd är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den elektriska kretsen, med en nominell restström som inte överstiger 30 mA. En behörig elektriker bör rådfrågas i detta avseende. 21. Stick inte in fingrar eller andra föremål i behållaren när apparaten är påslagen.
  • Page 89 a) ON/OFF-strömbrytare b) ON/OFF, TURBO-omkopplare c) kontinuerligt variabel hastighetsreglering d) Motordel e) blandningsredskap (avtagbart) 2. SÖNDERDELARE b) Skärblad (c) behållare för hackning a) lock 3. VISPTILLSATS a) växellåda b) visp 4. BEHÅLLARE 5. MJÖLKFRÄSARE ANVÄNDNING AV MASKINEN Stavmixern är idealisk för tillagning av dippsåser, såser, soppor, majonnäs och barnmat, samt för att mixa och blanda cocktails.
  • Page 90 Maximal effekt: 1800W Spänning: 220-240V~, 50/60Hz Maximal arbetstid: 1min, hård mat inte längre än 10s Intervall innan du använder maskinen igen: 10 minuter För miljöns skull. Kartongförpackningar och polyetenpåsar (PE-påsar) ska kastas i lämpliga behållare för separat insamling av kommunalt avfall i enlighet med deras beskrivning.
  • Page 91 играят с уреда не позволявайте на деца или на лица, които не са запознати с уреда, да го използват. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит или познания...
  • Page 92 работа. 15. Не потапяйте кабела, щепсела или целия уред във вода или друга течност. Не излагайте уреда на атмосферни влияния (дъжд, слънце и т.н.) и не го използвайте във влажни условия (бани, влажни автокъщи). 16. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел.
  • Page 93: Описание На Продукта

    оригинални аксесоари и резервни части, адаптирани към модела на блендера, продавани от оторизиран сервизен център. 25. Когато сваляте аксесоарите, боравете много внимателно с остриетата: те могат да ви наранят. 26. Сменяйте аксесоарите само когато уредът е изключен. Изключете уреда от електрическата мрежа. 27.
  • Page 94: Използване На Машината

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Ръчният пасатор е идеален за приготвяне на дипове, сосове, супи, майонеза и бебешки храни, както и за пасиране и смесване на коктейли. 1. Прикрепете приставката за пасатор (1д) към моторната част (1г). Завъртете, докато капачката се застопори на...
  • Page 95 В името на околната среда. Картонените опаковки и полиетиленовите (РЕ) торбички трябва да се изхвърлят в подходящите контейнери за разделно събиране на битови отпадъци според описанието им. Ако в уреда има батерии, те трябва да се извадят и да се изхвърлят разделно в съоръжение за събиране и съхранение. Използваният уред трябва да се предаде в подходящо съоръжение за събиране...
  • Page 96 over de farer, der er forbundet med brugen af det. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af udstyret bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og aktiviteten udføres under opsyn. 6. ADVARSEL: Lad ikke apparatet være tilsluttet en stikkontakt uden opsyn.
  • Page 97 alvorlig risiko for brugeren. 18. Placer apparatet på en kølig, stabil og plan overflade, væk fra varme kogeapparater som f.eks. et elektrisk komfur, en gasbrænder osv. 19. Netledningen må ikke hænge ud over bordkanten eller røre ved varme overflader. 20. For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel fejlstrøm, der ikke overstiger 30 mA.
  • Page 98 33. Hvis knivene er blokeret, skal du altid tage netledningen ud af stikkontakten, før du fjerner de blokerende dele. PRODUKTBESKRIVELSE 1. BLENDER b) ON/OFF, TURBO-kontakt c) trinløs variabel hastighedskontrol a) ON/OFF-kontakt e) Blendertilbehør (aftageligt) d) Motordel 2. SHREDDER a) låg b) Hakkekniv (c) Hakkebeholder 3.
  • Page 99 1. Tør kun ydersiden af motordelen (1d) af med en let fugtig klud, og polér med en blød, tør klud. 2. Vask aftageligt tilbehør i sæbevand, f.eks. blenderspids, piskeris, hakkerblad, skumspids. Brug ikke skuresvampe til plast. Skyl dem med rent vand, og tør dem. 3.
