Scheppach C-CS254-X Translation Of The Original Operating Instructions
Scheppach C-CS254-X Translation Of The Original Operating Instructions

Scheppach C-CS254-X Translation Of The Original Operating Instructions

Cordless chainsaw
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
5910308900
AusgabeNr.
5910308900_0603
Rev.Nr.
13/06/2024
C-CS254-X
DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4
GB Cordless chainsaw | Translation of the original
operating instructions .................................. 23
FR Tronçonneuse sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 40
IT
Sega a catena a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 59
NL Accu kettingzaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 78
ES Motosierra alimentada por batería |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 96
PT Serra de corrente a bateria | Tradução do
manual de operação original ..................... 115
CZ Akumulátorová řetězová pila | Překlad
originálního provozního návodu ................ 134
SK Akumulátorová reťazová píla | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 151
HU Akkumulátoros láncfűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 168
PL Akumulatorowa piła łańcuchowa |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 186
HR Akumulatorska lančana pila | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 205
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorska verižna žaga | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 222
EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge
.................................................................. 239
LT Akumuliatorinis grandininis pjūklas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 256
LV Akumulatora ķēdes zāģis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 273
SE Batteridriven motorsåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 290
FI
Akkukäyttöinen ketjusaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 307
DK Batteridrevet kædesav | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 324
NO Batteridreven kjedesag | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 341
BG Акумулаторен верижен трион | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 358

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C-CS254-X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach C-CS254-X

  • Page 1 Art.Nr. 5910308900 AusgabeNr. 5910308900_0603 Rev.Nr. 13/06/2024 C-CS254-X DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4 Akumulatorska verižna žaga | Prevod originalnih navodil za uporabo ....222 GB Cordless chainsaw | Translation of the original operating instructions ........23 EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge ..............
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4: Table Of Contents

    Akku durchführen. 12 Wartung.............. 13 Lagerung und Transport........Inhalt des Öltanks. 14 Reparatur & Ersatzteilbestellung......15 Entsorgung und Wiederverwertung....16 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie..............Gewicht kg. 17 EU-Konformitätserklärung........18 Explosionszeichnung ......... 378 Schwertlänge Erklärung der Symbole auf dem Schnittlänge...
  • Page 5: Produktbeschreibung (Abb. 1)

    Sachschäden am Pro- Die Akku-Kettensäge ist nur zum Sägen von Holz konst- dukt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben ruiert. Für alle anderen Anwendungsarten (z. B. Schnei- könnte. den von Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) ist das Produkt nicht vorgesehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigne- Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk- ten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe- elektrischen Schlages. nen Leistungsbereich. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak- Baum, einer Leiter, von einem Dach oder einer in- ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. stabilen Standfläche. Bei Betrieb in einer solchen Weise besteht ernsthafte Verletzungsgefahr. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektri- Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der schem Schlag oder Feuer führen. Führungsschiene kann die Schiene rasch in Benutzerrich- • Der Gebrauch des Produkts bei Gewitter ist verboten - tung zurückstoßen. Blitzschlaggefahr! 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Technische Daten

    Restrisiken Technische Daten Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den Akku-Kettensäge C-CS254-X anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Motorspannung Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. Motordrehzahl 23500 min • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe- Motorstrom 30 A ner Gehörschutz getragen wird.
  • Page 10: Auspacken

    Vor jeder Benutzung eine Sichtkontrolle durchfüh- spannen die Sägekette (5) wie unter 8.2 beschrieben. ren, um zu prüfen, ob das Produkt vollständig ist und keine beschädigten oder abgenutzten Bauteile enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- sen intakt sein. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Sie, ob die Kettenschmierung funktio- GEFAHR niert. Schalten Sie das Produkt immer ab und lassen Sie den * = nicht im Lieferumfang enthalten! Motor abkühlen, bevor Sie Öl einfüllen. Durch Überlau- fen von Öl besteht Brandgefahr. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Bedienung

    Sie das Produkt nicht verwenden. Es besteht Verlet- komplett montieren! zungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. Kon- ACHTUNG taktieren Sie den Kunden-Service. Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur, während dem Arbeiten 50 °C nicht überschreitet und – 20 °C nicht unterschreitet. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Arbeitshinweise

    Druck nach unten aus. • Um nach dem Austritt der Sägekette aus dem Holz nicht die Kontrolle über das Produkt zu verlieren, soll- ten Sie gegen Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge ausüben. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Stammes von oben durch. sofortige Überprüfung erforderlich. 10.3.3.2 Stamm ist an einem Ende abgestützt (Abb. 7) • Sägen Sie zuerst von unten nach oben (mit der Ober- seite des Schwertes) 1/3 des Stammdurchmessers durch, um ein Splittern zu vermeiden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Entfernen Sie das Unterholz rund um den Baum, um die den Baum stützen, vorerst stehen lassen. Kleinere einen leichten Rückzug zu sichern. Der Fluchtbereich Äste mit einem Schnitt trennen. sollte etwa um 45° versetzt hinter der geplanten Fäll- richtung liegen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Nach Der Benutzung

    Bedienung und Kontrolle des 2. Die Kettensäge aus der Kerbe ziehen, während der Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Ast so weit wie nötig angehoben wird. 4. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenen Lappen*. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Wartung

    Bei einer neuen Sägekette verringert sich die Spannkraft zeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern und nach einiger Zeit. Deshalb müssen Sie nach den ersten 5 um die Kettenradabdeckung (8) zu entfernen. Schnitten, spätestens nach 10 Minuten Sägezeit die Sä- gekette nachspannen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Lagerung Und Transport

    Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder Feuch- 5. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schäden. tigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanlei- tung bei dem Produkt auf. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    Europäischen Richtlinie 2012/19/ Führungsschienen: EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäi- schen Union können davon abweichende Bestimmun- AP10-40-437P (10“): 7910300708 gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Sägeketten: Altgeräten gelten. 3/8.043-40: 7910300709 www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Garantiebedingungen - Scheppach 20V Ixes Serie

    – Schäden am Produkt oder an Teilen des Produk- 16 Garantiebedingungen – tes, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen Scheppach 20V IXES Serie (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden Revisionsdatum 25.04.2024 und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, –...
  • Page 21 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: meldung behalten wir uns jederzeit vor. Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- men hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und...
  • Page 22: Eu-Konformitätserklärung

    17 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-KETTENSÄGE - C-CS254-X Art.-Nr. 5910308900 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Page 23 Weight kg. 13 Storage and transport ........14 Repair & ordering spare parts ......Blade length 15 Disposal and recycling ........16 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES Cutting length series..............17 EU Declaration of Conformity......Open 18 Exploded view ............ 378...
  • Page 24: Product Description (Fig. 1)

    Power tools create sparks which tential dangers. may ignite the dust or fumes. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Electrical Safety

    Loose clothes, jewellery or long hair jects that could cause a short-circuit between the can be caught in moving parts. contacts. A short-circuit between the contacts of the battery could result in burns or fires. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: General Chainsaw Safety Warnings

    If the tension in the wood fi- replacement rails and saw chains may cause the bres is released, the tensioned branch can hit the op- chain to break and/or lead to kick-back. erator and/or wrest the chainsaw from control. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Technical Data

    • Do not use the product in a thunderstorm - Danger of lightning strike! Technical data Residual risks Cordless chainsaw C-CS254-X The product has been built according to state-of-the- Engine voltage 20 V art and the recognised technical safety rules.
  • Page 28: Unpacking

    (if present). (5) (Fig. 2) • Check whether the scope of delivery is complete. Note: To fit the saw chain, it may be necessary to tilt the chain- saw to the side. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 5. Wipe up any spilled oil carefully immediately and dis- round with a gloved hand. pose of the cloth* according to local regulations. • If the saw chain sags or the spring tensioner is defec- tive, contact a specialist workshop. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Operation

    If the saw chain still moves, do not use the product. ATTENTION There is a danger of injury due to the saw chain con- tinuing to run. Contact customer service. Always make sure the product is fully assembled before commissioning! 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Overload Protection

    The information provided here does not replace the ma- safety instructions). ny years of training and experience of a specialist. Avoid any work that you are not adequately qualified for! Careless use of the product can lead to serious injuries and even death! www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Sawing Techniques

    With this technology, sawing takes place with the top side of the guide rail from bottom to top. The saw chain pushes the product backwards, towards the user. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 • If the trunk diameter is greater than the length of the the work area. The safety distance between the tree guide bar, make two cuts. to be felled and the nearest workplace must be 2.5 tree lengths. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: After Use

    3. Measure the groove depth of the guide bar (6) with the scale on a file gauge (not included in scope of de- livery). 4. The guide bar (6) must be replaced if any of the fol- lowing apply: 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Sharpening The Saw Chain

    8. Tighten the tensioning wheel (7) clockwise hand-tight. 9. Recheck the seating of the saw chain (5) and tension the saw chain (5) as described under Tensioning the saw chain (7) (Fig. 1). www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Storage And Transport

    (e.g. maintenance, tool • Item number change, etc.) and when transporting and storing it. There is a risk of injury if the on/off switch is operated • Type plate data unintentionally. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Disposal And Recycling

    16 Warranty conditions - • Used batteries or rechargeable batteries that are not Scheppach 20V IXES series installed permanently in the old appliance must be re- moved non-destructively before disposal! Their dis- Revision date 25/04/2024 posal is regulated by the battery act.
  • Page 38 5. Extension of the warranty period to 10 years: Scheppach offers an additional warranty extension of – Products on which changes or modifications have 5 years on products of the Scheppach 20V series. been made. Thus, the warranty period for these products totals 10 –...
  • Page 39: Eu Declaration Of Conformity

    (www.scheppach.com). 2006/42/EG - Appendix IV In case of translations, the German version is decisive. Notified body: TÜV SÜD Product Service Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- GmbH Zertifizierstelle, hausen (Germany) Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany...
  • Page 40 ............15 Élimination et recyclage ........16 Conditions de garantie - série IXES 20 V Poids en kg. de Scheppach ............ 17 Déclaration de conformité UE ......18 Vue éclatée ............378 Longueur du guide Explication des symboles sur le...
  • Page 41: Description Du Produit (Fig. 1)

    Lame de pliage (rail de guidage) Protection du guide et de la chaîne Terme de signalisation servant à désigner Tronçonneuse sans fil une situation de danger possible qui peut en- Notice d’utilisation dommager le produit ou les biens environ- nants. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil cours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le électrique adapté fonctionne en effet de manière plus risque de choc électrique. satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 échelle, depuis un toit ou une surface instable. Une telle utilisation pré- s'échapper de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en sente un risque élevé de blessures. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 • Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage  : tion de l'utilisateur. risque de foudroiement ! Le coincement de la chaîne de tronçonneuse au niveau du bord supérieur du rail de guidage peut rapidement re- pousser le rail en direction de l’utilisateur. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    Risques résiduels Caractéristiques techniques Le produit est construit selon l’état actuel de la Tronçonneuse sans fil C-CS254-X technique et selon les règles techniques de sécurité Tension du moteur 20 V reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux. Régime du moteur 23500 min •...
  • Page 46: Déballage

    Les dispositifs de sécurité et de protection doivent être intacts. 8. Vérifiez à nouveau que la chaîne de tronçonneuse (5) est bien en place et tendez la chaîne de tronçonneuse (5) comme décrit au chapitre 8.2. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 «  allongement  » intervient en particulier avec les tonnoir*. chaînes de scie neuves. 3. Remplissez avec précaution de lubrifiant pour chaîne jusqu’à atteindre le repère supérieur de l’indicateur de niveau de remplissage d’huile (11). Capacité du réser- voir d'huile : max. 125 ml. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48: Utilisation

    1. Poussez le frein de chaîne/la protection des mains lé pour mettre le produit en marche. avant (4) vers la lame de pliage (6). • Butée de griffe (13) – Renforce la stabilité lors des coupes verticales et facilite la coupe. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49: Protection Contre Les Surcharges

    • Appuyez le boîtier de la tronçonneuse électrique Mise hors tension contre le tronc d’arbre lorsque vous commencez les 1. Pour arrêter l’appareil, relâchez l’interrupteur On/Off travaux de tronçonnage. (2). www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 • Sciez ensuite le reste du tronc du haut vers le bas (avec le côté inférieur de la lame de pliage) au niveau de la première entaille pour ne pas coincer la lame. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Les travaux de sciage, d'abattage et tous les travaux xième entaille. qui y sont liés ne doivent être réalisés que par des per- sonnes formées à cet effet. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52: Après Utilisation

    à libérer la tronçonneuse doivent toujours être effec- truées. tuées vers l’extérieur (vers l’extrémité des branches) pour que la tronçonneuse ne soit pas emportée par les parties découpées et éviter de compliquer la situation davantage. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53: Maintenance

    2. Retirez la lame de pliage (6) et la chaîne de tronçon- (5) comme décrit au chapitre Tendre la chaîne de neuse (5). tronçonneuse (7) (fig. 1). Pour le démontage, maintenez la lame de pliage (6) www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54: Affûtage De La Chaîne De Tronçonneuse

    Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit mité du produit. sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55: 14 Réparation Et Commande De Pièces De Rechange

    Pour en être sûr, contactez le service client du fabri- SBC4.5A chargeur Réf.- 7909201711 cant. SDBC2.4A chargeur Réf.- 7909201712 SDBC4.5A chargeur Réf.- 7909201713 Réf. StarterKit SBSK2.0 : 7909201720 Réf. StarterKit SBSK4.0 : 7909201721 www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56: Conditions De Garantie - Série Ixes 20 V De Scheppach

    16 Conditions de garantie - série nant dans le cadre d'une utilisation conforme, nor- IXES 20 V de Scheppach male (liée à l’utilisation) ou naturelle ainsi que les dommages et/ou l'usure de pièces d’usure.
  • Page 57 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de 10  ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et ac- cessoires en sont exclus.
  • Page 58: 17 Déclaration De Conformité Ue

    D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation : TRONÇONNEUSE À CHAÎNE SANS FIL - C-CS254-X Réf. 5910308900 Directives UE : 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE* * L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
  • Page 59 13 Stoccaggio e trasporto ........14 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..Lunghezza della lama 15 Smaltimento e riciclaggio ........16 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie Lunghezza di taglio 20V IXES............17 Dichiarazione di conformità UE......Aperto 18 Disegno esploso..........
  • Page 60 (ad es. taglio di muratura, materie plastiche o generi alimentari). È consentito impiegare il prodotto solo conformemente al- la sua destinazione d'uso. Qualsiasi ulteriore impiego che esuli dalla suddetta finalità non è conforme alla destina- 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61: Indicazioni Di Sicurezza

    Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere la bat- ruttore differenziale. L'uso di un interruttore differen- teria estraibile prima di impostare i parametri ziale riduce il rischio di scossa elettrica. dell’apparecchio, di sostituire parti degli attrezzi www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 Quando le comportamento imprevedibile e causare incendi, e- fibre di legno vengono liberate dalla tensione, il ramo teso può colpire l'operatore e/o è possibile perdere il splosioni o costituire pericolo di lesioni. controllo della sega a catena. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63: Cause Di Un Contraccolpo E Come Evitarlo

    Posizionare il corpo e le braccia in mo- sidui non evidenti. do tale da poter resistere ai contraccolpi. Se sono • Lesioni da taglio. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 Dati tecnici AVVISO Sega a catena a batteria C-CS254-X Le emissioni sonore e il valore di emissione Tensione del motore 20 V delle vibrazioni possono differire dai valori...
  • Page 65 Se l'interruttore di accensione/ spegnimento viene azionato involontariamente, sussiste il rischio di lesioni. AVVISO Pericolo di lesioni durante la manipolazione della catena della sega o della lama! – Indossare guanti antitaglio. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 (11). Capacità serbatoio dell’olio: max. 125 ml. 4. Avvitare il coperchio del serbatoio dell'olio (12) in sen- so orario per chiudere il serbatoio (12). 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 3. Accendere la sega a catena come descritto al 9.2 e teggere l'utente, il prodotto è dotato di vari dispositivi di si- premere l'interruttore ON/OFF (2). curezza (vedi8.5). Per il funzionamento degli elementi di comando, fare rife- rimento alle seguenti descrizioni. www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68: Protezione Da Sovraccarico

    è uscita dal legno, non eser- (di durata diversa) è possibile accendere nuovamente il citare pressione sulla sega verso la fine del taglio. prodotto. • Non tagliare legno posto a terra, né provare di segare radici che spuntano dal suolo. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69: Tecniche Di Segatura

    Con la sega a trazione, l'opera- 1. Tenere sempre fermo il prodotto con entrambe le ma- tore ha un maggiore controllo sul prodotto ed è in grado di ni e portarlo davanti al corpo durante l'esercizio. evitare i contraccolpi. www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 Abbattere gli alberi solo se si è in grado di ma- PERICOLO neggiare il prodotto in modo sicuro. Non utilizzare mai il prodotto se non ci si sente sicuri. Non camminare mai di fronte a un albero intagliato. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 • Spegnere sempre il prodotto prima di posarlo e at- 9. Pulire la ruota dentata e il tenditore a molla. tendere che si arresti. • Rimuovere la batteria. • Posizionare la barra e la protezione della catena sulla barra. • Attivare il freno della catena. www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 (12) e della ca- mettere in tensione la catena della sega dopo i primi 5 ta- tena della sega (11) (Fig. 2). gli, al più tardi dopo 10 minuti di esercizio. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73: Stoccaggio E Trasporto

    Conservare il prodotto nella sua confezione originale. 4. Scaricare completamente il prodotto. Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto. 5. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggiato. www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74: Smaltimento E Riciclaggio

    Catene della sega: teria! 3/8.043-40: 7910300709 • Non gettare la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell'acqua. Le batterie dan- neggiate possono danneggiare l'ambiente e la salute se fuoriescono vapori o liquidi tossici. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75 16 Condizioni di garanzia - supplementi o parti di ricambio che non sono parti originali o che non vengono utilizzati come previ- Scheppach Serie 20V IXES sto. Data di revisione 25/04/2024 – Prodotti sui quali sono state apportate modifiche o cambiamenti.
  • Page 76 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / bat- terie ricaricabili, i caricabatterie e gli accessori.
  • Page 77: Dichiarazione Di Conformità Ue

    17 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: SEGA A CATENA A BATTERIA -...
  • Page 78 12 Onderhoud ............13 Opslag en transport..........Inhoud van de olietank. 14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... 15 Afvalverwerking en hergebruik......16 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie ............Gewicht kg. 17 EU-conformiteitsverklaring ......... 18 Explosietekening ..........378 Zwaardlengte...
  • Page 79 Signaalwoord voor aanduiding van een mo- Inhoud van de levering (afb. 1) gelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot geringe of matige Pos. Aantal Aanduiding verwondingen kan leiden. Zaagketting Kettingzwaard (geleideblad) zwaard- en kettingbescherming Accu kettingzaag Gebruikshandleiding www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 Houd het den. netsnoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of opgewikkelde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Houd de niet gebruikte accu verwijderd van paper- vliegende spaanders en onvoorzien contact met de clips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of an- zaagketting. dere kleine metalen voorwerpen die een overbrug- www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 • Het gebruik van het product bij onweer is verboden - gebruiker omhoog wordt geslagen. Bliksemgevaar! Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant van het geleideblad kan het zaagblad snel terugstoten in de richting van de gebruiker. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 Restrisico's Technische gegevens Het product is vervaardigd volgens de stand van de Accu kettingzaag C-CS254-X techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Motorspanning 20 V Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele restrisico's. Motortoerental 23500 min • Beschadiging van het gehoor, als de voorgeschreven...
  • Page 84 (5) spannen (afb. 1), Pagina 85 beschreven. – Voor elk gebruik een visuele inspectie uitvoeren om te controleren of het product compleet is en geen beschadigde of versleten onderdelen bevat. Veilig- heids- en veiligheidsinrichtingen moeten intact zijn. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 Kettingzaagolie bijvullen (afb. 3) * = niet meegeleverd! GEVAAR Schakel het product altijd uit en laat de motor afkoelen voordat u olie bijvult. Er bestaat brandgevaar als er olie overloopt. www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86 Er bestaat een risico op letsel LET OP door de slepende zaagketting. Neem contact op met de klantenservice. Let op dat de omgevingstemperatuur, tijdens de werk- zaamheden niet hoger is dan 50 °C en niet lager is dan –20 °C. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87 • Neem ook de voorzorgsmaatregelen tegen terugslag Vermijd werkzaamheden waarvoor u niet voldoende ge- in acht (zie veiligheidsinstructies). kwalificeerd bent! Onzorgvuldig gebruik van het product kan ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg hebben! www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88 Bij deze techniek wordt met de bovenkant van het gelei- deblad van onder naar boven gezaagd. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Page 89 Zaag de baard niet door. ke wind staat, als er gevaar is voor schade aan eigen- • Als de velsnede de baard nadert, moet de boom be- dommen of als de boom elektriciteitskabels zou kunnen ginnen te vallen. raken. www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 90 9. Reinig het kettingwiel en de veerspanner. 12 Onderhoud Opmerking: Onderhoud het product zorgvuldig. Controleer of bewe- gende delen probleemloos functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of beschadigd zijn, waardoor de 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91 Monteer nooit een nieuwe zaagketting op een ver- Na het slijpen moeten alle snijschakels dezelfde breed- sleten kettingrondsel of op een beschadigd of ver- te en lengte hebben. sleten geleideblad. De zaagketting kan eraf sprin- gen of breken. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 92: Opslag En Transport

    4. Maak het product helemaal leeg. Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig 5. Reinig en controleer het product op schade. zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Page 93 • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elektro- worden gerecycled. Neem hiertoe contact op met het nische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik plaatselijke afvalverwerkingsstation. de batterijen en accu's in te leveren. www.scheppach.com NL | 93...
  • Page 94 – Defecten in het product die veroorzaakt zijn door 16 Garantievoorwaarden - het gebruik van accessoires, aanvullende onder- Scheppach 20V IXES-serie delen of reserveonderdelen die geen originele on- derdelen zijn of die niet worden gebruikt zoals be- Herzieningsdatum 25-04-2024 doeld.
  • Page 95 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: 17 EU-conformiteitsverklaring Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- Vertaling van de originele conformiteitsverklaring rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- Fabrikant: taal 10 jaar.
  • Page 96 14 Reparación y pedido de piezas de repuesto..111 15 Eliminación y reciclaje........111 16 Condiciones de garantía - Serie Peso en kg. Scheppach 20 V IXES........112 17 Declaración de conformidad UE ......114 Longitud de espada 18 Plano de explosión..........378 Longitud de corte Explicación de los símbolos del...
  • Page 97 Uso previsto La motosierra alimentada por batería está diseñada úni- camente para el aserrado de madera. El producto no está previsto para ningún otro tipo de uso (p. ej. corte de ladri- llos, plástico o alimentos). www.scheppach.com ES | 97...
  • Page 98 No emplee una herramienta eléctrica con un inte- reduce el riesgo de una descarga eléctrica. rruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99 éste. Los líquidos sali- baladizas o inestables pueden dar lugar a la pérdida dos de una batería pueden causar irritaciones de la de equilibrio o de control sobre la motosierra. piel o quemaduras. www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 100: Riesgos Residuales

    Sujete la motosierra con las dos manos rodeando das puede seguir habiendo riesgos residuales no evi- sus asas con los pulgares y los dedos. Ponga su dentes. cuerpo y sus brazos en una posición que le permi- • Lesiones por corte. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101 Datos técnicos de comprobación normalizado y pueden utilizarse para Motosierra alimentada por C-CS254-X comparar una herramienta eléctrica con otra. batería El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total de vibración indicado también se pueden emplear para reali-...
  • Page 102 7. Gire la rueda de sujeción de la cadena (7) en el senti- para comprobar que el producto esté completo y no do de las agujas del reloj. tenga ningún componente dañado o desgastado. Los dispositivos de seguridad y de protección de- ben estar intactos. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 103 4. Enrosque el tapón del depósito de aceite (12) en el mente en cadenas de sierra nuevas. sentido de las agujas del reloj para cerrar el depósito de aceite (12). www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104 (4) como se describe en 9.1.2. Un sistema automático de aceite se encarga de lubricar la cadena de forma continuada. El producto consta de va- 2. Sujete la motosierra con ambas manos. rios dispositivos de seguridad para la protección del 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105: Indicaciones De Trabajo

    • No corte madera que esté tirada por el suelo ni inten- te aserrar raíces que sobresalgan de la tierra. www.scheppach.com ES | 105...
  • Page 106 árbol que surgen durante el aserrado. Durante el aserrado por tracción, el usuario tiene mucho más con- 1. Sujete el producto firmemente con ambas manos y trol sobre el producto y puede evitar mejor los retrocesos. guíelo delante del cuerpo mientras sierre. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107 PELIGRO árboles únicamente cuando sepa utilizar el producto de forma segura. No utilice nunca el producto si se siente No se coloque nunca delante de un árbol al que se le inseguro. haya hecho una muesca. www.scheppach.com ES | 107...
  • Page 108: Después Del Uso

    • Retire la batería. • Coloque la protección de la espada y la cadena en la espada. • Active el freno de cadena. • Deje enfriar el producto. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Page 109 3. Cambie la espada (6) y monte la nueva espada (6) y la cadena de sierra (5) como se indica en Montar/des- montar el espadín de motosierra (12) y la cadena de sierra (11) (fig. 2). www.scheppach.com ES | 109...
  • Page 110: Almacenamiento Y Transporte

    Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la hume- 4. Vacíe el producto completamente. dad. Guarde el manual de instrucciones junto con el pro- 5. Limpie el producto e inspecciónelo en busca de da- ducto. ños. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Page 111 Directiva Europea 2012/19/UE. En Carriles guía: países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos AP10-40-437P (10“): 7910300708 de equipos eléctricos y electrónicos. Cadenas de sierra: 3/8.043-40: 7910300709 www.scheppach.com ES | 111...
  • Page 112 16 Condiciones de garantía - Serie ños y/o deterioro de piezas de desgaste. Scheppach 20 V IXES – Defectos en el producto causados por el uso de accesorios, suplementos o piezas de repuesto Fecha de revisión 25/04/2024...
  • Page 113 10 años. Se exceptúan pi- las/baterías, cargadores y accesorios. Esta extensión de garantía puede reclamarse registrando su produc- to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- cha de compra. Después de registrarse correctamen- te en línea, recibirá...
  • Page 114: Declaración De Conformidad Ue

    Marca: SCHEPPACH Denominación MOTOSIERRA ALIMENTADA art.: POR BATERÍA - C-CS254-X N.º de art. 5910308900 Directivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE* * El asunto descrito más arriba de la declaración cumple...
  • Page 115 14 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ........... 130 Peso kg. 15 Eliminação e reciclagem ........130 16 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES............131 Comprimento da guia 17 Declaração de conformidade UE ....... 133 Comprimento de corte 18 Vista explodida...........
  • Page 116 Utilização correta dade. A serra de corrente a bateria destina-se apenas à serra- gem de madeira. O produto não está previsto para qual- quer outra aplicação (p. ex. corte de alvenaria, plástico ou produtos alimentares). 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 117: Indicações De Segurança

    é perigosa e num ambiente húmido, use um disjuntor diferen- tem de ser reparada. cial. A utilização de um disjuntor diferencial diminui o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 117...
  • Page 118 / ou arrebatar o controlo da serra de cor- de modo imprevisível e levar a um incêndio, a uma rente. explosão ou um perigo de ferimentos. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Page 119: Riscos Residuais

    • Além disso, poderão existir riscos residuais não evi- corrente. Coloque o seu corpo e os braços numa dentes, apesar de terem sido tomadas todas as medi- posição em que possa resistir à força do ricochete. das relevantes. www.scheppach.com PT | 119...
  • Page 120 Dados técnicos O valor de emissão de ruído e o valor total de vibrações Serra de corrente a C-CS254-X indicados podem também ser usados para uma primeira bateria estimativa da carga. Tensão do motor...
  • Page 121 8. Volte a verificar o assento da corrente de serra (5) e Os dispositivos de segurança e de proteção têm de estique a corrente de serra (5) tal como descrito em estar intactos. 8.2. www.scheppach.com PT | 121...
  • Page 122 à marca superior do indicador do nível de óleo (11). Quantidade de enchimento do reservatório de óleo: máx. 125 ml. 4. Aparafuse a tampa do reservatório de óleo (12) no sentido dos ponteiros do relógio para fechar o reser- vatório de óleo (12). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Page 123 3. Ligue a serra de corrente tal como descrito em 9.2 e diferentes dispositivos de segurança (ver8.5). acione o interruptor para ligar/desligar (2). Para a função dos dispositivos de controlo, queira consul- tar as descrições que se seguem. www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 124: Instruções De Trabalho

    • Deixe que a serra trabalhe por si. Exerça apenas uma pressão ligeira para baixo. • Para não perder o controlo do produto ao retirar a cor- rente da madeira, não deve exercer qualquer pressão na serra ao aproximar-se do fim do corte. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Page 125: Técnicas De Corte

    à frente do corpo. ragem no ramo de árvore. Na serragem por tração, o utili- zador tem um controlo do produto significativamente maior e é capaz de evitar melhor ricochetes. www.scheppach.com PT | 125...
  • Page 126 Corte de abate: não se sentir seguro. • Efetue o corte de abate no lado oposto do tronco, colo- cando-se à esquerda do tronco de árvore e utilizando a corrente de serra para efetuar um corte de tração. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Page 127: Após A Utilização

    • Remova a bateria. 9. Limpe a roda dentada e a mola tensora. • Coloque a proteção da guia e da corrente na guia. • Ative o travão da corrente. • Deixe o produto arrefecer. www.scheppach.com PT | 127...
  • Page 128 3. Substitua a guia (6) e monte a guia (6) e a corrente de serra (5) tal como descrito em Montar/desmontar a guia de corrente (12) e a corrente de serra (11) (fig. 2). 128 | PT www.scheppach.com...
  • Page 129: Afiar A Corrente De Serra

    4. Esvazie o produto completamente. Guarde o produto na embalagem original. Cubra o produto para o proteger contra pó ou humidade. 5. Limpe o produto e verifique se apresenta danos. Guarde o manual de instruções junto do produto. www.scheppach.com PT | 129...
  • Page 130 Conjuntos de corte permitidos 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eli- Carris de guiamento: minação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legislação divergente. AP10-40-437P (10“): 7910300708 Correntes de serra: 3/8.043-40: 7910300709 130 | PT www.scheppach.com...
  • Page 131 – Danos no produto ou partes do produto que se de- vam a um desgaste conforme à finalidade, habi- 16 Condições de garantia – Série tual (inerente ao funcionamento) ou natural, bem Scheppach 20V IXES como a danos e/ou deterioração de peças de des- gaste. Data de revisão 25.04.2024 –...
  • Page 132 5 anos para produtos da série Reservamo-nos permanentemente quaisquer alterações Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para a estas condições de garantia sem aviso prévio. estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as baterias / acumuladores, carregadores e acessórios.
  • Page 133: Declaração De Conformidade Ue

    Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do arti- SERRA DE CORRENTE A BATERIA - C-CS254-X N.º art. 5910308900 Diretivas UE: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU* * O objeto da declaração descrito acima cumpre com as...
  • Page 134 13 Skladování a přeprava ........147 14 Oprava & objednávka náhradních dílů....147 Délka řezu 15 Likvidace a recyklace ......... 148 16 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 148 Otevřeno 17 EU prohlášení o shodě........150 18 Rozpadový výkres..........378 Vysvětlení...
  • Page 135 (bez síťového ka- Osoby, které výrobek používají a udržují, s ním musí být belu). seznámeny a informovány o potenciálních nebezpečích. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Page 136: Bezpečnost Na Pracovišti

    že vést k nebezpečným situacím. nosit, ujistěte se, že je vypnutý. Máte-li při přenáše- 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 137 Při vzpříčení řetězu pily na horní hraně vodicí lišty se mů- že lišta rychle odrazit zpět do směru obsluhující osoby. c) Řetězovou pilu držte pouze za izolované plochy úchopu, protože řetěz pily může narazit na skrytá vedení elektrického proudu nebo vlastní síťový ka- www.scheppach.com CZ | 137...
  • Page 138 čeno výrobcem. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Technické údaje • Je zakázáno používat výrobek za bouřky - Nebezpečí Akumulátorová řetězová C-CS254-X zásahu bleskem! pila Zbytková rizika Motorové napětí 20 V Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a Otáčky motoru...
  • Page 139 • Nový řetěz pily se protahuje a musí se častěji doda- tečně napínat. Pravidelně po každém řezu kontrolujte napnutí řetězu a upravte jej. • Používejte pouze řetězy pily a lišty, které jsou dimen- zované na tento výrobek. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Page 140 Upozornění: dokola. Při zatahání za řetěz pily tažnou silou 9 N (cca 1 • Víko je vybaveno pojistkou proti ztracení. kg) nesmí být řetěz pily od lišty vzdálen dále než 2 mm. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 141 9.1.2 Uvolněte brzdu řetězu / přední • Spínací západka (9) ochranu rukou (4) – K zapnutí výrobku je nutné spínací západku odjistit. 1. Přitáhněte brzdu řetězu / přední ochranu rukou (4) ve směru přední rukojeti (3). www.scheppach.com CZ | 141...
  • Page 142: Pracovní Pokyny

    Při přetížení se akumulátor sám vypne. Výrobek lze po rický nástroj v nečekaných situacích lépe udržet pod určité době vychladnutí znovu zapnout (doby se liší). kontrolou. • Máte lepší kontrolu, když řežete spodní stranou lišty (s tahajícím řetězem). 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 143: Techniky Řezání

    Pokud se řetězová lišta vzpříčí, může být výrobek vy- mrštěn velkou silou k uživateli. Pokud uživatel vlastní tělesnou silou nevyrovná dozadu působící sílu řetězu pily, hrozí nebezpečí, že se dřevem bude mít kontakt už jen špička řetězové lišty a bude ná- sledovat zpětný ráz. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Page 144 žádní lidé ani zvířata. Bezpečná vzdále- dva řezy. nost mezi káceným stromem a nejbližším pracovištěm • Pro provedení hlavního řezu padá strom sám od sebe musí činit 2 1/2 délky stromu. nebo s pomocí klínu či páčidla. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 145 – Naměřená hloubka drážky je menší než minimální hloubka drážky lišty (4 mm). – Používejte neprořezné rukavice. – Drážka lišty je zúžená nebo roztažená. 1. Doporučujeme výrobek vyčistit ihned po každém pou- žití. www.scheppach.com CZ | 145...
  • Page 146 řetěz pily (5), jak je popsáno v Napnutí řetězu pily (7) (obr. 1). Upozornění: U nového řetězu pily se síla napnutí po určité době snižu- je. Proto musíte po prvních 5 řezech, ale nejpozději po 10 minutách řezání řetěz pily dopnout. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 147: Skladování A Přeprava