  • Page 100 nedovoľte deťom ani nikomu, kto nie je so spotrebičom oboznámený, aby ho používal. 5. VAROVANIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalostí zariadenia, ak tak robia pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť...
  • Page 101 (kúpeľne, vlhké obytné automobily). 16. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by ho vymeniť odborný servis, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 17. Spotrebič nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol spadnutý alebo inak poškodený, alebo ak nefunguje správne. Spotrebič...
  • Page 102 27. Do nádoby mixéra nevkladajte iné produkty ako potraviny a tekutiny. Do šálky nevkladajte horúce výrobky. 28. Spotrebič nie je vhodný na šľahanie vaječných bielkov a miesenie cesta 29. Na čistenie krytu nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, pretože môžu odstrániť informačné symboly, ako sú stupnice, značky, výstražné...
  • Page 103: Čistenie A Údržba

    prevodovky TURBO(1b). Počas sekania držte mixér jednou rukou a druhou rukou držte nádobu. 6. Po skončení používania odpojte spotrebič od sieťovej zásuvky. Odpojte motorovú časť (1c) od veka (2a). Otvorte veko (2a) a opatrne vyberte sekací nôž (2b). Šľahacia metla: Šľahaciu metlu používajte len na šľahanie smotany, šľahanie vaječných bielkov a miešanie piškót a hotových dezertov.
  • Page 104 PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2. Aparat je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe osim za predviđenu svrhu.
  • Page 105 držeći utičnicu rukom. NEMOJTE vući kabl za napajanje. 10. UPOZORENJE: Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih materijala. 11. UPOZORENJE: Prije čišćenja i pranja aparata, izvucite kabel za napajanje iz utičnice. 12. UPOZORENJE: Prije punjenja uređaja vodom, isključite ga iz napajanja. 13.
  • Page 106 21. Nemojte stavljati prste ili druge predmete u posudu kada je uređaj uključen. 22. Pažljivo rukujte noževima za rezanje kako biste izbjegli ozljede. 23. Pazite da duga kosa, šalovi, kravate itd. ne vise preko vrča ili radnih dijelova uređaja. 24. Iz sigurnosnih razloga, koristite samo originalne dodatke i rezervne dijelove koji odgovaraju datom modelu blendera, a prodaju ih ovlašteni servisni centar.
  • Page 107: Čišćenje I Održavanje

    KORIŠĆENJE UREĐAJA Ručni blender je savršen za pravljenje umaka, umaka, supa, majoneza i hrane za bebe, kao i za miksanje i blendanje smoothieja. 1. Pričvrstite vrh blendera (1e) na jedinicu motora (1d). Okrenite dok se poklopac ne zaključa. 2. Stavite vrh blendera u šolju (4). Zatim pritisnite dugme za menjač (1a) i podesite brzinu pomoću glatke kontrole brzine (1c) ili pritisnite dugme TURBO menjača (1b).
  • Page 108 Zbog zaštite životne sredine. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) kese odložiti u odgovarajuće kontejnere namenjene selektivnom prikupljanju komunalnog otpada u skladu sa njihovim opisom. Ako u uređaju postoje baterije, one se moraju ukloniti i odnijeti na posebno mjesto za prikupljanje i odlaganje. Korišteni uređaj treba predati na odgovarajuće mjesto za sakupljanje i skladištenje, jer opasne tvari sadržane u njemu mogu predstavljati opasnost po zdravlje i okoliš.
  • Page 109 одговорно за нивната безбедност или ако им се дадени упатства за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговата употреба. Децата не треба да си играат со опремата. Чистењето и одржувањето на апаратот не треба да го вршат деца освен ако се постари од 8 години и таквите...
  • Page 110 замени специјализирана продавница за да се избегне опасност. 17. Не ракувајте со апаратот со оштетен кабел за напојување, или ако е паднат или оштетен на кој било начин или не работи правилно. Не го поправајте уредот сами бидејќи тоа може да резултира...