    • Označení modelu bě, výměně nástroje atd.) a také při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor z elektrického přístroje. • Číslo výrobku Při neúmyslné aktivaci spínače pro zapnutí/vypnutí hro- • Údaje na typovém štítku zí nebezpečí zranění. www.scheppach.com CZ | 147...
  • Page 148 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou napevno 16 Záruční podmínky – Scheppach zabudované ve starém přístroji, musí být před ode- vzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upra- série 20V IXES vuje zákon o bateriích.
  • Page 149 čením a také poškození a/nebo opotřebení opotře- 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bitelných dílů. bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze – Závady výrobku způsobené používáním příslušen- série Scheppach 20V.
  • Page 150 ŘETĚZOVÁ PILA - C-CS254-X domovské stránce (www.scheppach.com). Při překladech Č. výr. 5910308900 do jiných jazyků je vždy rozhodující německé znění. Směrnice EU: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 89335 Ichenhausen (Německo) 2011/65/EU* Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 151 Hmotnosť kg. 13 Skladovanie a preprava ........164 14 Oprava a objednávanie náhradných dielov..165 Dĺžka lišty 15 Likvidácia a recyklácia ........165 16 Záručné podmienky – Séria Scheppach Dĺžka rezu 20V IXES............166 17 EÚ vyhlásenie o zhode ........167 Otvorený...
  • Page 152 (so sieťovým káblom) alebo na elektrické náradie Osoby, ktoré používajú a udržiavajú výrobok, musia byť napájané z akumulátora (bez sieťového vedenia). oboznámené s výrobkom a možnými nebezpečenstvami. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Page 153 Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite, že je vanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné elektrické náradie vypnuté, predtým ako ho pripo- ako predpísané používania môže viesť k nebezpeč- jíte k napájaniu prúdom a/alebo ku akumulátoru. ným situáciám. www.scheppach.com SK | 153...
  • Page 154 že reťazová píla zachytí odev alebo čas- ti tela. b) Reťazovú pílu vždy držte pravou rukou za zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú rukoväť. Držanie reťazovej píly s opačným pracovným uchopením zvy- šuje riziko poranení a nesmie sa nikdy používať. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Page 155 • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča vý- Technické údaje robca. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. Akumulátorová reťazová C-CS254-X • Používanie výrobku počas búrky je zakázané – ne- píla bezpečenstvo zásahu bleskom! www.scheppach.com SK | 155...
  • Page 156 či je výrobok úplný a či neob- Uvedená hodnota emisií hluku a uvedená celková hodno- sahuje žiadne poškodené alebo opotrebované kon- ta vibrácií sa môžu použiť aj na predbežné posúdenie za- štrukčné diely. Bezpečnostné a ochranné zariadenia ťaženia. musia byť neporušené. 156 | SK www.scheppach.com...
  • Page 157 8. Znovu skontrolujte uloženie pílovej reťaze (5) a napni- te pílovú reťaz (5) tak, ako je opísané v 8.2. NEBEZPEČENSTVO Výrobok vždy vypnite a pred naplnením oleja nechajte motor vychladnúť. V dôsledku pretečenia oleja hrozí ne- bezpečenstvo požiaru. www.scheppach.com SK | 157...
  • Page 158 POZOR * = nie je v rozsahu dodávky! Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- bok úplne zmontovať! POZOR Dbajte na to, aby okolitá teplota počas práce neprekro- čila 50 °C a neklesla pod -20 °C. 158 | SK www.scheppach.com...
  • Page 159 Tu uvedené informácie nenahrádzajú dlhoročné vzdela- ku dobiehajúcej pílovej reťaze. Kontaktujte zákaznícky nie a skúsenosti odborníka. servis. Vyhnite sa akejkoľvek práci, na ktorú nie ste dostatočne kvalifikovaní! Nerozvážne zaobchádzanie s výrobkom môže mať za následky ťažké poranenia a smrť! www.scheppach.com SK | 159...
  • Page 160 že kontakt s drevom bude mať iba hrot reťa- zovej lišty a dôjde tak k spätnému nárazu. Pri tejto technike sa píli hornou stranou vodiacej lišty zdo- la nahor. Pílová reťaz pritom posúva výrobok dozadu k používate- ľovi. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Page 161 2. Pri prevádzke sa nepredkláňajte príliš ďaleko. tom odstráňte výrobok. 3. Konáre nikdy nepíľte, ak stojíte na kmeni stromu. • Zo stromu musíte odstrániť nečistoty, kamene, voľnú 4. Ak sú konáre napnuté, sledujte oblasť spätného rázu. kôru, klince, svorky a drôty. www.scheppach.com SK | 161...
  • Page 162 Výrobok vydrhnite čistou handričkou* alebo vyfúkajte mostatnému lanu na náradie. stlačeným vzduchom* pri nízkom tlaku. Výrobok odpo- 2. Vytiahnuť reťazovú pílu zo zárezu a zároveň zdvihnúť rúčame čistiť bezprostredne po každom použití. konár tak ďaleko, ako je potrebné. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Page 163 3. Vymeňte lištu (6) a namontujte lištu (6) a pílovú reťaz ny počas ostrenia zvyšujú riziko spätného nárazu vý- (5) podľa opisu v kapitole Montáž/demontáž reťazovej robku. lišty (12) a pílovej reťaze (11) (obr. 2). – Pílovú reťaz nechajte naostriť odborníkom. www.scheppach.com SK | 163...
  • Page 164: Skladovanie A Preprava

    • Výrobok sa smie prepravovať len za rukoväť určenú 2. Pred prepravou alebo uskladnením výrobku zakryte na tento účel. nôž ochranou noža. 3. Vyberte akumulátor. 4. Úplne vyprázdnite výrobok. 5. Výrobok vyčistite a skontrolujte, či nie je poškodený. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Page 165 Informujte sa o tom v miestnej spoloč- • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne nosti na likvidáciu odpadu. zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o ba- tériách. www.scheppach.com SK | 165...
  • Page 166 – Nedostatky na výrobku spôsobené použitím príslu- 16 Záručné podmienky – Séria šenstva, doplnkov alebo náhradných dielov, ktoré Scheppach 20V IXES nie sú originálnymi dielmi alebo sa nepoužívajú v súlade s určením. Dátum revízie 25. 4. 2024 – Výrobky, ktoré boli zmenené alebo upravené.
  • Page 167 17 EÚ vyhlásenie o zhode Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- Výrobca: né sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo.
  • Page 168 13 Tárolás és szállítás ..........182 14 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....182 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....183 Tömeg kg-ban. 16 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ............... 183 17 EU megfelelőségi nyilatkozat ......185 Fűrészlap hossza 18 Robbantott ábra ..........378 Vágáshossz...
  • Page 169 áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a termé- ket. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű- nek minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli a felelős- séget. www.scheppach.com HU | 169...
  • Page 170 Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és az szerszámot. Ezen elővigyázatossági intézkedések elektromos szerszám használata során józan ésszel cselekedjen. Ne használja az elektromos megakadályozzák az elektromos szerszám akaratlan elindulását. szerszámot, ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol 170 | HU www.scheppach.com...
  • Page 171: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    Önnek csapódhat, vagy kibillentheti az hőmérsékletnek. A tűz vagy a 130 °C feletti hőmér- egyensúlyából. séklet robbanáshoz vezethet. A láncfűrészt az elülső fogantyújánál fogja meg, kikapcsolt állapotban szállítsa, a fűrészláncot ma- gától elfordítva. A láncfűrész szállításakor vagy tá- www.scheppach.com HU | 171...
  • Page 172: Fennmaradó Kockázatok

    Mindig a gyártó által előírt pótlapokat és fűrész- orvosukat és implantátumuk gyártóját. láncokat használja. A nem megfelelő pótlapok és fű- részláncok a lánc elszakadásához és/vagy visszacsa- páshoz vezethetnek. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Page 173 A zajkibocsátási értékek és rezgéskibocsátá- Műszaki adatok si értékek az elektromos szerszám tényleges használata során eltérhetnek a megadott ér- Akkumulátoros láncfűrész C-CS254-X tékektől az elektromos szerszám alkalmazá- Motorfeszültség 20 V sának módjától függően, és különösen a Motor fordulatszáma 23500 min megmunkálandó...
  • Page 174 (5) felszerelése (2. ábra) nőrizni kell, és után kell állítani. Megjegyzés: • A fűrészlánc feszítését tiszta helyen érdemes végezni, ahol nincs fűrészpor és egyéb szennyeződés. A fűrészlánc összeszereléséhez előfordulhat, hogy a láncfűrészt az oldalára kell dönteni. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Page 175 • Fűrészlánc (5) enyhe visszacsapással • A fedél egy biztosító alátéttel van ellátva. – Speciálisan kifejlesztett biztonsági berendezések- • Csak környezetbarát minőségi lánckenő olajat (a kel segít felfogni a visszacsapásokat. RAL-UZ 48 szerint) töltsön a láncfűrészbe. www.scheppach.com HU | 175...
  • Page 176 és a fűrészlánc hajtásában. Az termék beindítása után nem szükséges a bekapcsoló Ha mégis mozog a fűrészlánc, forduljon az ügyfélszol- reteszt továbbra is nyomva tartani. A bekapcsoló retesz gálathoz. arra szolgál, hogy megakadályozza a termék véletlen be- indítását. 176 | HU www.scheppach.com...
  • Page 177 Ha a termék a szokatlanul erősen rázkódni • Óvja a fűrészláncot a szennyeződéstől és homoktól. kezd, azonnal meg kell vizsgálni. Már a kisebb mennyiségű szennyeződéstől is életlen- né válhat a fűrészlánc, ami növeli a visszacsapó reak- ciók veszélyét. www.scheppach.com HU | 177...
  • Page 178: Fűrészelési Technikák

    Fűrészelési és fakivágási munkálatokat, valamint a ve- • Ezután fűrészeljen fentről lefelé (a fűrészlap alsó olda- lük kapcsolatos tevékenységeket csak képzett és okta- lával) az első vágásra, hogy megakadályozza az el- tásban részesült személyek végezhetik. akadást. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Page 179 összeér az alsó • Mielőtt letenné a terméket, mindig kapcsolja ki, és fűrészelő vágással. várja meg, amíg a termék megáll. • Távolítsa el az akkumulátort. • Helyezze rá a lap- és láncvédőt a fűrészlapra. www.scheppach.com HU | 179...
  • Page 180 9. Tisztítsa meg a lánckereket és a rugós feszítőt. 3. Cserélje ki a láncfűrész lapját (6), és szerelje fel a láncfűrész lapját (6) és a fűrészláncot (5) A fűrészlánc (12) és a láncfűrészlap (11) fel-/leszerelése (2. ábra) szakaszban leírtak szerint. 180 | HU www.scheppach.com...
  • Page 181 és feszítse meg a fűrészláncot (5) a A fűrészlánc (7) megfeszítése (1. ábra) alatt leírtak szerint. Megjegyzés: Új fűrészlánc esetén a feszítőerő egy idő után csökken. Ezért a fűrészláncot az első 5 vágás után, vagy legké- sőbb 10 perc fűrészelés után újra kell feszíteni. www.scheppach.com HU | 181...
  • Page 182: Tárolás És Szállítás

    (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.), illetve annak • Típusmegnevezés szállítása vagy tárolása előtt mindig vegye ki az akkumu- látort az elektromos szerszámból. A be-/kikapcsoló gomb • Cikkszám véletlen bekapcsolásakor sérülésveszély áll fenn. • A típustáblája adatai 182 | HU www.scheppach.com...
  • Page 183 élettartamuk lejártával. • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget ada- 16 Jótállási feltételek - Scheppach tainak törléséért az ártalmatlanítandó készülékről! 20V IXES sorozat • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések nem mi-...
  • Page 184 – Azok a termékek, melyeken önkényes javítást vé- 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A geztek, vagy arra nem jogosult harmadik fél vég- Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- zett javításokat. hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat –...
  • Page 185 Division Manager Product Center lunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordítá- soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. Andreas Pecher Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Head of Project Management 89335 Ichenhausen (Németország) Telefon: +800 4002 4002 · e-mail: customerservi- ce.HU@scheppach.com · internet: https://www.schep- pach.com...
  • Page 186 Ciężar kg. 14 Naprawa i zamawianie części zamiennych..201 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....201 Długość miecza 16 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 202 Długość cięcia 17 Deklaracja zgodności UE ........204 18 Rysunek eksplozji ..........378 Otwarte Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Page 187 (np. cięcia muru, plastiku lub żywno- ści). Produktu wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z te- go szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent. www.scheppach.com PL | 187...
  • Page 188: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym na wolnym powietrzu, używać wyłącznie przedłuża- czy przeznaczonych również do pracy w warun- 188 | PL www.scheppach.com...
  • Page 189 Odpowiednia odzież od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub in- ochronna zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń w nych małych przedmiotów metalowych, które mo- wyniku wyrzucanych wiórów lub przypadkowego do- tknięcia łańcucha tnącego. www.scheppach.com PL | 189...
  • Page 190 Niebezpieczeństwo uderzenia pioruna! tyłu, w trakcie którego szyna prowadząca łańcucha jest odrzucana do góry w kierunku osoby obsługującej. Zablokowanie łańcucha tnącego na górnej krawędzi szy- ny prowadzącej może gwałtownie odrzucić szynę w stro- nę osoby obsługującej. 190 | PL www.scheppach.com...
  • Page 191 Ryzyka szczątkowe Dane techniczne Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym Akumulatorowa piła C-CS254-X stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa łańcuchowa technicznego. Jednak podczas pracy mogą się Napięcie silnika 20 V pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. Prędkość obrotowa silnika 23500 min • Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie są zakładane zalecane nauszniki ochronne Prąd silnika...
  • Page 192 Aby wyrównać łańcuch tnący (5), należy po- oraz typ i rok produkcji produktu. stępować zgodnie z symbolami (strzałkami) na łańcu- chu tnącym (5) lub nad sworzniem prowadzącym (17). 3. Włożyć łańcuch tnący (5) we wpust miecza (6). 192 | PL www.scheppach.com...
  • Page 193 (12) w kierunku prze- rękawicy. ciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Jeśli łańcuch tnący zwisa lub napinacz sprężynowy 2. Aby zapobiec wyciekowi oleju, należy użyć lejka*. jest uszkodzony, należy skontaktować się ze specjali- stycznym warsztatem. www.scheppach.com PL | 193...
  • Page 194 – Aby włączyć produkt, należy odblokować blokadę łańcuchowego / przedniej osłony rąk włączenia. • Ogranicznik pazurowy (13) 1. Przechylić hamulec łańcuchowy/przednią osłonę rąk – Zwiększa stabilność podczas wykonywania cięć (4) w kierunku miecza (6). pionowych i ułatwia cięcie. 194 | PL www.scheppach.com...
  • Page 195: Wskazówki Dotyczące Pracy

    2. Aktywować hamulec łańcuchowy jak opisano w 9.1.1. • Rozpoczynając piłowanie, docisnąć obudowę pilarki 3. Po każdej pracy z produktem należy założyć dostar- łańcuchowej do pnia drzewa. czoną osłonę miecza i łańcucha (14). www.scheppach.com PL | 195...
  • Page 196: Techniki Cięcia

    • Następnie ciąć od góry do dołu (dolną stroną miecza) go poddać natychmiastowej kontroli. w kierunku pierwszego cięcia, aby uniknąć zaklesz- czenia. 196 | PL www.scheppach.com...
  • Page 197 Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! około 45° od góry, które będzie dokładnie pokrywać Prace związane z cięciem i wycinką drzew oraz wszelkie się z cięciem dolnym. prace z tym związane mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalnie przeszkolone i wykształcone osoby. www.scheppach.com PL | 197...
  • Page 198 Po użyciu 8. Oczyścić wpust miecza za pomocą szczotki lub sprę- • Przed odłożeniem produktu należy go zawsze wy- żonego powietrza. łączyć i poczekać, aż się zatrzyma. 9. Oczyścić koło łańcuchowe i napinacz sprężynowy. • Usunąć akumulator. 198 | PL www.scheppach.com...
  • Page 199 łańcuchowego (12) i łańcucha tnącego (11) (rys. 2). Zwiększone ryzyko wypadków z powodu nie- prawidłowo naostrzonego łańcucha tnącego! Odchylenia od wymiarów geometrii krawędzi tnącej podczas ostrzenia zwiększają ryzyko odrzutu produktu. – Zlecić ostrzenie łańcucha tnącego profesjonaliście. www.scheppach.com PL | 199...
  • Page 200: Przechowywanie I Transport

    2. Na czas transportu lub przechowywania produktu na- • Produkt może być transportowany wyłącznie przy uży- leży zakryć nóż za pomocą osłony noża ciu przeznaczonej do tego celu rękojeści. 3. Usunąć akumulator. 200 | PL www.scheppach.com...
  • Page 201 • Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowi- • Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zu- sko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość żyte akumulatory należy poddać recyclingowi. niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części www.scheppach.com PL | 201...
  • Page 202 – Uszkodzenie produktu lub jego części wynikające 16 Warunki gwarancji - seria z normalnego, zwykłego (eksploatacyjnego) lub in- nego naturalnego zużycia, jak również uszkodze- Scheppach 20V IXES nie i/lub zużycie części ulegających zużyciu. Data aktualizacji 25.04.2024 – Wady produktu spowodowane użyciem akceso- riów, dodatków lub części zamiennych, które nie...
  • Page 203 5 lat bez wcześniejszego powiadomienia. na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Page 204: Deklaracja Zgodności Ue

    D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: AKUMULATOROWA PIŁA ŁAŃCUCHOWA - C-CS254-X Nr art. 5910308900 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2000/14/WE_2005/88/WE, 2011/65/UE* * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
  • Page 205 13 Skladištenje i transport........218 14 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..218 Duljina rezanja 15 Zbrinjavanje i recikliranje........219 16 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..219 Otvoreno 17 EU izjava o sukladnosti ........221 18 Povećani crtež............ 378 Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Page 206 Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijetljeno. te s njim i podučene o mogućim opasnostima. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu uzrokovati Proizvođač ne odgovara za izmjene na proizvodu i time nezgode. uzrokovane štete. 206 | HR www.scheppach.com...
  • Page 207: Električna Sigurnost

    U električnim alatima rabite samo za to predviđene guran položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu. akumulatore. Uporaba drugih akumulatora može do- Na taj način moći ćete električni alat bolje kontrolirati u vesti do ozljeda i opasnosti od požara. nepredvidljivim situacijama. www.scheppach.com HR | 207...
  • Page 208 Ako se poduzmu prikladne mjere, korisnik može svladati sile povratnog udarca. Nikada ne puštajte lančanu pilu. 208 | HR www.scheppach.com...
  • Page 209 Unatoč tome, prilikom rada mogu se Tehnički podatci pojaviti potencijalni rizici. • Oštećenje sluha u slučaju nenošenja propisanog štit- Akumulatorska lančana C-CS254-X nika sluha. pila • Potencijalne rizike moguće je smanjiti na minimum pri- Napon motora 20 V državanjem „sigurnosnih napomena“...
  • Page 210 Prilikom montiranja lanca pile vodite računa o propi- Proizvod i ambalažni materijali nisu dječja igračka! snom smjeru kretanja! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folija- ma i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja • Postavite proizvod na ravnu površinu. i gušenja! 210 | HR www.scheppach.com...
  • Page 211 (12) nalijevo. • Pravilno zategnut lanac pile doprinosi sigurnosti kori- 2. Kako ulje ne bi moglo isteći, uporabite lijevak*. snika i smanjuje, odnosno sprečava trošenje i ošteće- nje lanca. www.scheppach.com HR | 211...
  • Page 212 Kružni lanac pile vodi se preko ma- 3. Uključite lančanu pilu kao što je opisano u odjeljku 9.2 ča (vodilice). Automatika ulja osigurava kontinuirano pod- i pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2). mazivanje lanca. Radi zaštite korisnika proizvod je opre- 212 | HR www.scheppach.com...
  • Page 213: Napomene Za Rad

    • Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu. Na taj na- čin moći ćete električni alat bolje kontrolirati u nepred- vidljivim situacijama. • Imat ćete bolju kontrolu ako režete donjom stranom mača (na kojoj se lanac povlači). www.scheppach.com HR | 213...
  • Page 214: Tehnike Piljenja

    U slučaju da se mač lanca zapne, proizvod se može ve- likom snagom odbiti prema korisniku. Ako korisnik ne izjednači snagu odbijenog lanca pile svojom fizičkom snagom, postoji opasnost da samo vrh mača lanca ostane u kontaktu s drvom zbog čega dola- zi do povratnog udarca. 214 | HR www.scheppach.com...
  • Page 215 životinja. Sigurnosna udaljenost između stabla napravite dva reza. koje se ruši i sljedećeg radnog mjesta mora iznositi • Nakon obavljanja reza za obaranje stablo pada samo 2,5 duljine stabla. ili uz pomoć klina za obaranje ili željezne poluge. www.scheppach.com HR | 215...
  • Page 216 – Izmjerena dubina utora manja je od minimalne du- Prilikom rukovanja lancem pile ili mačem po- bine utora mača (4 mm). stoji opasnost od ozljeda! – Utor mača sužen je ili raširen. – Nosite rukavice otporne na posjekotine. 216 | HR www.scheppach.com...
  • Page 217: Oštrenje Lanca Pile

    (7) (sl. 1). Napomena: Kod novog lanca pile sila zatezanja smanjuje se nakon nekog vremena. Zbog toga nakon prvih 5 rezova, ali naj- kasnije nakon 10 minuta piljenja morate lanac pile ponov- no zategnuti. www.scheppach.com HR | 217...
  • Page 218: Skladištenje I Transport

    U slučaju nena- mjernog aktiviranja sklopke za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. • Proizvod je dopušteno transportirati samo za to pred- viđenu ručku. 218 | HR www.scheppach.com...
  • Page 219 16 Uvjeti jamstva – serija • Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađeni Scheppach 20 V IXES u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano je za- Datum revizije 25.
  • Page 220 Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- nisu originalni dijelovi ili se ne upotrebljavaju na- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako mjenski. jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- –...
  • Page 221 2006/42/EZ - Dodatak IV četnoj stranici (www.scheppach.com). U slučaju prijevoda Imenovano tijelo: TÜV SÜD Product Service uvijek je mjerodavna njemačka verzija. GmbH Zertifizierstelle, Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Ridlerstraße 65, 89335 Ichenhausen (Njemačka) 80339 München, Njemačka Telefon: +800 4002 4002 · Broj: 0123 e-pošta: customerservice.HR@scheppach.com ·...
  • Page 222 13 Skladiščenje in transport ........235 14 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..235 Dolžina reza 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....236 16 Garancijski pogoji – serija Scheppach Odprto 20V IXES............236 17 EU izjava o skladnosti ........238 18 Eksplozijska risba..........
  • Page 223 Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in dob- Spremembe na izdelku v celoti izključujejo garancijo proi- ro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna obmo- zvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledica. čja lahko vodijo do nesreč. www.scheppach.com SI | 223...
  • Page 224: Električna Varnost

    Preden boste vklopili električno orodje, odstranite acijah. orodja za nastavitev ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu električnega orodja, lahko privede do telesnih poškodb. 224 | SI www.scheppach.com...
  • Page 225 Stik verige žage z vodom, po katerem teče tok, lahko naelektri tudi kovinske dele in privede do elek- tričnega udara. www.scheppach.com SI | 225...
  • Page 226 • Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec Tehnični podatki ne priporoča. To lahko privede do električnega udara ali ognja. Akumulatorska verižna žaga C-CS254-X • Izdelka ni dovoljeno uporabljati med nevihto – Nevar- Napetost motorja 20 V nost strele! Število vrtljajev motorja...
  • Page 227 Napotek: • Nova veriga žage se podaljšuje, zato jo je treba pogo- steje napeti. Redno po vsakem rezu preverjajte nape- tost verige in jo ponastavite. • Uporabljajte samo verige žage in meče, izdelane za ta izdelek. www.scheppach.com SI | 227...
  • Page 228 Pri vleki verige z vlečno silo 9 N (pribl. 1 kg) med • V verižno žago dolivajte samo olje za mazanje verige verigo in rezilom verige ne sme biti več kot 2 mm razmika. (v skladu z RAL-UZ 48), ki je prijazno okolju. 228 | SI www.scheppach.com...
  • Page 229 – Zaradi posebnih razvitih varnostnih naprav vam pomaga prestreči povratne udarce. ščitnika za roke (4) • Blokada vklopa (9) 1. Zavoro verige/sprednji ščitnik za roke (4) obrnite v smeri meča (6). – Če želite izdelek vklopiti, mora biti blokada vklopa sproščena. www.scheppach.com SI | 229...
  • Page 230: Delovna Navodila

    žago. 3. Po vsakem delu z izdelkom namestite priloženo zašči- to za meč in verigo (14). • Ne žagajte lesa, ki leži na tleh oz. ne poskušajte žaga- ti korenin, ki gledajo iz tal. 230 | SI www.scheppach.com...
  • Page 231: Tehnike Žaganja

    2. Ko je deblo prerezano, vodite izdelek mimo desne strani telesa. Leva roka naj bo čim bolj ravna. Pazite na padajoče deblo. 3. Stojte tako, da odrezano deblo ne predstavlja nevar- nosti. www.scheppach.com SI | 231...
  • Page 232 • Ko se rez za podiranje približuje ščetini, bi se moralo Dreves ne podirajte v močnem ali spremenljivem vetru, drevo začeti podirati. če obstaja nevarnost osebnih poškodb ali če lahko pri- de drevo v stik z električnimi vodniki. 232 | SI www.scheppach.com...
  • Page 233 Izdelek vzdržujte skrbno. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je delovanje izdelka omejeno. Pred upo- rabo izdelka je treba popraviti poškodovane dele. Napotek: Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. www.scheppach.com SI | 233...
  • Page 234 1. Napenjalno kolo verige (7) obrnite v smeri proti urnim kazalcem, da sprostite napetost verige in odstranite pokrov verižnika (8). 2. Odstranite meč (6) in verigo žage (5). 234 | SI www.scheppach.com...
  • Page 235: Skladiščenje In Transport

    • Podatki na tipski ploščici vzdrževanje, menjava orodja itd.) ter med transportom in skladiščenjem odstranite akumulator iz električnega orodja. Če pomotoma aktivirate gumb za vklop/izklop, obstaja nevarnost telesnih poškodb. • Izdelek se lahko prenaša samo s predvidenim ročajem. www.scheppach.com SI | 235...
  • Page 236 16 Garancijski pogoji – serija • Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v Scheppach 20V IXES staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mesto odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za njiho- Datum revizije 25.04.2024...
  • Page 237 – Poškodbe izdelka ali delov izdelka, ki so posledica Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 normalne (operativne) ali druge naravne obrabe, let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska kot tudi poškodbe in/ali obrabe obrabljenih delov. doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- –...
  • Page 238 (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška Günzburger Straße 69 različica vedno verodostojna. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- 89335 Ichenhausen (Nemčija) lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi.
  • Page 239 13 Ladustamine ja transportimine ......252 Lõikepikkus 14 Remont ja varuosade tellimine......252 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 253 Avatud 16 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ............253 17 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 255 18 Plahvatusjoonis ..........378 Lukustatud Tootel olevate sümbolite selgitus Saeketi paigaldussuund Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesan-...
  • Page 240 Isikud, kes toodet kasutavad ja hooldavad, peavad seda a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgusta- tundma ning olema võimalikest ohtudest teavitatud. tud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad Tootel teostatud muudatused välistavad tootja vastutuse õnnetusi põhjustada. sellest tekkivate kahjude eest täielikult. 240 | EE www.scheppach.com...
  • Page 241: Elektritööriista Kasutamine Ja Käsitsemine

    Teatud kindlat liiki akude laadimiseks ette- e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege tur- nähtud laadijate tõttu valitseb muude akudega kasuta- valise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu. Seeläbi misel tuleoht. saate elektritööriista ootamatutes olukordades paremi- ni kontrollida. www.scheppach.com EE | 241...
  • Page 242 Seadke oma keha ja käsivarred asendisse, kus küünitades või ebastabiilsel seisupinnal. Sel viisil suudate tagasilöögijõududele vastu seista. Sobiva- käitamisel valitseb tõsine vigastusoht. te meetmete tarvitusele võtmisega on kasutaja suute- line tagasilöögijõude valitsema. Ärge laske kettsaagi kunagi lahti. 242 | EE www.scheppach.com...
  • Page 243 • Mustus, kivid, lahtine puukoor, naelad, klambrid ja Tehnilised andmed traat tuleb puult eemaldada. • Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja pole soovita- Aku-kettsaag C-CS254-X nud. See võib põhjustada elektrilööki või tulekahju. Mootori pinge 20 V • Toote kasutamine äikese korral on keelatud - pik- Mootori pöördearv...
  • Page 244 • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. külili kallutada. • Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustuste 1. Keerake ketipingutusratast (7) vastupäeva, et eemal- suhtes. Teavitage võimalikest kahjudest kohe trans- dada ketiratta kate (8). pordiettevõtet, millega toode kohale tarniti. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. 244 | EE www.scheppach.com...
  • Page 245 • Kui saekett peaks läbi rippuma või vedrupinguti olema täisgaasi. Paberilt tunnete ära, kas keti määrimissüs- defektne, siis pöörduge erialatöökotta. teem talitleb. TÄHELEPANU * = ei sisaldu tarnekomplektis! Saega töötamisel saekett soojeneb ja venib veidi. Selle „järelvenimisega“ tuleb arvestada eriti uute saekettide puhul. www.scheppach.com EE | 245...
  • Page 246 Kui saekett peaks siiski liikuma, siis ei tohi toodet ka- Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter- sutada. Järeltalitleva saeketi tõttu valitseb vigastusoht. viklikult! Võtke ühendust klienditeenindusega. TÄHELEPANU Pöörake tähelepanu sellele, et ümbrustemperatuur ei ületa töötamise ajal 50 °C ega lange alla –20 °C. 246 | EE www.scheppach.com...
  • Page 247 Siin esitatud informatsioon ei asenda spetsialisti aasta- tepikkust väljaõpet ja kogemust. • Järgige samuti ettevaatusmeetmeid tagasilöögi vastu Vältige iga tööd, milleks Te pole piisavalt kvalifitseeri- (vt ohutusjuhiseid). tud! Mõtlematul ümberkäimisel tootega võivad olla tagajär- jeks vigastused kuni surmani! www.scheppach.com EE | 247...
  • Page 248 Selle tehnika puhul saetakse juhtplaadi ülaküljega alt 2. Ärge kummarduge käitamisel liiga kaugele ette. ülespoole. 3. Ärge saagige kunagi oksi, kui seisate puutüvel. Saekett lükkab seejuures toodet kasutaja suunas taha- 4. Pidage silmas tagasilöögi piirkonda, kui oksad sei- poole. savad pinge all. 248 | EE www.scheppach.com...
  • Page 249 (st puutüve poole) või kinnitage eraldi ke enne toote eemaldamist, kuni saekett peatub. tööriistaköiega. • Mustus, kivid, lahtine puukoor, naelad, klambrid ja 2. Tõmmake kettsaag sälgust välja, mil oksa tõstetakse traat tuleb puult eemaldada. niipalju üles kui vajalik. www.scheppach.com EE | 249...
  • Page 250 5. Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge toode puhta lapiga* üle või puhuge madala rõhuga suruõhu- ga läbi*. Me soovitame toodet iga kord pärast kasuta- mist vahetult puhastada. 6. Ventilatsiooniavad peavad olema alati vabad. 250 | EE www.scheppach.com...
  • Page 251 Teritamisel suureneb kõrvalekallete korral lõiketera geomeetria mõõtandmetest toote tagasilöömise oht. – Laske saeketti teritada spetsialistil. Saekett saab üle lihvida volitatud erialatöökojas. Ärge üri- tage saeketti ise teritada, kui Teil puuduvad sobivad töö- riistad ja vajalikud kogemused. www.scheppach.com EE | 251...
  • Page 252: Ladustamine Ja Transportimine

    Aku SBP2.0 artikli-nr: 7909201708 litamist elektritööriistast välja. Sisse-/väljalüliti ettekavat- Aku SBP4.0 artikli-nr: 7909201709 sematul vajutamisel valitseb vigastusoht. Laadija SBC2.4A artikli-nr: 7909201710 • Toodet tohib transportida ainult selleks ettenähtud Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 käepidemest. 252 | EE www.scheppach.com...
  • Page 253: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol- sige selle kohta kohalikult prügikäitlejalt. meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi kogu- misse või utiliseerimisse! 16 Garantiitingimused – Scheppach • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vanasead- 20V IXES seeria messe paigaldatud, tuleb enne äraandmist purusta- mata välja võtta! Nende utiliseerimist reguleeritakse...
  • Page 254 ülekantavad. otstarbekohasel, harilikul (käitusest tingitud) või muul loomulikul kulumisel ning kahjud kuluosadel 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- ja/või nende ärakulumine. kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on –...
  • Page 255: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ühtib esitatud direktiivide ja normidega. pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- Kaubamärk: SCHEPPACH ne väljaanne. Art nimetus: AKU-KETTSAAG - C-CS254-X Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Art-nr 5910308900 89335 Ichenhausen (Saksamaa) ELi direktiivid: Telefon: +800 4002 4002 · 2014/30/EL, 2006/42/EÜ,...
  • Page 256 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 269 Pjovimo juostos ilgis 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....270 Pjovimo ilgis 16 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija ............271 17 EB atitikties deklaracija ........272 Atidaryta 18 Perspektyvinis brėžinys........378 Ant gaminio esančių...
  • Page 257 įrankiais (su Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nurody- tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais įrankiais mų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukcijoje pa- (be tinklo laido). teiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis. www.scheppach.com LT | 257...
  • Page 258: Elektrinio Įrankio Naudojimas Ir Elgsena Su Juo

    Naudojant elektrinius įrankius kitiems, o ne numaty- jungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį laikote pirštą ant tiems tikslams, galimos pavojingos situacijos. elektrinio įrankio arba prie elektros srovės tinklo jun- giate įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingų atsi- tikimų. 258 | LT www.scheppach.com...
  • Page 259 Susilietus su bėgelio smaigaliu kai kuriais atvejais gali su- nės rankenos. Tvirtai laikant grandininį pjūklą atvirkš- kelti netikėtą į galą nukreiptą reakciją, kurioje kreipiamasis tinėje darbinėje padėtyje, didėja rizika susižaloti ir to bėgelis atsitrenks į viršų ir naudotojo kryptimi. negalima niekada daryti. www.scheppach.com LT | 259...
  • Page 260 Techniniai duomenys • Nuo medžio reikia pašalinti nešvarumus, akmenis, at- silupusią žievę, vinis, kabes ir vielą. Akumuliatorinis C-CS254-X • Nenaudokite priedų, kurių nerekomendavo gamin- grandininis pjūklas tojas. Dėl to galima patirti elektros smūgį arba gali kilti Variklio įtampa 20 V gaisras.
  • Page 261 įtempį ir jį sureguliuokite. (pavyzdžiui, į laiką, kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas, • Naudokite tik šiam gaminiui skirtas pjūklo grandines ir ir į tokį laiką, kada jis nors ir yra įjungtas, tačiau veikia pjovimo juostas. be apkrovos). www.scheppach.com LT | 261...
  • Page 262 Surinkite išleistą alyvą į tinkamą indą. te, ar ji nepriekaištingai juda. Ji turi laisvai slysti pjovi- – Nedelsdami surinkite išlietą alyvą ir utilizuokite mo juostoje (6). šluostę pagal vietos reikalavimus. – Utilizuokite alyvą pagal vietos reikalavimus. 262 | LT www.scheppach.com...
  • Page 263 – Saugos įtaisas, kuris atatrankos atveju iš karto su- nės pavarai. stabdo pjūklo grandinę. Jei pjūklo grandinė vis tiek juda, susisiekite su klientų – Svirtį taip pat galima valdyti rankiniu būdu. aptarnavimo tarnyba. – Apsaugo operatoriaus kairiąją ranką, jei ji nuslysta nuo priekinės rankenos. www.scheppach.com LT | 263...
  • Page 264: Darbo Nuorodos

    Išjungimas • Nepjaukite ant žemės gulinčios medienos, nemėginki- 1. Norėdami išjungti, atleiskite įj./išj. jungiklį (2). te nupjauti iš žemės kyšančių šaknų. 2. Aktyvinkite grandinės stabdį, kaip aprašyta ties 9.1.1. 264 | LT www.scheppach.com...
  • Page 265 2. Kai kamienas bus perpjautas, perkelkite gaminį į deši- nę nuo kūno. Laikykite kairiąją ranką laikykite kiek įmanoma tieses- nę. Atkreipkite dėmesį į krentantį kamieną. 3. Atsistokite taip, kad nupjautas kamienas nekeltų pavo- jaus. www.scheppach.com LT | 265...
  • Page 266 Saugus atstumas tarp kertamo • Jei kamieno skersmuo yra didesnis nei pjovimo juos- medžio ir artimiausios darbo vietos turi būti 2 1/2 me- tos ilgis, padarykite du pjūvius. džio ilgio. 266 | LT www.scheppach.com...
  • Page 267 įtempį ir nuim- – Išimkite įstatomą įrankį. tumėte žvaigždutės uždangalą (8). 2. Nuimkite pjovimo juostą (6) ir pjūklo grandinę (5). 3. Išmatuokite pjovimo juostos (6) griovelio gylį pjovimo šablono matavimo liniuote (į komplektaciją neįeina). www.scheppach.com LT | 267...
  • Page 268 5. Uždėkite pjovimo juostą (6) ant kreipiamojo piršto (17) ir skečiamojo piršto (16). Kreipiamasis pirštas (17) ir skečiamasis pirštas (16) turi būti pjovimo juostos (6) pailgoje skylėje. 6. Kreipkite pjūklo grandinę (5) aplink žvaigždutę (15) ir patikrinkite pjūklo grandinės (5) išlygiavimą. 268 | LT www.scheppach.com...
  • Page 269: Laikymas Ir Transportavimas