  • Page 111 бокалот за блендер. Не ставајте топли производи во чашата. 28. Уредот не е погоден за матење белки или за месење тесто. 29. Не користете агресивни детергенти за чистење на куќиштето, бидејќи тие може да предизвикаат отстранување на сите графички информативни симболи како што се ваги, ознаки, предупредувачки...
  • Page 112: Чистење И Одржување

    3. Покријте го садот за сечкање (2в) со капакот (2а). Притиснете и свртете додека не се заклучи. 4. Прицврстете го делот од моторот (1d) на капакот на сечкачот (2а). Свртете додека не се заклучи. 5. Притиснете го копчето за менувачот (1a) и поставете ја брзината користејќи ја мазната контрола на брзината (1c) или...
  • Page 113 Korisnički priručnik (HR) OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU 1. Prije uporabe uređaja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu korištenjem uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom.
  • Page 114 8. UPOZORENJE: Nepravilna uporaba uređaja može dovesti do ozljeda, uključujući: poput posjekotina, ogrebotina ili strujnog udara. 9. UPOZORENJE: Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. NEMOJTE povlačiti kabel za napajanje. 10. UPOZORENJE: Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala.
  • Page 115 dodirivati vruće površine. 20. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je ugraditi uređaj za zaostalu struju (RCD) u električni krug s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu trebate se posavjetovati s specijaliziranim električarom. 21. Ne stavljajte prste ili druge predmete u spremnik kada je uređaj uključen.
  • Page 116 a) Prekidač ON/OFF b) Prekidač ON/OFF, TURBO c) glatka regulacija brzine e) dodatak za miješanje (uklonjiv) d) dio motora 2. SJECKALICA b) oštrica za sjeckanje a) poklopac c) posuda za sjeckanje 3. NASTAVAK ZA MUČEVANJE a) zupčanik b) umutiti 5. PJENJIVAČ MLIJEKA 4.
  • Page 117 Maksimalna snaga: 1800W Napon: 220-240V~, 50/60Hz Maksimalno vrijeme rada: 1min, tvrda hrana - ne duže od 10s Pauza prije ponovne uporabe uređaja: 10min Za dobrobit okoliša. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) vrećice treba odlagati u odgovarajuće spremnike namijenjene selektivnom prikupljanju komunalnog otpada u skladu s njihovim opisom. Ako se u uređaju nalaze baterije, potrebno ih je izvaditi i odnijeti na posebno mjesto za prikupljanje i odlaganje.
  • Page 118 дітьми старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або особами, які не мають досвіду чи знань про обладнання, якщо вони перебувають під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку, або отримали інструкції щодо безпечного використання пристрою та усвідомлюють небезпеки, пов’язані з його використанням.
  • Page 119 погодних умов (дощ, сонце тощо) і не використовуйте його в умовах високої вологості (ванні кімнати, вологі будиночки). 16. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджено, його слід замінити в спеціалізованій майстерні, щоб уникнути небезпеки. 17. Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром живлення, якщо...
  • Page 120 25. Знімаючи аксесуари, поводьтеся з лезами дуже обережно: вони можуть завдати травми. 26. Аксесуари можна змінювати лише на вимкненому пристрої. Від'єднайте пристрій від джерела живлення. 27. Не кладіть у глечик блендера жодних продуктів, крім їжі та рідини. Не кладіть гарячі продукти в чашку. 28.
  • Page 121: Чищення Та Обслуговування

    Під час змішування завжди тримайте блендер однією рукою, а чашку (4) іншою рукою. 3. Після використання від’єднайте пристрій від розетки. Відкрутіть насадку блендера (1e) від блоку двигуна (1d). ВИКОРИСТАННЯ ПОДРІБНЮВАЧІВ, ЗБИВАЛЬНИКІВ ТА СПІНЮВАЧІВ МОЛОКА Подрібнювач: подрібнювач ідеально підходить для подрібнення таких продуктів, як м’ясо, сир, цибуля, трави тощо.