    14 Remontas ir atsarginių dalių 4. Visiškai ištuštinkite gaminį. užsakymas 5. Išvalykite ir patikrinkite, ar gaminys nepažeistas. Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurodytos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. www.scheppach.com LT | 269...
  • Page 270 Toks utilizavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau- dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudoji- • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asmeni- nių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įren- ginio! 270 | LT www.scheppach.com...
  • Page 271 – gaminio defektams, atsiradusiems naudojant prie- 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- dus, papildomas ar atsargines dalis, kurios nėra lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- originalios arba naudojamos ne pagal paskirtį; jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 –...
  • Page 272 17 EB atitikties deklaracija rantie.scheppach.com ne vėliau kaip per 30 dienų nuo Atitikties deklaracijos originalo vertimas įsigijimo dienos. Sėkmingai užsiregistravę internetu, gausite su preke susijusios garantijos pratęsimo pa- Gamintojas: tvirtinimą. Scheppach GmbH 6. Norėdami pateikti garantinį reikalavimą, kreipkitės į...
  • Page 273: Satura Rādītājs

    13 Glabāšana un transportēšana......286 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....286 Sliedes garums 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....287 Zāģēšanas garums 16 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija ............287 17 ES atbilstības deklarācija ........289 Atvērts 18 Klaidskats............378 Uz ražojuma attēloto simbolu...
  • Page 274 Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. tāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu ievērošana. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var radīt Personām, kas ražojumu izmanto un apkopj, jāpārzina ra- nelaimes gadījumus. žojums un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. 274 | LV www.scheppach.com...
  • Page 275: Elektriskā Drošība

    Slideni rokturi un satveršanas virsmas ne- atļauj elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli ne- paredzamās situācijās. www.scheppach.com LV | 275...
  • Page 276 ģa ķēdes kontakts ar spriegumu vadošu līniju var pa- Jums kā ķēdes zāģa lietotājam vajadzētu veikt dažādus kļaut spriegumam arī ierīces metāla daļas un radīt pasākumus, lai varētu strādāt bez nelaimes gadījumiem elektrisko triecienu. un savainojumiem. 276 | LV www.scheppach.com...
  • Page 277: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati • Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājs nebija ieteicis. Tas var radīt elektrisko triecienu vai degšanu. Akumulatora ķēdes zāģis C-CS254-X • Ražojuma lietošana negaisa laikā ir aizliegta – Zibens Motora spriegums 20 V spēriena risks!
  • Page 278 Veicot zāģa ķēdes montāžu, ievērojiet norādīto grieša- nās virzienu! • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu. • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un • Novietojiet ražojumu uz līdzenas, taisnas virsmas. transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). 278 | LV www.scheppach.com...
  • Page 279 (saskaņā ar RAL-UZ 48). pēc dažām darba minūtēm. • Pirms izstrādājuma ieslēgšanas pārliecinieties, vai eļ- • Zāģa ķēdes spriegošana jāveic tīrā vietā, kur nav zā- ļas tvertnes vāciņš ir vietā un aizvērts. ģskaidu un tamlīdzīgu netīrumu. www.scheppach.com LV | 279...
  • Page 280 • Ieslēgšanas bloķētājs (9) – Lai ražojumu varētu ieslēgt, ieslēgšanas bloķētā- 1. Pavelciet ķēdes bremzi/priekšējo rokas aizsargu  (4) jam jābūt atbloķētam. priekšējā roktura (3) virzienā. • Robots atbalsts (13) – Uzlabo stabilitāti, veidojot vertikālus zāģējumus, un atvieglo zāģēšanu. 280 | LV www.scheppach.com...
  • Page 281: Darba Norādījumi

    • Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu pozīciju Akumulatora pārslodzes gadījumā tas patstāvīgi izslē- un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs varat dzas. Pēc atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) ražojumu labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās situāci- var ieslēgt no jauna. jās. www.scheppach.com LV | 281...
  • Page 282 ķermeņa priekšā. 2. Kad baļķis tiek pārzāģēts, virziet ražojumu prom gar labo ķermeņa pusi. Turiet kreiso roku iespējami taisnu un pievērsiet uz- manību krītošajam baļķim. 3. Nostājieties tā, lai pārzāģētais baļķis neradītu apdrau- dējumu. 282 | LV www.scheppach.com...
  • Page 283 Negāziet kokus, ja pūš spēcīgs vai mainīga virziena trauciet gāšanas zāģējuma veidošanu, zāģējuma at- vējš, ja pastāv risks nodarīt materiālos zaudējumus vai vēršanai un koka sasvēršanai vajadzīgajā krišanas lī- koks var uzkrist elektrolīnijai. nijā izmantojiet koka, plastmasas vai alumīnija ķīļus. www.scheppach.com LV | 283...
  • Page 284 – Ļaujiet ražojumam atdzist. 3. Ar dziļummēru (neietilpst piegādes komplektā) izmē- riet sliedes (6) gropes dziļumu. – Izņemiet darba instrumentu. 4. Sliede  (6) jānomaina, ja uz to attiecas kāds no šiem punktiem: – Sliede ir nopietni bojāta. 284 | LV www.scheppach.com...
  • Page 285 Sekojiet, lai ķēžrata pārsegs  (8) iegultu korpusa gro- pē. 8. Ar roku pievelciet ķēdes spriegotājzvaigznīti  (7), grie- žot to pulksteņrādītāju virzienā. 9. Vēlreiz pārbaudiet zāģa ķēdes (5) novietojumu un no- spriegojiet zāģa ķēdi  (5), kā aprakstīts .  nodaļā Zāģa ķēdes (7) spriegošana (1. att.). www.scheppach.com LV | 285...
  • Page 286 Saskaņā ar Likumu par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas ra- dušies nelietpratīgu labošanas darbu vai oriģinālo re- zerves daļu neizmantošanas dēļ. Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista. Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem. 286 | LV www.scheppach.com...
  • Page 287: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    ņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vācijas li- 16 Garantijas noteikumi – kums par baterijām. Scheppach 20V IXES sērija • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai lie- totājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās Pārbaudes datums 25.04.2024 nodot likumā...
  • Page 288 – Ja ražojumam nav marķējuma vai ražojuma identi- https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto fikācijas informācijas (ierīces uzlīmes) vai tā ir ne- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no salasāma. pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- –...
  • Page 289 Dokumentācijas sagatavošanai pilnvarotā persona: izlasīt mūsu mājas lapā (www.scheppach.com). Tulkoju- David Rümpelein mu gadījumā vienmēr noteicošā ir redakcija vācu valodā. Günzburger Str. 69 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · D-89335 Ichenhausen 89335 Ichenhausen (Vācija) Ichenhausen, 13.06.2024 Tālrunis: +800 4002 4002 ·...
  • Page 290 13 Förvaring och transport ........303 14 Reparation och reservdelsbeställning ....303 Svärdets längd 15 Avfallshantering och återvinning ......304 Snittlängd 16 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..304 17 EU-försäkran om överensstämmelse....306 Öppet 18 Sprängskiss............378 Förklaring av symbolerna på...
  • Page 291 Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvisningar- I den avsedda användningen ingår också att man följer na avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd) som bat- säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen och teridrivna elverktyg (utan elsladd). driftanvisningar i bruksanvisningen. www.scheppach.com SE | 291...
  • Page 292 Med en laddare som ska skruvmejsel som befinner sig i en roterande maskin- användas med en viss typ av batterier finns det brand- del på elverktyget kan orsaka personskador. risk om den används med andra batterier. 292 | SE www.scheppach.com...
  • Page 293 Om lämpliga åtgärder vidtas, kan an- vändaren styra kastkrafterna. Släpp aldrig taget om motorsågen. www.scheppach.com SE | 293...
  • Page 294: Kvarstående Risker

    • Smuts, stenar, lös bark, spikar, häftklamrar och tråd ska tas bort från trädet. Tekniska specifikationer • Använd endast tillbehör som rekommenderas av Batteridriven motorsåg C-CS254-X tillverkaren. Detta kan leda till elektrisk stöt eller brand. Motorspänning 20 V • Det är förbjudet att använda produkten under åskvä-...
  • Page 295 För att montera sågkedjan kan det vara nödvändigt att lu- dor. Rapportera eventuella skador omedelbart till ta motorsågen åt sidan. transportföretaget som levererade produkten. Senare 1. Vrid kedjespännhjulet (7) moturs för att ta bort kedje- reklamationer kan inte behandlas. hjulskåpan (8). www.scheppach.com SE | 295...
  • Page 296 6. Kontrollera produktens sågkedjesmörjning genom att hålla sågen över ett pappersark och köra med full gas några sekunder. Du kan se på papperet om ked- jesmörjningen fungerar. * = ingår inte i leveransomfånget! 296 | SE www.scheppach.com...
  • Page 297 Se till att omgivningstemperaturen under arbetet inte produkten (bild 1, 3, 5) överstiger 50 °C och inte sjunker under -20 °C. VARNING Risk för skador på grund av kast! – Använd aldrig produkten med bara en hand! www.scheppach.com SE | 297...
  • Page 298 Undvik allt arbete som du inte är tillräckligt kvalificerad för! Ovarsam hantering av produkten kan leda till allvarliga skador eller till och med dödsfall! FARA Skaderisk! Sågnings- och fällningsarbeten samt alla andra relate- rade arbeten får endast utföras av särskilt utbildade och skolade personer. 298 | SE www.scheppach.com...
  • Page 299 2. Böj dig inte alltför mycket framåt under arbetet. rifrån och upp. 3. Såga aldrig av grenar när du står på trädstammen. Sågkedjan skjuter därmed produkten bakåt mot använda- 4. Håll ett öga på bakslagsområdet när grenar är un- ren. der spänning. www.scheppach.com SE | 299...
  • Page 300 Var noga med att sågkedjan inte berör marken. Vänta 1. Stäng av motorsågen och fäst den mot insidan av tills sågkedjan stannar innan du tar bort produkten ef- trädstammen (dvs. mot trädstammen) eller fäst den i ter att ha avslutat sågningen. ett separat verktygsrep. 300 | SE www.scheppach.com...
  • Page 301 4. Rengör vid behov handtagen med en fuktig trasa som kedjesågklingan (12) och sågkedjan (11) (bild 2). tvättats i*. 5. Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar och motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av produkten med en ren trasa*, eller www.scheppach.com SE | 301...
  • Page 302 Försök inte slipa sågkedjan själv om du inte har lämpliga verktyg och erfarenhet. VAR FÖRSIKTIG Att slipa kedjan kräver specialverktyg för att säkerställa att skärverktygen slipas i rätt vinkel och djup. Efter slipning ska alla skärlänkar ha samma bredd och längd. 302 | SE www.scheppach.com...
  • Page 303: Förvaring Och Transport

    Batteri SBP2.0 artikel-nr: 7909201708 samt när du transporterar och förvarar det. Det finns Batteri SBP4.0 artikel-nr: 7909201709 risk för skador om strömbrytaren trycks in oavsiktligt. Laddare SBC2.4A artikel-nr: 7909201710 • Produkten får endast transporteras med det avsedda handtaget. www.scheppach.com SE | 303...
  • Page 304 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som kala avfallsföretag om detta. inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers av- 16 Garantivillkor – Scheppach 20V fallshantering regleras i batterilagstiftningen. IXES Serie • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förpliktade...
  • Page 305 5 år som beror på vanligt slitage vid avsedd använd- för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- ning (driftförhållanden) eller annat naturligt slitage rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna liksom skador och/eller slitage av slitdelar.
  • Page 306 överensstämmelse vår hemsida (www.scheppach.com). Vid översättningar har alltid den tyska versionen företräde. Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Tillverkare: Telefon: +800 4002 4002 · Scheppach GmbH E-Mail: customerservice.SE@scheppach.com ·...
  • Page 307 13 Varastointi ja kuljetus ......... 320 Leikkuupituus 14 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......320 15 Hävittäminen ja kierrätys........321 Avattu 16 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..321 17 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....323 18 Räjäytyskuva............378 Lukittu Tuotteessa olevien symbolien selitys Tässä...
  • Page 308 (ilman virtajoh- Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvallisuus- toa). ohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa olevien ohjeiden huomioiminen. Tuotetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on perehdyt- tävä tuotteen ohjeisiin ja heillä on oltava tiedot mahdolli- sista vaaroista. 308 | FI www.scheppach.com...
  • Page 309: Työpaikan Turvallisuus

    Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että sähkö- työkalujen käyttö muuhun kuin niille määritettyihin työkalu on kytketty pois ennen kuin kytket virran- käyttötarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. syötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkötyökalua kan- www.scheppach.com FI | 309...
  • Page 310 Jos teräketju juuttuu ohjainkiskon yläreunaan, kisko voi ponnahtaa voimakkaasti takaisin käyttäjän suuntaan. 310 | FI www.scheppach.com...
  • Page 311 Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. Tekniset tiedot • Tuotteen käyttäminen ukkosella on kielletty - salama- niskun vaara! Akkukäyttöinen ketjusaha C-CS254-X Jäännösriskit Moottorin jännite 20 V Moottorin kierrosluku 23500 min Tuote on rakennettu valmistusajankohdan parhaan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa...
  • Page 312 (esimerkiksi säännöllisesti jokaisen leikkauksen jälkeen ja säädä ajat, jolloin sähkötyökalu on pois kytkettynä ja ajat, jol- tarvittaessa. loin se on päällä mutta käy ilman kuormaa). • Käytä vain tätä tuotetta varten tarkoitettuja teräketjuja ja laippoja. 312 | FI www.scheppach.com...
  • Page 313 Tarkasta öljysäiliössä dellä. Kun teräketjua vedetään 9 N:n (n. 1 kg) vetovoimalla, jäljellä oleva öljymäärä säännöllisin väliajoin. teräketjun ja laipan välinen etäisyys ei saa olla yli 2 mm. Huomautus: • Korkissa on sen putoamisen/häviämisen estävä var- mistusketju. www.scheppach.com FI | 313...
  • Page 314 1. Kallista ketjujarru / etummainen käsisuojus (4) laipan (6) suuntaan. • Päällekytkennän esto (9) – Päällekytkennän esto on vapautettava tuotteen 9.1.2 Ketjujarrun / etummaisen päälle kytkemistä varten. käsisuojuksen (4) avaaminen 1. Vedä ketjujarrua / etummaista käsisuojusta (4) etu- kahvan (3) suuntaan. 314 | FI www.scheppach.com...
  • Page 315 • Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmista, että keä uudelleen päälle. seisot tukevasti ja säilytät aina tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallinnassa myös odotta- mattomissa tilanteissa. • Säilytät hallinnan paremmin, jos sahaat laipan alapuo- lella (vetävällä ketjulla). www.scheppach.com FI | 315...
  • Page 316 2. Kun puun runko sahataan poikki, ohjaa tuote oikealle vartalosi ohi. Pidä vasen käsivartesi mahdollisimman suorana. Varo alas putoavaa runkoa. 3. Asetu siten, että katkaistava runko ei aiheuta vaaraa. 4. Huomioi jalkasi. Katkaistava runko voi pudotessaan aiheuttaa vammoja. 316 | FI www.scheppach.com...
  • Page 317 Älä sahaa puuta läpi asti. VAARA • Kun kaatoleikkaus lähenee oikeaa syvyyttä, puu alkaa Älä kaada puuta voimakkaassa tai vaihtelevassa tuules- kaatua. sa, jos on olemassa omaisuusvahinkojen vaara tai jos puu voi osua sähköjohtoihin. www.scheppach.com FI | 317...
  • Page 318 Huolla tuote huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toi- mivat moitteettomasti ja jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet tai vaurioituneet niin, että tuotteen toiminta vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen tuotteen käyttöä. Huomautus: Aseta tuote tasaiselle, suoralle pinnalle. 318 | FI www.scheppach.com...
  • Page 319 1. Kierrä ketjun kiristyspyörää (7) vastapäivään löysätäk- sesi ketjun kiristyksen ja poistaaksesi ketjupyörän suojuksen (8). 2. Ota laippa (6) ja teräketju (5) pois. www.scheppach.com FI | 319...
  • Page 320: Varastointi Ja Kuljetus

    Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. • Tuotetta saa kuljettaa vain tätä tarkoitusta varten ole- vasta kahvasta. 320 | FI www.scheppach.com...
  • Page 321 Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu se- kaiseen kierrätykseen. Kysy neuvoa paikallisesta jäte- kajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! huoltoyrityksestä. 16 Takuuehdot – Scheppach 20V • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittumat- IXES -sarja tomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävittämis-...
  • Page 322 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach jotka eivät ole alkuperäisiä osia tai joita ei ole käy- tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun tetty määräystenmukaisesti. pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- – Tuotteet, joihin on tehty muutoksia tai modifikaati- kuuaika pidentyy 10 vuoteen.
  • Page 323 EU-direktiivit: ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY_2005/88/EY, Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 2011/65/EU* 89335 Ichenhausen (Saksa) * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallis- Puhelin: +800 4002 4002 · ten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikka- Sähköposti: customerservice.FI@scheppach.com ·...
  • Page 324 13 Opbevaring og transport ........337 14 Reparation og bestilling af reservedele....337 Sværdlængde 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......338 Snitlængde 16 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..338 17 EU-overensstemmelseserklæring ...... 340 Åbnet 18 Eksplosionstegning ..........378 Forklaring til symbolerne på...
  • Page 325 Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. Enhver lige personskader. anden form for brug falder uden for tilsigtet brug. Bruge- ren, ikke producenten, bærer ansvaret for materielle ska- der eller personskader af enhver art, der måtte opstå som følge heraf. www.scheppach.com DK | 325...
  • Page 326: Elektrisk Sikkerhed

    Brug af elværktøj til andre formål end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at elværk- tøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler eller bæ- rer det hen til strømforsyningen og/eller batteriet. 326 | DK www.scheppach.com...
  • Page 327 øges risikoen for tilskadekomst, og den Der kan opstå tilbageslag, hvis spidsen af styreskinnen må derfor aldrig anvendes på denne måde. rører ved en genstand, eller hvis træet bøjer sig, og sav- kæden sætter sig fast i snittet. www.scheppach.com DK | 327...
  • Page 328 • Snavs, sten, løs bark, søm, klemmer og tråd skal fjer- nes fra træet. • Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af produ- centen. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. • Det er forbudt at bruge produktet i tordenvejr - Fare for lynnedslag! 328 | DK www.scheppach.com...
  • Page 329 Tekniske data ADVARSEL Batteridrevet kædesav C-CS254-X Støjemissionsværdierne og svingningsemis- sionstallet kan afvige fra den angivne værdi, Motorspænding 20 V når elværktøjet rent faktisk bruges, afhæn- Motorhastighed 23500 min gigt af hvordan det bruges, og af, hvilken ty- Motorstrøm 30 A pe emne der bearbejdes.
  • Page 330 – Kontrollér savkædespændingen ofte. – Savkædespændingen er for lille, hvis drivleddene kommer ud af noten på undersiden af styreskinnen. – Efterspænd savkæden korrekt, hvis savkædespæn- dingen er for lille. 330 | DK www.scheppach.com...
  • Page 331 ADVARSEL Sikkerhedsanordninger (fig. 1) Kædebremsen skal kontrolleres før hver • Bageste greb (1) med håndbeskyttelse ibrugtagning. – Beskytter hånden mod grene og kviste, og hvis Kædebremsen bremser omgående savkæden i tilfælde kæden hopper af. af tilbageslag. www.scheppach.com DK | 331...
  • Page 332 7. Hold startspærren (9) inde. • Beskyt savkæden mod snavs og sand. Selv små mængder snavs gør hurtigt savkæden sløv og øger 8. Tænd for produktet ved at trykke på Tænd/Sluk-kon- faren for tilbageslag. takten (2). 332 | DK www.scheppach.com...
  • Page 333 10.3.3.3 Stamme er understøttet i begge ender (fig. 8) • Sav først igennem 1/3 af stammens diameter oppefra og ned (med undersiden af sværdet). www.scheppach.com DK | 333...
  • Page 334 An- vandrette forhug. vend aldrig produktet, hvis du føler dig usikker. • Det skal være så dybt, at afstanden til forhuglinjen er mindst 1/10 af stammens diameter. 334 | DK www.scheppach.com...
  • Page 335: Efter Brug

    Få beskadigede dele repareret, før produktet ta- ges i brug. Bemærk: Stil produktet på en plan, lige overflade. www.scheppach.com DK | 335...
  • Page 336 1. Drej kædespændehjulet (7) imod uret for at løsne kæ- despændingen og fjerne kædehjulsafdækningen (8). 2. Tag sværdet (6) og savkæden (5) af. 336 | DK www.scheppach.com...
  • Page 337: Opbevaring Og Transport

    Tag batteriet ud af elværktøjet, før du udfører arbejde på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift • Artikelnummer osv.), og når du transporterer og opbevarer det. Der er • Data på mærkepladen risiko for personskade, hvis tænd/sluk-kontakten betje- nes utilsigtet. www.scheppach.com DK | 337...
  • Page 338 Forhør dig hos indsamles og/eller bortskaffes separat! kommunen. • Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma- 16 Garantivilkår – Scheppach 20V nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i intakt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bort- IXES-serie skaffes i henhold til batteriloven.
  • Page 339 (genopladelige) batterier, opladere og til- behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse – Mindre afvigelser fra den ønskede beskaffenhed, ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online som er irrelevante for produktets værdi og anven- på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra delighed.
  • Page 340 C-CS254-X vores websted (www.scheppach.com) . Ved oversættel- Varenr. 5910308900 ser er den tyske version altid gældende. EU-direktiver: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2000/14/EF_2005/88/EF, 89335 Ichenhausen (Tyskland) 2011/65/EU* Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 341 13 Lagring og transport ........... 354 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ....354 Sverdlengde 15 Kassering og gjenvinning ........355 Skjærelengde 16 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............355 17 EU-samsvarserklæring........357 Åpnet 18 Utvidet tegning ........... 378 Forklaring av symbolene på...
  • Page 342 Foretas det endringer på produktet, påtar ikke produsen- omgivelse, der det befinner seg brennbare væs- ten seg noe ansvar for skader som kan oppstå som følge ker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister, som av dette. kan antenne støvet eller dampen. 342 | NO www.scheppach.com...
  • Page 343: Elektrisk Sikkerhet

    Sørg for at hår og klær holdes unna dre små metallgjenstander, som kan forårsake en bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan hektes fast i bevegelige deler. www.scheppach.com NO | 343...
  • Page 344 Glatt undergrunn eller ustabile standflater kan kreftene. Du må aldri slippe motorsagen. føre til at du mister balansen eller kontroll over mot- orsagen. 344 | NO www.scheppach.com...
  • Page 345 • Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produ- senten. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann. Tekniske data • Bruk av produktet ved tordenvær er forbudt - Fare for lynnedslag! Batteridreven kjedesag C-CS254-X Motorspenning 20 V Resterende risikoer Motorturtall 23500 min...
  • Page 346 • Kontroller produktet og tilbehørsdeler for transportska- den batteridrevne kjedesagen til siden. der. Meld eventuelle skader straks til transportselska- 1. Drei kjedestrammerhjulet (7) mot klokken for å fjerne pet som leverte produktet. Senere reklamasjoner vil kjedehjuldekselet (8). ikke bli godtatt. 346 | NO www.scheppach.com...
  • Page 347 • Hvis sagkjedet henger eller fjærstrammeren er defekt, med sagkjede over et papirark og gi full gass et par kontakt et fagverksted. sekunder. Du kan se på papiret om kjedesmøringen virker. * = ikke inkludert i leveringsomfanget! www.scheppach.com NO | 347...
  • Page 348 Før idriftsetting må produktet monteres komplett! produktet. Det er fare for personskader på grunn av sagkjedet som fortsetter å gå. Kontakt kundeservicen. Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke overstiger 50°°C og ikke faller under –20°C. 348 | NO www.scheppach.com...
  • Page 349 Informasjonen som gis her erstatter ikke mange års opplæring og erfaring fra en spesialist. Unngå alt arbeid som du ikke er tilstrekkelig kvalifisert til! Uforsiktig håndtering av produktet kan føre til svært al- vorlige personskader eller dødsfall! www.scheppach.com NO | 349...
  • Page 350 Ved denne teknikken sager du med oversiden av førings- skinnen nedenfra og oppover. Herved skyver sagkjedet produktet bakover og mot bruke- ren. 350 | NO www.scheppach.com...
  • Page 351 2 1/2 trelengder. • Vær oppmerksom på fellingsretningen: Brukeren må kunne bevege seg trygt i nærheten av det felte treet for enkelt å kunne kappe treet i lengder og kviste www.scheppach.com NO | 351...
  • Page 352 La produktet avkjøle. ter gjelder: – Ta ut bruksverktøyet. – Sverdet er skadet. – Den målte spordybden er mindre enn den minima- le spordybden til sverdet (4 mm). – Sporet til sverdet er trangt eller spredt. 352 | NO www.scheppach.com...
  • Page 353: Slipe Sagkjedet

    (5) som beskrevet under Stramme sagkjedet (7) (fig. 1). Merknad: Ved nytt sagkjede avtar spenningen etter en tid. Derfor må du etterspenne sagkjedet etter de første 5 kuttene, el- ler senest etter 10 minutters sagetid. www.scheppach.com NO | 353...
  • Page 354 • Data til typeskiltet på el-verktøyet (f.eks. vedlikehold, verktøyskift osv.) samt når du transporterer og oppbevarer det. Det er fa- re for personskader hvis på-/av-bryteren betjenes util- siktet. • Produktet må kun transporteres på det foreskrevne håndtaket. 354 | NO www.scheppach.com...
  • Page 355 16 Garantibetingelser – Scheppach • Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten at 20V IXES serie de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen av...
  • Page 356 – Produkter der det er gjort endringer eller modifika- dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen sjoner. ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest – Mindre avvik fra den nominelle tilstanden som er 30 dager fra kjøpsdatoen.
  • Page 357 (www.scheppach.com). Ved oversettelser her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. gjelder alltid den tyske versjonen. Merke: SCHEPPACH Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Artikkelnavn: BATTERIDREVEN KJEDESAG - 89335 Ichenhausen (Tyskland) C-CS254-X Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 358 14 Ремонт и поръчка на резервни части ..... 373 15 Изхвърляне и рециклиране ......374 16 Гаранционни условия – серия Тегло kg. Scheppach 20V IXES......... 375 17 ЕС Декларация за съответствие..... 377 18 Изображение в разглобен вид ......378 Дължина на ножа...
  • Page 359 Бутон за освобождаване (акумулатор) Сигнална дума за обозначаване на въз- * = не са включени задължително в обема на достав- можна опасна ситуация, която, ако не бъде ката! избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване. www.scheppach.com BG | 359...
  • Page 360 си далеч от движещи се части. Широки дрехи, върхности като тръби, отоплителни уреди, накити или дълги коси могат да бъдат захванати фурни и хладилници. Съществува повишен риск от движещи се части. от токов удар, когато тялото Ви е заземено. 360 | BG www.scheppach.com...
  • Page 361 действието, което трябва да се извърши. Упо- батерии трябва да се извършва само от произво- требата на електрически инструменти за различни дителя или от оторизирани сервизни центрове. от предвидените приложения може да доведе до опасни ситуации. www.scheppach.com BG | 361...
  • Page 362: Причини И Избягване На Откат

    повишават склонността към откат. но смазаната верига може да се скъса или да уве- личи риска от откат. k) Режете само дърво. Използвайте верижния трион само за работи, за които е предназначен. Пример: Не използвайте верижния трион за ря- 362 | BG www.scheppach.com...
  • Page 363 • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. Технически данни • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Акумулаторен C-CS254-X ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- верижен трион ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- ководството за употреба като цяло.
  • Page 364 времето на работа. При това трябва да се вземат под внимание всички части на работния цикъл (на- пример времената, през които електрическият ин- струмент е изключен, и такива, в които той е вклю- чен, но работи без натоварване). 364 | BG www.scheppach.com...
  • Page 365 обтегач е повреден, обърнете се към специализи- ран сервиз. ВНИМАНИЕ При работа с режещата верига се нагрява и в резул- тат на това леко се разширява. Това "удължаване" може да се очаква, особено при нови режещи вери- ги. www.scheppach.com BG | 365...
  • Page 366 – Увеличава стабилността при извършване на вертикални разрези и улеснява рязането. 3. Пълнете внимателно смазочното масло за верига, докато достигнете горната маркировка на индика- цията за нивото на маслото (11). Капацитет на ре- зервоара за масло: макс. 125 ml. 366 | BG www.scheppach.com...
  • Page 367 ване (9). веригата/предния предпазител за 8. За включване на продукта натиснете превключва- ръката (4) теля за включване/изключване (2). 1. Наклонете спирачката на веригата/предния пред- 9. Освободете блокировката срещу включване (9). пазител за ръката (4) към шината (6). www.scheppach.com BG | 367...
  • Page 368: Указания За Работа

    • Спазвайте безопасно разстояние от минимум 2 1/2 • Никога не работете без зъбчатата опора. Продук- дължини на дървото до следващото работно място. тът може да издърпа оператора напред. • Използвайте зъбчатата опора за рязане на стволо- ве или дебели клони. 368 | BG www.scheppach.com...
  • Page 369 • Режещата верига не трябва да докосва земята или друг предмет по време на или след рязане. • Работете вляво от ствола и възможно най-близо до продукта. Ако е възможно, тежестта на проду- • Разрежете стеблото отгоре. кта трябва да лежи върху стъблото. www.scheppach.com BG | 369...
  • Page 370 Освобождаване на заседнал • Премахнете клоните, които висят надолу, като на- верижен трион правите разрез над клона. Никога не кастрете по- Ако верижният трион заседне по време на рязане, високо от височината на раменете. процедирайте по следния начин: 370 | BG www.scheppach.com...
  • Page 371 тно на часовниковата стрелка, за да разхлабите – Носете ръкавици, устойчиви на срязване. обтягането на веригата, и свалете капака на ве- рижното колело (8). 1. Препоръчваме да почиствате продукта веднага 2. Свалете шината (6) и режещата верига (5). след всяка употреба. www.scheppach.com BG | 371...
  • Page 372 стружките са много малки. При много затъпена реже- на часовниковата стрелка. За да подравните реже- ща верига не се образуват стружки, а само дървесен щата верига (5), следвайте символите (стрелките) прах. върху режещата верига (5) или над направлява- щия палец (17). 372 | BG www.scheppach.com...
  • Page 373: Съхранение И Транспортиране

    Трябва да се има предвид, че следните части на този 5. Почистете и проверете продукта за повреди. продукт са обект на износване поради износване или на естествено износване, респ. следните части са не- обходими като консумативи. www.scheppach.com BG | 373...
  • Page 374 със залепваща лента, за да ги предпазите от късо подвижно монтирани в стария уред, трябва да бъ- съединение. Не отваряйте акумулаторната бате- дат извадени преди предаване без да се разруша- рия. ват! Тяхното изхвърляне е регламентирано от За- кона за батериите и акумулаторите. 374 | BG www.scheppach.com...
  • Page 375 16 Гаранционни условия – серия не на сила или външни въздействия (например повреди, причинени от падане). Scheppach 20V IXES – Повреди на продукта или на части от него, кои- Дата на изменение 25.04.2024 г. то се дължат на нормално, обичайно (експлоа- тационно) или...
  • Page 376 ранционни условия по всяко време без предизвестие. ности. Можете да се възползвате от това удължа- ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 дни от датата на закупуване. След успешна он- лайн...
  • Page 377: Ес Декларация За Съответствие

    Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение АКУМУЛАТОРЕН на артикула: ВЕРИЖЕН ТРИОН - C-CS254-X Арт. № 5910308900 Директиви на ЕС: 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2000/14/ЕО_2005/88/ЕО, 2011/65/ЕС* * Гореописаният предмет в декларацията отговаря на...
  • Page 378 378 | www.scheppach.com...
  • Page 379 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 380 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...
  • Page 381 Art.Nr. 7909201721 AusgabeNr. 7909201721_0601 Rev.Nr. 16/10/2023 SBSK4.0 DE Starter-Kit 4.0 | Originalbetriebsanleitung..................3 GB Starter-Kit 4.0 | Translation of the original operating instructions..........16 FR Starter-Kit 4.0 | Traduction du mode d’emploi original ............... 28 Starter-Kit 4.0 | Traduzione delle istruzioni per l'uso originali............. 41 NL Starter-Kit 4.0 | Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..........
  • Page 382 www.scheppach.com...
  • Page 383 Sicherheitshinweise lesen lung aus und legen Sie ihn nicht auf und beachten! Heizkörpern ab (max. 50 °C). Schutzklasse II (Doppelisolierung) Taste zur Ladezustandsanzeige Sicherung Ladezustandsanzeige Das Produkt ist nur für den Betrieb im Lithium-Ionen Akku Innenbereich geeignet. www.scheppach.com DE | 3...
  • Page 384: Einleitung

    Feuer. den europäischen Richtlinien. Einleitung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung.
  • Page 385: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Ladegerät ist Teil der Scheppach 20V IXES Serie und bestimmt zum Laden von Akkus der Scheppach 20V IXES Serie. Der Akku ist Teil der Scheppach 20V IXES Serie und kann mit Produkten der Scheppach 20V IXES Serie verwendet werden. Der Akku darf nur mit Ladegeräten der Scheppach 20V IXES Serie geladen werden.
  • Page 386: Sicherheitshinweise

    Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nä- geln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 387: Erweiterte Sicherheitshinweise

    Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atem- wege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 388: Technische Daten

    Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen, auch wenn es an der Wand hängt. – Von Montage hinter Türen und deren Schwenkbereich wird abgeraten, es besteht die Gefahr das Produkt abzureißen oder anderweitig zu beschädigen. WARNUNG Das Produkt darf niemals auf brennbarem Untergrund betrieben werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 389: Bedienung

    Aufnahme des kompatiblen Akku-Werkzeuges. Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustandsanzeige (5) signalisiert den Ladezustand des Akkus (4). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt. Drücken Sie am Akku (4) die Taste zur Ladezustandsanzeige (7). www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 390: Elektrischer Anschluss

    Laden Sie den Akku bei Bedarf nach. Lagern Sie den Akku an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 0 °C und 45 ˚C. Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 391: Ersatzteilbestellung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Ver- bindung. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 392: Garantiebedingungen

    Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Produkt innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Hand- werks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 393 Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Produkt (mo- dellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädi- gungen am reklamierten Produkt auf dem Transportweg vermieden werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 394 Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantiever- längerung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Ga- rantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen hiervon sind Batteri- en / Akkus, Ladegeräte und Zubehör.
  • Page 395: Eu-Konformitätserklärung

    16 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: STARTER-KIT SBSK4.0 Art.-Nr. 7909201721 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 396 Maintenance ......................... Storage ..........................Ordering spare parts ......................Disposal and recycling ......................Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series.............. EU Declaration of Conformity ....................Explanation of the symbols on the product Attention! Failure to observe the safe- ty signs and warning information af- fixed to the product and failure to ob- Do not throw the product into water.
  • Page 397: Introduction

    Battery charger 20V 2.4 A (item no. 7909201710) Battery 20V 4Ah (item no. 7909201709) Operating manual Proper use The battery charger is part of the Scheppach 20V IXES series and is intended for charging batteries of the Scheppach 20V IXES series. www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 398: Safety Instructions

    The battery is part of the Scheppach 20V IXES series and can be used with products of the Schep- pach 20V IXES series. The battery may only be charged with chargers of the Scheppach 20V IXES series. The product may only be used in the intended manner. Any use beyond this is improper. The user/ operator, not the manufacturer, is responsible for damages or injuries of any type resulting from this.
  • Page 399: Risk Of Explosion

    • Before commissioning, ensure that the mains voltage matches with the operating voltage on the type plate. Service • Never attempt to service damaged batteries. Any type of battery maintenance shall be carried out only by the manufacturer or an authorised customer service centre. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 400: Technical Data

    20 V Capacity 4.0 Ah Power 80 Wh Max. temperature. 50°C Charging process temperature 4 °C – 40 °C Operation temperature -20 °C – 50 °C Storage temperature 0 °C – 45 °C Subject to technical changes! 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 401: Before Commissioning