  • Page 122 Заради довкілля. Картонну упаковку та поліетиленові (ПЕ) пакети необхідно викидати у відповідні контейнери, призначені для вибіркового збору побутових відходів згідно з їх описом. Якщо в пристрої є батареї, їх необхідно вийняти та віддати в окремий пункт збору та утилізації. Використаний пристрій слід передати у відповідний пункт збору та зберігання, оскільки небезпечні речовини, що...
  • Page 123 њихову безбедност или су им дата упутства о томе како да безбедно користе уређај и свесни су опасности које су повезане са његовом употребом. Деца не би требало да се играју са опремом. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да обављају...
  • Page 124 не ради исправно. Немојте сами поправљати уређај јер то може довести до струјног удара. Однесите оштећени уређај у одговарајући сервисни центар на преглед или поправку. Све поправке смеју да обављају само овлашћени сервиси. Неправилно обављена поправка може представљати озбиљан ризик за корисника. 18.
  • Page 125 кућишта, јер они могу узроковати уклањање било каквих графичких симбола информација као што су ваге, ознаке, знаци упозорења итд. 30. Немојте користити посуду за мешање без производа. 31. МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ КОНТИНУИРАНОГ РАДА БЛЕНДЕРА ЈЕ 1 МИНУТА. Након 1 минута непрекидног рада, сачекајте...
  • Page 126: Чишћење И Одржавање

    6. Након употребе, искључите уређај из зидне утичнице. Одвојите део мотора (1ц) од поклопца (2а). Отворите поклопац (2а) и пажљиво уклоните сечиво (2б). Мутилица: Пјењач користити само за шлаг, умутити бјеланца и миксати бисквит и припремљене посластице. 1. Причврстите метлицу (3б) на преносник (3а). Окрените док се не закључа. 2.
  • Page 127 ‫. قبل استخدام الجهاز، اقرأ تعليمات التشغيل واتبع اإلرشادات الواردة فيه. ال يتحمل‬ ‫استخدام الجهاز خال ف ً ا لالستخدام المقصود منه‬ ‫المصنع مسؤولية أي ضرر يحدث نتيجة‬ .‫أو بسبب التشغيل غير السليم‬ ‫. هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط. ال تستخدمه ألغراض أخرى غير‬ .‫الغرض...
  • Page 128 .‫بواسطة ورشة إصالح متخصصة لتجنب المخاطر‬ ‫. ال تقم بتشغيل الجهاز إذا كان سلك الطاقة تال ف ً ا، أو إذا سقط الج‬ ‫لف‬ ‫هاز أو تعرض للت‬ ‫بأي شكل من األشكال، أو إذا كان ال يعمل بشكل صحيح. ال تقم بإصالح الجهاز بنفسك‬ ‫ألن...
  • Page 129 ‫و صف ال م ن تج‬ 1. ‫طالخلا‬ ‫ أ( م ف تاح ال ت ش غ يل/اإلي قاف‬OBRUT ،‫ج( ت نظ يم ال سرعة ب س ال سة ب( م ف تاح ال ت ش غ يل/اإلي قاف‬ ‫د( جزء ال محرك‬ (‫ه...
  • Page 130 .‫( ييل التخلل مي م اد التغليف اللرت يية وأ ياس الم لل تيايليي من أجل ال ب ي ئة‬PE) ‫و ق ا ا ل صفاا. تإا اف اليااز ول حاويات مناسمة مخللة ليمع النفايات الملمية بشلل ايتقاحل و‬ ‫لم اد يع والتخلل مناا منفللة. ييل تسليم اليااز المستامل تلى يقطة تيميع وتخزيي مناسمة، حيل أف اي ح ت ي ع لى ب طاري ات، و ييل تزال تاا وي ق لاا تل ى ي قطة ت يم‬ ‫ل...
  • Page 131 xəbərdar olduqda istifadə edilə bilər. Uşaqlar avadanlıqla oynamamalıdırlar. Cihazın təmizlənməsi və saxlanması 8 yaşından yuxarı olmayan və bu cür fəaliyyətlər nəzarət altında həyata keçirilməyən uşaqlar tərəfindən həyata keçirilməməlidir. 6. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı elektrik şəbəkəsinə qoşulmuş vəziyyətdə nəzarətsiz qoymayın. 7. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı uşaqların əli çatmayan yerdə saxlayın. 8.
  • Page 132 bilər. Zədələnmiş cihazı müayinə və ya təmir üçün müvafiq xidmət mərkəzinə aparın. Bütün təmir işləri yalnız səlahiyyətli xidmət məntəqələri tərəfindən həyata keçirilə bilər. Yanlış yerinə yetirilən təmir istifadəçi üçün ciddi risk yarada bilər. 18. Cihazı sərin, dayanıqlı, bərabər səthə, isti mətbəx cihazlarından, məsələn: elektrik sobasından, qaz ocağından və...
  • Page 133 31. BLENDERİN MAKSİMUM DAVAMLI İŞ MÜDDƏTİ 1 DƏQİQƏDİR. 1 dəqiqə fasiləsiz işlədikdən sonra onu yenidən başlatmazdan əvvəl 10 dəqiqə gözləyin. 32. Kuboka isti mayeləri (60°C-dən yuxarı) tökməyin. 33. Bıçaqlar bloklanırsa, bloklayıcı komponentləri çıxarmazdan əvvəl həmişə elektrik kabelini elektrik rozetkasından ayırın. MƏHSULUN TƏSVİRİ...
  • Page 134 Süd köpürdən: Süd köpürtmək üçün süd köpürdən istifadə olunur. 1. Köpükləşdirici qoşqu (5) redüktörə (3a) daxil edin. Köpürdənin ucunu yumşaq bir şəkildə basın. 2. Onun sürət qutusunda (3a) düzgün bərkidilməsini yoxlamaq üçün yüngülcə çəkin. Süd köpürtmə qoşqusunu (5) sürət qutusundan (3a) çıxarmaq üçün onu iki barmaq arasına daxil edərək ucundan möhkəm çəkin.
  • Page 135 qëllime të ndryshme nga qëllimi i synuar. 3. Pajisja duhet të lidhet vetëm me një prizë të tokëzuar me një tension prej 220-240V~ 50/60Hz. Për të rritur sigurinë operative, mos lidhni disa pajisje elektrike në një qark në të njëjtën kohë. Për të...
  • Page 136 13. PARALAJMËRIM: Hiqeni gjithmonë blenderin nga priza nëse është lënë pa mbikëqyrje dhe përpara se ta montoni, çmontoni ose pastroni. 14. PARALAJMËRIM: Mos e lëvizni pajisjen gjatë kohës që është në punë. 15. Mos e zhytni kabllon, spinën ose të gjithë pajisjen në ujë ose në ndonjë...
  • Page 137 mbi enë ose pjesët e punës të pajisjes. 24. Për arsye sigurie, përdorni vetëm aksesorë origjinalë dhe pjesë këmbimi të përshtatshme për një model të caktuar blender, të shitura nga një qendër shërbimi e autorizuar. 25. Kur hiqni aksesorët, trajtoni tehet me shumë kujdes: ato mund të...
  • Page 138: Të Dhënat Teknike

    2. Vendosni majën e blenderit në filxhan (4). Më pas shtypni butonin e marsheve (1a) dhe vendosni shpejtësinë duke përdorur kontrollin e shpejtësisë së qetë (1c) ose shtypni butonin e marsheve TURBO (1b). Gjatë përzierjes, mbajeni gjithmonë blenderin me njërën dorë dhe filxhanin (4) me dorën tjetër. 3.
  • Page 139 Për hir të mjedisit. Paketimi i kartonit dhe qeset e polietilenit (PE) duhet të hidhen në kontejnerë të përshtatshëm të destinuar për grumbullimin selektiv të mbeturinave komunale në përputhje me përshkrimin e tyre. Nëse ka bateri në pajisje, ato duhet të hiqen dhe të dërgohen në...