    Wait at least 15 min until a new charging process. Therefore, pull the mains plug out of the sock- Inserting/removing the battery CAUTION Danger of injury! Do not insert the battery until the battery-powered tool is ready for use. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 402: Electrical Connection

    Unplug the plug from the socket before carrying out any work on the battery charger. • Clean the product with a dry cloth or brush. • Do not use water or metallic objects. 11 Maintenance The product is maintenance-free. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 403: Storage

    • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. • Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following plac- – Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 404: Warranty Conditions - Scheppach 20V Ixes Series

    • Dispose of batteries according to local regulations. Return batteries to a used battery collection point where they can be recycled in an environmentally friendly manner. Ask your local waste disposal company about this. 15 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES series Revision date 11/07/2023 Dear customer, our products are subject to strict quality checks.
  • Page 405 These warranties are only for the benefit of the original private purchaser and cannot be as- signed or transferred. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 406 Extension of the warranty period to 10 years: Scheppach offers an additional warranty exten- sion of 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 years. Batteries / rechargeable batteries, battery chargers and accessories are excluded from this.
  • Page 407: Eu Declaration Of Conformity

    16 EU Declaration of Conformity Original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Item designation: STARTER-KIT SBSK4.0 Item No.
  • Page 408 Maintenance ......................... Stockage ..........................Commande de pièces de rechange ..................Élimination et recyclage ......................Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach ............. Déclaration de conformité UE ....................Explication des symboles sur le produit Attention ! Le non-respect des sym- boles de sécurité...
  • Page 409: Introduction

    Chargeur 20V 2,4 A (réf. 7909201710) Batterie 20V 4Ah (réf. 7909201709) Notice d’utilisation Utilisation conforme Le chargeur fait partie de la série IXES Scheppach 20 V et est conçu pour recharger les batteries de la série IXES Scheppach 20 V. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 410 La batterie fait partie de la série IXES Scheppach 20 V et peut être utilisée avec des produits de la série IXES Scheppach 20 V. La batterie doit uniquement être chargée avec des chargeurs de la série IXES Scheppach 20 V. Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considé- rée comme étant non conforme.
  • Page 411: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité supplémentaires • N'utilisez pas une batterie endommagée ou altérée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 412: Service Après-Vente

    Caractéristiques techniques Chargeur SBC2.4A Entrée / input Tension de mesure 230 – 240 V~ 50 Hz Puissance de mesure 65 W Fusible (interne) 3,15 A Sortie / output Tension de mesure 21,5 V Courant nominal 2,4 A 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 413: Avant La Mise En Service

    Insérez la batterie (4) dans le logement de la batterie (1) jusqu'en butée. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. La bande LED (3) s'allume en vert. Dès que le chargement démarre, la bande LED (3) clignote en vert. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 414: Mise En Place/Retrait De La Batterie

    à la protection de l’environnement (voir « Élimination et recyclage »). Raccordement électrique Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent corres- pondre à ces prescriptions. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 415: Consignes Importantes

    SDBC2.4A chargeur Réf.- 7909201712 SDBC4.5A chargeur Réf.- 7909201713 Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après- ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 416: Élimination Et Recyclage

    • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE. • Confiez l’appareil et le chargeur à une filière de valorisation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 417: Conditions De Garantie - Série Ixes 20 V De Scheppach

    Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. 15 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach date de révision 11/07/2023 Chère cliente, cher client,...
  • Page 418 Extension de la garantie à 10 ans : Scheppach propose une extension de garantie supplémen- taire de 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces pro- duits est donc de 10  ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et accessoires en sont exclus.
  • Page 419 10. Toute autre demande que celles mentionnées ci-dessus est irrecevable. Les conditions de garantie appliquées sont celles de la dernière version en vigueur au moment de la réclamation et peuvent être consultées sur notre page d’accueil (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi.
  • Page 420: 16 Déclaration De Conformité Ue

    16 Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité d’origine Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation réf. : STARTER-KIT SBSK4.0...
  • Page 421 Manutenzione ........................Stoccaggio ..........................Ordine di pezzi di ricambio....................Smaltimento e riciclaggio ...................... Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ............Dichiarazione di conformità UE..................... Spiegazione dei simboli sul prodotto Attenzione! Una mancata osservanza dei segnali di sicurezza e delle avver- tenze applicate sul prodotto nonché...
  • Page 422: Introduzione

    Introduzione Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto. Le istruzioni per l'uso rap- presentano una parte del presente prodotto. Contengono infatti indicazioni importanti relative alla si- curezza, all'uso e allo smaltimento.
  • Page 423: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Impiego conforme alla destinazione d'uso Il caricatore fa parte della serie IXES Scheppach 20V ed è concepito per caricare battere della serie IXES Scheppach 20V. La batteria è parte integrante della serie Scheppach IXES 20V e può essere utilizzata con i prodotti della serie Scheppach IXES 20V.
  • Page 424: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza avanzate • Non utilizzare una batteria danneggiata o alterata. Le batterie danneggiate o alterate possono avere un comportamento imprevedibile e causare incendi, esplosioni o costituire pericolo di le- sioni. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 425: Dati Tecnici

    Caricatore SBC2.4A Ingresso / input Tensione nominale 230 – 240 V~ 50 Hz Assorbimento nominale 65 W Fusibile (interno) 3,15A Uscita / output Tensione nominale 21,5 V Corrente nominale 2,4A Classe di protezione II (doppio isolamento) www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 426: Prima Della Messa In Funzione

    Non appena si avvia il processo di carica, la striscia LED (3) lampeggia in verde. La striscia LED (3) si illumina di verde quando il processo di carica è terminato. La batteria (4) è pronta all'uso. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 427: Collegamento Elettrico

    Tipo di collegamento Y Se è necessario, sostituire il cavo di allacciamento alla rete: la sostituzione deve essere effettuata dal fabbricante o da un suo rappresentante per evitare rischi per la sicurezza. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 428: Pulizia

    I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fi- ne il codice QR che si trova in prima pagina. 14 Smaltimento e riciclaggio Avvertenze per l'imballaggio Il materiale d'imballaggio è riciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 429 • Smaltire le batterie come da disposizioni locali. Consegnare le batterie a un centro di raccolta delle batterie usate, dove possono essere riciclate in modo ecologico. Chiedere a tale proposito alla società locale di raccolta dei rifiuti. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 430: Condizioni Di Garanzia - Scheppach Serie 20V Ixes

    15 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES Data di revisione 11/07/2023 Gentile cliente, i nostri prodotti vengono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità. Se nonostante ciò un prodotto non dovesse funzionare correttamente, ci dispiace molto e vi chiediamo di contattare il nostro servi- zio di assistenza all'indirizzo indicato di seguito.
  • Page 431 Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: Scheppach offre un'ulteriore estensione della garanzia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / batterie ricaricabili, i caricabat- terie e gli accessori.
  • Page 432 Le condizioni di garanzia sono valide solo nella versione in vigore al momento del reclamo e, se necessario, possono essere prelevate dalla nostra homepage (www.scheppach.com). In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Germania) Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservice.IT@scheppach.com - Internet: https://www.scheppach.com Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle presenti condizioni di garanzia in qualsiasi momento e senza preavviso.
  • Page 433: Dichiarazione Di Conformità Ue

    16 Dichiarazione di conformità UE Dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle diret- tive e alle norme vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: STARTER-KIT SBSK4.0...
  • Page 434 Reiniging ..........................Onderhoud ..........................Opslag........................... Bestelling van reserveonderdelen..................Afvalverwerking en hergebruik....................Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie............. EU-conformiteitsverklaring....................Verklaring van de symbolen op het product Let op! Het niet in acht nemen van de op het product aangebrachte veiligheidste- kens en waarschuwingen alsook het niet Gooi het product niet in het water.
  • Page 435: Inleiding

    Oplader 20V 2,4 A (Art.nr. 7909201710) Accu 20V 4Ah (Art.nr. 7909201709) Gebruikshandleiding Beoogd gebruik De oplader maakt deel uit van de Scheppach 20V IXES serie en is bestemd voor het opladen van ac- cu's van de Scheppach 20V IXES serie. www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 436 De accu maakt deel uit van de Scheppach 20V IXES serie en kan met producten van de Scheppach 20V IXES serie worden gebruikt. De accu mag uitsluitend met opladers van de Scheppach 20V IXES serie worden opgeladen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ander of verdergaand ge- bruik is niet volgens de voorschriften.
  • Page 437: Veiligheidsvoorschriften

    Uittredende accuvloeistof kan de huid irriteren of brandwonden veroorzaken. Uitgebreide veiligheidsvoorschriften • Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen on- voorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot vuur, explosie of gevaar voor letsel. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 438 Zorg voor frisse lucht en raadpleeg een arts. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 439: Technische Gegevens

    Montage achter deuren en hun draaibereik wordt niet aanbevolen, omdat het risico bestaat dat het product wordt afgerukt of op een andere manier beschadigd raakt. WAARSCHUWING Het product mag nooit op een brandbare ondergrond worden gebruikt. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 440: Bediening

    De laadindicator (5) signaleert de laadindicator van de accu (4). De laadindicator van de accu wordt weergegeven door het branden van de betreffende LED-lamp. Druk op de accu (4) de toets voor de laadindicator (7) in. LED op de accu Laadtoestand rood-oranje-groen Accu vol 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 441: Elektrische Aansluiting

    Laad de accu indien nodig opnieuw op. Bewaar de accu op een donkere, droge en vorstvrije locatie buiten het bereik van kinderen. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 0 ˚C en 45 ˚C. Bewaar het product in de originele verpakking. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 442: Bestelling Van Reserveonderdelen

    – Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaarden van de fabrikanten en distributeurs ver- zoeken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 443: Garantievoorwaarden - Scheppach 20V Ixes-Serie

    • Gooi uw accu's weg volgens de lokale voorschriften. Lever accu's in bij een afvalverwerkingssta- tion voor verbruikte accu's, waar ze milieuvriendelijk kunnen worden gerecycled. Neem hiertoe contact op met het plaatselijke afvalverwerkingsstation. 15 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie Herzieningsdatum 11-07-2023 Beste klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole.
  • Page 444 Het product dat naar ons Servicecentrum wordt gestuurd, moet zodanig worden verpakt dat schade aan het product waarover wordt gere- clameerd, tijdens het transport wordt voorkomen. Na een succesvolle reparatie/vervanging stu- ren wij het product gratis naar u terug. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 445 10. Andere claims dan de hierboven vermelde kunnen niet worden ingediend. De garantievoorwaarden zijn alleen van toepassing in de versie die van kracht is op het moment van de claim en zijn te vinden op onze homepage (www.scheppach.com), indien van toepassing. Bij vertalingen is altijd de Duitse versie doorslaggevend.
  • Page 446: Eu-Conformiteitsverklaring

    16 EU-conformiteitsverklaring Originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de gel- dende richtlijnen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: STARTER-KIT SBSK4.0 Art.nr. 7909201721 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*...
  • Page 447 Mantenimiento ........................Almacenamiento ........................Pedido de piezas de repuesto ....................Eliminación y reciclaje......................Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............Declaración de conformidad UE ................... Explicación de los símbolos en el producto ¡Atención! La inobservancia de las se- ñales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas al producto y No arroje el producto al agua.
  • Page 448: Introducción

    No arroje el producto al fuego. vas europeas vigentes. Introducción Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. Las instrucciones de manejo forman parte de este producto. Estas contienen información importante sobre seguridad, uso y eliminación.
  • Page 449: Uso Previsto

    Manual de instrucciones Uso previsto El cargador forma parte de la serie IXES de Scheppach 20 V y está destinado a cargar baterías de la serie IXES de Scheppach 20 V. La batería forma parte de la serie IXES de Scheppach 20 V y puede utilizarse con productos de la serie IXES de Scheppach 20 V.
  • Page 450: Indicaciones De Seguridad

    Mantenga las baterías que no estén en uso alejadas de clips, monedas, llaves, clavos, tor- nillos u otros pequeños objetos metálicos que puedan causar un puenteado de los con- tactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede causar lesiones o incluso un in- cendio. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 451: Servicio Técnico

    Busque aire fres- co y requiera ayuda médica. • No utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Esto podría provocar una descar- ga eléctrica o un incendio. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 452: Datos Técnicos

    – No se recomienda el montaje detrás de puertas y su alcance de giro, ya que existe el riesgo de arrancar o dañar el producto. ADVERTENCIA El producto no debe utilizarse nunca sobre un subsuelo combustible. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 453: Manejo

    El indicador de nivel de carga (5) indica el nivel de carga de la batería (4). El estado de carga de la batería se indica mediante el encendido de la luz LED correspondiente. Pulse el botón de la batería (4) para visualizar el estado de carga (7). www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 454: Conexión Eléctrica

    Almacene la batería en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 0 °C a 45 °C. Conserve el producto en su embalaje original. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 455: Pedido De Piezas De Repuesto

    • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usua- rio final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 456: Condiciones De Garantía - Serie Scheppach 20 V Ixes

    Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto. 15 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES Fecha de revisión 11.07.2023 Estimado cliente: Nuestros productos son sometidos a un estricto control de calidad.
  • Page 457 Estos servicios de garan- tía benefician únicamente al comprador particular original y no son cedibles ni transferibles. www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 458 Extensión del periodo de garantía a 10  años: Scheppach ofrece una extensión de garantía adicional de 5 años para los productos de la serie Scheppach 20 V. Con ello, el periodo de ga- rantía total de estos productos asciende a 10  años. Se exceptúan pilas/baterías, cargadores y accesorios.
  • Page 459: Declaración De Conformidad Ue

    16 Declaración de conformidad UE Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directi- vas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del art.: STARTER-KIT SBSK4.0 N.º...
  • Page 460 Manutenção .......................... Armazenamento........................Encomenda de peças sobresselentes .................. Eliminação e reciclagem ....................... Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ............Declaração de conformidade UE ..................Explicação dos símbolos no produto Atenção! A inobservância dos sinais de segurança e das indicações de avi- so afixadas no produto, assim como Não atire o produto para a água.
  • Page 461: Introdução

    Carregador 20 V 2,4 A (N.º art.º 7909201710) Bateria 20 V 4Ah (N.º art.º 7909201709) Manual de instruções Utilização correta O carregador faz parte da série Scheppach 20V IXES e serve para carregar as baterias da série Scheppach 20V IXES. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 462 A bateria faz parte da série Scheppach 20V IXES e pode ser utilizada com produtos da série Schep- pach 20V IXES. A bateria só deve ser carregada com carregadores da série Scheppach 20V IXES. O produto só deve ser utilizado para a sua finalidade especificada. Qualquer outra utilização é consi- derada incorreta.
  • Page 463: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança específicas • Não utilize uma bateria danificada ou alterada. Baterias danificadas ou alteradas podem com- portar-se de modo imprevisível e levar a um incêndio, a uma explosão ou um perigo de ferimentos. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 464: Dados Técnicos

    Entrada / input Tensão nominal 230 – 240 V~ 50 Hz Admissão nominal 65 W Fusível (interno) 3,15 A Saída / output Tensão nominal 21,5 V Corrente nominal 2,4 A Classe de proteção II (isolamento duplo) 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 465: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Faça deslizar a bateria (4) na base da bateria (1) até ao batente. Insira a ficha de rede na tomada. A barra de LED (3) ilumina-se a verde. Quando o processo de carga começa, a barra de LED (3) pisca a verde. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 466: Ligação Elétrica

    (ver "Eliminação e reciclagem"). Ligação elétrica A ligação cumpre as normas VDE e DIN relevantes. A conexão de rede por parte do cliente, assim como a linha de prolongamento utilizada, deverão corresponder a essas normas. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 467: Limpeza

    7909201711 Carregador SDBC2.4A N.º de artigo: 7909201712 Carregador SDBC4.5A N.º de artigo: 7909201713 Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 468: Eliminação E Reciclagem

    • Baterias com defeito ou gastas devem ser recicladas em conformidade com a diretiva 2006/66/CE. • Entregue o aparelho e o carregador a um ponto de reciclagem. As peças de plástico e de metal utilizadas podem ser separadas, tal possibilitando a sua reciclagem. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 469: Condições De Garantia - Série Scheppach 20V Ixes

    • Elimine as baterias de acordo com as normas locais. Entregue baterias a um ponto de recolha de baterias usadas, onde elas poderão ser recicladas. Para isto, consulte o serviço local de re- colha de resíduos. 15 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES Data de revisão 11.07.2023 Prezado cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade.
  • Page 470 Prolongamento do período de garantia para 10 anos: A Scheppach oferece um prolonga- mento adicional da garantia de 5 anos para produtos da série Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as baterias / acumuladores, carregadores e acessórios.
  • Page 471 10. Outras reivindicações que divirjam das referidas não poderão ser invocadas. As condições de garantia são aplicáveis apenas na versão atual no momento da reclamação e, se necessário, podem ser consultadas na nossa homepage (www.scheppach.com) . No caso de tradu- ções, prevalece sempre a versão alemã.
  • Page 472: Declaração De Conformidade Ue

    16 Declaração de conformidade UE Declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação art.º: STARTER-KIT SBSK4.0...
  • Page 473 Čištění........................... Údržba ..........................Skladování ..........................Objednávání náhradních dílů....................Likvidace a recyklace......................Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES..............EU prohlášení o shodě ......................Vysvětlení symbolů na výrobku Pozor! Nedodržování bezpečnostních značek a výstražných upozornění umístěných na výrobku, a také nedo- Výrobek nevhazujte do vody.
  • Page 474: Úvod

    Nabíječka 20V 2,4 A (výr. č. 7909201710) Akumulátor 20V 4Ah (výr. č. 7909201709) Návod k obsluze Použití v souladu s určením Nabíječka je součástí série Scheppach 20V IXES a je určena k nabíjení akumulátorů série Sche- ppach 20V IXES. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 475: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátor je součástí série Scheppach 20V IXES a je možné jej používat s výrobky série Sche- ppach 20V IXES. Akumulátor se smí nabíjet pouze nabíječkami série Scheppach 20V IXES. Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Jakékoliv další použití kromě tohoto je v rozpo- ru s určením.
  • Page 476 • Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s provozním napětím na ty- povém štítku. Servis • Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo pověřený zákaznický servis. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 477: Technické Údaje