  • Page 140 მოწყობილობა ერთ წრეში ერთდროულად. 4. გამოიჩინეთ განსაკუთრებული სიფრთხილე მოწყობილობის გამოყენებისას, როდესაც ბავშვები ახლოს არიან. არ დაუშვათ ბავშვები ან ადამიანები, რომლებიც არ იცნობენ მოწყობილობას, ეთამაშონ მას. 5. გაფრთხილება: ეს მოწყობილობა შეიძლება გამოიყენონ 8 წელზე უფროსი ასაკის ბავშვებმა და შეზღუდული ფიზიკური, სენსორული ან გონებრივი შესაძლებლობების მქონე...
  • Page 141 გაჭიმოთ დენის კაბელი. 10. გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ მოწყობილობა აალებადი მასალების მახლობლად. 11. გაფრთხილება: მოწყობილობის გაწმენდამდე და გარეცხვამდე გამორთეთ დენის კაბელი სოკეტიდან. 12. გაფრთხილება: სანამ მოწყობილობას წყლით ავსებთ, გამორთეთ იგი ელექტრომომარაგებიდან. 13. გაფრთხილება: ყოველთვის გამორთეთ ბლენდერი, თუ ის რჩება უყურადღებოდ და აწყობამდე, დაშლამდე ან გაწმენდამდე.
  • Page 142 მხოლოდ ავტორიზებული სერვისცენტრების მიერ. არასწორად შესრულებულმა შეკეთებამ შეიძლება სერიოზული საფრთხე შეუქმნას მომხმარებელს. 18. მოათავსეთ მოწყობილობა გრილ, მდგრად, თანაბარ ზედაპირზე, მოშორებით ცხელი სამზარეულოს ტექნიკისგან, როგორიცაა: ელექტრო ღუმელი, გაზქურა და ა.შ. 19. დენის კაბელი არ უნდა ეკიდოს მაგიდის კიდეებს და არ უნდა ეხებოდეს ცხელ ზედაპირებს. 20.
  • Page 143 როცა მოწყობილობა გამორთულია. გამორთეთ მოწყობილობა დენის წყაროდან. 27. არ ჩადოთ ბლენდერის ქილაში საკვებისა და სითხეების გარდა სხვა პროდუქტები. არ მოათავსოთ ცხელი პროდუქტები ჭიქაში. 28. ხელსაწყო არ არის შესაფერისი კვერცხის ცილის დასათქველად ან ცომის მოსაზელად. 29. არ გამოიყენოთ აგრესიული სარეცხი საშუალებები კორპუსის...
  • Page 144 მოწყობილობის გამოყენება ხელის ბლენდერი შესანიშნავია დიპსის, სოუსების, სუპების, მაიონეზისა და ბავშვთა საკვების დასამზადებლად, ასევე სმუზის დასამზადებლად და დასაბლენდერებლად. 1. მიამაგრეთ ბლენდერის წვერი (1e) ძრავის ერთეულზე (1d). გადაატრიალეთ სანამ თავსახური არ დაიკეტება. 2. მოათავსეთ ბლენდერის წვერი ჭიქაში (4). შემდეგ დააჭირეთ გადაცემათა კოლოფის ღილაკს (1a) და დააყენეთ...
  • Page 145 არ გამოიყენოთ საწმენდი ბალიშები პლასტმასებზე. ჩამოიბანეთ ისინი სუფთა წყლით და გააშრეთ. 3. არ გაასუფთავოთ უხეში ქსოვილით ან ფოლადის მატყლით, რადგან ეს დააზიანებს დანადგარის ფინიშს. ტექნიკური მონაცემები ნომინალური სიმძლავრე: 1500 W მაქსიმალური სიმძლავრე: 1800 W ძაბვა: 220-240V~, 50/60Hz მუშაობის მაქსიმალური დრო: 1 წუთი, მძიმე საკვები - არა უმეტეს 10 წმ შესვენება...
  • Page 146 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

Table of Contents