    4,0 Ah Energie 80 Wh Teplota max. 50 °C Teplota při procesu nabíjení 4 °C – 40 °C Teplota při provozu -20 °C – 50 °C Teplota při skladování 0 °C – 45 °C Technické změny vyhrazeny! www.scheppach.com CZ | 97...
  • Page 478: Před Uvedením Do Provozu

    Vytáhněte akumulátor (4) z uložení akumulátoru (1). Počkejte alespoň 15 min., než začnete nabíjet znovu. Vytáhněte přitom síťovou zástrčku ze zá- suvky. Vsazení/vyjmutí akumulátoru OPATRNĚ Nebezpečí zranění! Akumulátor vkládejte až tehdy, když bude akumulátorový nástroj připraven k použití. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 479: Elektrické Připojení

    Pokud je zapotřebí výměna vedení pro připojení na síť, musí to provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se zabránilo bezpečnostním rizikům. 10 Čištění VAROVÁNÍ Před všemi pracemi na nabíječce vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Čistěte výrobek suchým hadříkem nebo štětcem. • Nepoužívejte vodu ani kovové předměty. 11 Údržba Výrobek je bezúdržbový. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 480: Skladování

    • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se odpadní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: – Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory) 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 481: 15 Záruční Podmínky - Scheppach Série 20V Ixes

    • Akumulátory zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Odevzdejte akumulátory ve sběrně sta- rých baterií, kde budou předány k ekologické recyklaci. Informujte se o tomto u místní společnos- ti zabývající se likvidací odpadu. 15 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES Datum revize 11. 7. 2023 Vážený zákazníku, naše výrobky podléhají...
  • Page 482 částka až do výšky kupní ceny vadného výrobku, přičemž je zohledněna sleva vzhledem k opotřebení. Tato záruční plnění platí pouze ve prospěch soukromého prvního kupujícího a nelze je převést ani postoupit. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 483 Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach nabízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let. Z toho jsou vyloučeny baterie / akumulátory, nabíječky a příslušenství. Toto prodloužení zá- ruky můžete nárokovat, pokud svůj výrobek Scheppach z této oblasti zaregistrujete nejpozději do...
  • Page 484: Eu Prohlášení O Shodě

    16 EU prohlášení o shodě Originální prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: STARTER-KIT SBSK4.0 Č. výr. 7909201721 Směrnice EU:...
  • Page 485 Čistenie ..........................Údržba ..........................Skladovanie .......................... Objednávanie náhradných dielov..................Likvidácia a recyklácia ......................Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES .............. EÚ vyhlásenie o zhode ......................Vysvetlenie symbolov na výrobku Pozor! Nerešpektovanie bezpečnost- ných značiek a výstražných upozor- není na výrobku a nedodržiavanie Nehádžte výrobok do vody.
  • Page 486: Úvod

    Nabíjačka 20V 2,4 A (č. výr. 7909201710) 1 x Akumulátor 20 V 4 Ah (č. výr. 7909201709) 1 x Návod na obsluhu Použitie v súlade s určením Nabíjačka je súčasťou série Scheppach 20V IXES a je určená na nabíjanie akumulátorov série Scheppach 20V IXES. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 487 Akumulátor je súčasťou série Scheppach 20V IXES a môže sa používať s výrobkami série Scheppach 20V IXES. Akumulátor sa smie nabíjať len nabíjačkami série Scheppach 20V IXES. Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované...
  • Page 488: Bezpečnostné Upozornenia

    žiadajte okrem toho aj lekársku pomoc. Kvapalina uniknutá z akumulátora môže viesť k podráždeniam kože alebo popáleninám. Rozšírené bezpečnostné upozornenia • Nepoužívajte poškodený alebo zmenený akumulátor. Poškodené alebo zmenené akumuláto- ry sa môžu správať nepredvídateľne a mať za následok požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo poranenia. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Page 489: Technické Údaje

    Technické údaje Nabíjačka SBC2.4A Vstup/input Menovité napätie 230 – 240 V~ 50 Hz Menovitý príkon 65 W Poistka (dole) 3,15 A Výstup/output Menovité napätie 21,5 V Menovitý prúd 2,4 A Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) www.scheppach.com SK | 109...
  • Page 490: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Nabíjajte akumulátor pri teplote okolia od 4 °C do 40 °C. Zasuňte akumulátor (4) do držiaka akumulátora (1) až na doraz. Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED pásik (3) sa rozsvieti na zeleno. Akonáhle sa proces nabíjania spustí, LED pásik (3) bliká na zeleno. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 491: Elektrická Prípojka

    • V každom prípade dodržiavajte príslušné bezpečnostné upozornenia, ako aj predpisy a pokyny na ochranu životného prostredia (pozri „Likvidácia a recyklácia“). Elektrická prípojka Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákaz- níka, ako aj predlžovacie vedenie, musia zodpovedať týmto predpisom. www.scheppach.com SK | 111...
  • Page 492: Čistenie

    Nabíjačka SBC2.4A č. výr.: 7909201710 Nabíjačka SBC4.5A č. výr.: 7909201711 Nabíjačka SDBC2.4A č. výr.: 7909201712 Nabíjačka SDBC4.5A č. výr.: 7909201713 Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Page 493: Likvidácia A Recyklácia

    • Odovzdajte prístroj a nabíjačku v recyklačnom stredisku. Použité plastové a kovové diely sa mô- žu roztriediť podľa druhu a tak dopraviť na recykláciu. • Zlikvidujte akumulátory vo vybitom stave. Odporúčame zakryť póly lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Neotvárajte akumulátor. www.scheppach.com SK | 113...
  • Page 494: 15 Záručné Podmienky - Séria Scheppach 20V Ixes

    • Zlikvidujte akumulátory podľa miestnych predpisov. Odovzdajte akumulátory v zbernom stredisku pre batérie na konci životnosti, kde sa dopravia na ekologickú recykláciu. Informujte sa o tom v miestnej spoločnosti na likvidáciu odpadu. 15 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES Dátum revízie 11.07.2023 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú...
  • Page 495 Predĺženie záručnej doby na 10 rokov: Spoločnosť Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúčené sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo. Toto predĺženie zá- ruky môžete uplatniť...
  • Page 496: 16 Eú Vyhlásenie O Zhode

    10. Iné nároky ako, tie, ktoré sú uvedené vyššie, nie je možné uplatniť. Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase reklamácie a nájdete ich na našej domov- skej stránke (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy rozhodujúca nemecká verzia. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Nemecko) Telefón: +800 4002 4002 ·...
  • Page 497 Tisztítás..........................Karbantartás ......................... Tárolás ..........................Pótalkatrész rendelése ......................Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..................Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ............... EU megfelelőségi nyilatkozat....................A terméken található szimbólumok magyarázata Figyelem! Ha figyelmen kívül hagyja a terméken elhelyezett biztonsági je- löléseket és figyelmeztető megjegy- zéseket, illetve figyelmen kívül hagyja...
  • Page 498: Bevezetés

    Bevezetés Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. A kezelési útmutató a termék része. Fontos megjegyzéseket tartalmaz a biztonsággal, a használattal és az ártalmatlanítással kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően, a megadott alkalmazási területen használja.
  • Page 499: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A töltőkészülék a Scheppach 20V IXES sorozat részét képezi, és a Scheppach 20V IXES sorozat ak- kumulátorainak töltésére szolgál. Az akkumulátor a Scheppach 20V IXES sorozat részét képezi, és a Scheppach 20V IXES sorozat termékeihez használható. Az akkumulátort csak a Scheppach 20V IXES sorozat töltőkészülékeivel szabad tölteni.
  • Page 500: Biztonsági Utasítások

    érintkezést. Ha véletlenül hozzáért, öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe jut, azonnal kérjen orvosi segítséget. A szivárgó akkumulátorfolyadék bőrirritációt és égési sérüléseket okozhat. Bővített biztonsági utasítások • Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort. A sérült vagy módosított akkumulátor ki- számíthatatlanul viselkedhet, és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Page 501: Műszaki Adatok

    • Ne használjon olyan tartozékokat, amelyet a gyártó nem ajánlott. Ez áramütéshez vezethet, vagy tüzet okozhat. Műszaki adatok Töltőkészülék SBC2.4A Bemenet / input Névleges feszültség 230 - 240 V~ 50 Hz Névleges áramfelvétel 65 W Biztosíték (belső) 3,15 A Kimenet / output Névleges feszültség 21,5 V www.scheppach.com HU | 121...
  • Page 502: Üzembe Helyezés Előtt

    Kezelés Az akkumulátor feltöltése Az akkumulátor feltöltését 4 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten végezze. Tolja be az akkumulátort (4) ütközésig az akkumulátor felvevőjébe (1). Dugja a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba. A LED-sáv (3) zölden világít. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Page 503: Elektromos Csatlakozás

    • Mindig tartsa be az adott esetben érvényes biztonsági utasításokat, valamint a környezetvédelmi rendelkezéseket és utasításokat (lásd: „Ártalmatlanítás és újrahasznosítás"). Elektromos csatlakozás A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN előírásoknak. Az ügyfél által biztosított háló- zati csatlakozásnak, valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie ezen előírásoknak. www.scheppach.com HU | 123...
  • Page 504: Tisztítás

    Akkumulátor SBP2.0 Cikksz.: 7909201708 Akkumulátor SBP4.0 Cikksz.: 7909201709 Töltőkészülék SBC2.4A Cikksz.: 7909201710 Töltőkészülék SBC4.5A Cikksz.: 7909201711 Töltőkészülék SDBC2.4A Cikksz.: 7909201712 Töltőkészülék SDBC4.5A Cikksz.: 7909201713 Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Page 505: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Az akkumulátort ártalmatlanítás előtt ki kell szerelni a készülékből! • Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tűzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a környezetben és az egészségében, ha mérgező gőzök vagy fo- lyadékok távoznak belőlük. www.scheppach.com HU | 125...
  • Page 506: 15 Jótállási Feltételek - Scheppach 20V Ixes Sorozat

    • Az akkumulátorokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Az akkumu- látort adja le megfelelő gyűjtőhelyen, ahol környezetkímélő módon újrahasznosításra kerül. Az ezzel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi szemétszállítóhoz. 15 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11. Tisztelt Ügyfelünk! Termékeinket szigorú...
  • Page 507 A jelen jótállási feltételek csak az első magánvásárló számára érvé- nyesek, más számára nem engedményezhetők és másra át nem ruházhatók. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vál- lalt jótállási időtartam összesen 10 évre növekszik.
  • Page 508 10. A föntebb felsoroltaktól eltérő, egyéb igények nem érvényesíthetők cégünkkel szemben. A jótállási feltételek mindig csak a reklamáció időpontjában érvényes változatban érvényesek, és internetes oldalunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordításoknál mindig a német szöveg- változat mérvadó. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Németország) Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 509: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    16 EU megfelelőségi nyilatkozat Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: STARTER-KIT SBSK4.0 Cikksz. 7909201721 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011. ...
  • Page 510 Przyłącze elektryczne ......................Czyszczenie.......................... Konserwacja ......................... Przechowywanie ........................Zamawianie części zamiennych ................... Utylizacja i ponowne wykorzystanie..................Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES ..............Deklaracja zgodności UE...................... Objaśnienie symboli na produkcie Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bezpieczeństwa i wskazówek ostrze- gawczych naniesionych na produkt, jak również...
  • Page 511: Wprowadzenie

    Nie wrzucać produktu do ognia. mi europejskimi dyrektywami. Wprowadzenie Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 512: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ładowarka stanowi część serii Scheppach 20V IXES i jest przeznaczona do ładowania akumulato- rów serii Scheppach 20V IXES. Akumulator stanowi część serii Scheppach 20V IXES i może być używany z produktami z serii Scheppach 20V IXES. Akumulator może być ładowany wyłącznie za pomocą ładowarek Scheppach 20V serii IXES.
  • Page 513: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Użycie innych akumulatorów może prowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru. Akumulatory nie będące w użyciu trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby powodować zmostko- wanie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może skutkować poparzeniami lub poża- rem. www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 514 Zadbać o dopływ świeżego powietrza i poszukać dodatkowej pomocy medycznej. • Nie należy korzystać z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. Może to spo- wodować porażenie prądem lub pożar. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Page 515: Dane Techniczne

    Dzieci nie mogą bawić się produktem, nawet jeśli jest on zawieszony na ścianie. – Montaż za drzwiami i ich obszarem obrotu nie jest zalecany, ponieważ istnieje ryzyko oderwa- nia lub innego uszkodzenia produktu. OSTRZEŻENIE Produkt nigdy nie może być używany na łatwopalnej powierzchni. www.scheppach.com PL | 135...
  • Page 516: Obsługa

    Nacisnąć przycisk zwalniający (6) akumulatora (4) i wyciągnąć akumulator (4) z uchwytu kompa- tybilnego narzędzia akumulatorowego. Kontrola stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania (5) sygnalizuje stan naładowania akumulatora (4). Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany zapaleniem się odpowiedniej diody LED. Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu naładowania (7) na akumulatorze (4). 136 | PL www.scheppach.com...
  • Page 517: Przyłącze Elektryczne

    Podczas przechowywania należy sprawdzać poziom naładowania akumulatora co trzy miesiące. W razie potrzeby naładować akumulator. Akumulator przechowywać w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 0 °C do 45˚C. Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu. www.scheppach.com PL | 137...
  • Page 518: Zamawianie Części Zamiennych

    – Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektronicznych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejszego zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego autoryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Page 519: Warunki Gwarancji - Seria Scheppach 20V Ixes

    • Akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki zużytych akumulatorów, gdzie mogą zostać poddane recyklingowi w sposób przy- jazny dla środowiska. Należy zapytać o to lokalną firmę zajmującą się utylizacją odpadów. 15 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES Data aktualizacji 11.07.2023 Drogi kliencie, Nasze produkty podlegają...
  • Page 520 Produkt wysyłany do naszego Centrum Serwisowego musi być zapakowany w taki sposób, aby uniknąć uszkodzenia reklamowanego produktu podczas transportu. Po udanej naprawie/wymianie pro- dukt zostanie bezpłatnie odesłany. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Page 521 Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach proponuje dodatkowe przedłużenie gwa- rancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie dotyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów. Można ubiegać się o przedłużenie gwarancji, rejestrując produkt Scheppach z tej serii online na stronie https://garan-...
  • Page 522: Deklaracja Zgodności Ue

    16 Deklaracja zgodności UE Oryginalna deklaracja zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: STARTER-KIT SBSK4.0 Nr art. 7909201721 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE* * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/...
  • Page 523 Čišćenje ..........................Održavanje..........................Skladištenje........................... Naručivanje rezervnih dijelova ....................Zbrinjavanje i recikliranje ...................... Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES ..............EU izjava o sukladnosti......................Objašnjenje simbola na proizvodu Pozor! Nepridržavanje znakova sigur- nosti i upozoravajućih obavijesti po- stavljenih na proizvodu te nepridrža- Nemojte bacati proizvod u vodu.
  • Page 524: Uvod

    Punjač 20 V 2,4 A (br. art. 7909201710) Akumulator 20 V 4Ah (br. art. 7909201709) Priručnik za uporabu Namjenska uporaba Punjač je dio serije Scheppach 20 V IXES i namijenjen je za punjenje akumulatora serije Scheppach 20 V IXES. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Page 525: Sigurnosne Napomene

    Akumulator je dio serije Scheppach 20 V IXES i može se upotrebljavati s proizvodima serije Schep- pach 20 V IXES. Akumulator se smije puniti samo pomoću punjača serije Scheppach 20 V IXES. Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
  • Page 526: Sigurnosne Napomene Za Punjače

    Nepravilno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog područja temperature može uništiti akumulator i povećati opasnost od požara. • Prije stavljanja u pogon pobrinite se za to da se mrežni napon podudara s radnim naponom na- vedenim na označnoj pločici. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Page 527: Tehnički Podatci

    3,15 A Izlaz/output Nazivni napon 21,5 V Nazivna struja 2,4 A Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Akumulator (litij-ionski) SBP4.0 Broj ćelija baterije Nazivni napon maks. 20 V Kapacitet 4,0 Ah Energija 80 Wh Maks. temperatura 50 °C www.scheppach.com HR | 147...
  • Page 528: Prije Stavljanja U Pogon

    Ako LED-traka treperi crveno, akumulator je pregrijan i ne može se puniti. – Ako LED-traka naizmjenično treperi crveno i zeleno, akumulator je neispravan. Izvadite akumulator (4) iz prihvata akumulatora (1). Pričekajte barem 15 min do novog postupka punjenja. Za to izvucite mrežni utikač iz utičnice. 148 | HR www.scheppach.com...
  • Page 529: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Način priključivanja Y Kada je potrebna zamjena mrežnog priključnog kabela, to mora obaviti proizvođač ili njegov distri- buter kako bi se izbjegli sigurnosni problemi. 10 Čišćenje UPOZORENJE Prije svih radova na punjaču izvucite utikač iz utičnice. www.scheppach.com HR | 149...
  • Page 530: Održavanje

    Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 150 | HR www.scheppach.com...
  • Page 531: Uvjeti Jamstva - Serija Scheppach 20 V Ixes

    • Zbrinite akumulatore u skladu s lokalnim propisima. Predajte akumulatore na sabiralište starih baterija gdje će ih odnijeti na recikliranje. U vezi s tim obratite se lokalnoj tvrtki za gospodarenje otpadom. 15 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES Datum revizije 11. 7. 2023. Poštovani kupci, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete.
  • Page 532 čemu se uzima u obzir odbitak na temelju trošenja i habanja. Ove usluge jamstva vrijede samo u korist privatnog prvog kupca, nije moguće ustupiti ih ili ih prenijeti na drugu osobu. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Page 533 Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 godina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati ukupno 10 godina. To se ne odnosi na baterije/akumulatore, punjače i pribor. To pro- duljenje jamstva možete zatražiti ako svoj proizvod Scheppach iz tog područja najkasnije 30 da-...
  • Page 534: Eu Izjava O Sukladnosti

    16 EU izjava o sukladnosti Izvorna izjava o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju isključivu odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod usklađen s važećim smjerni- cama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: STARTER-KIT SBSK4.0 Br.
  • Page 535 Čiščenje ..........................Vzdrževanje .......................... Skladiščenje.......................... Naročanje nadomestnih delov ....................Odlaganje med odpadke in reciklaža..................Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ..............EU izjava o skladnosti......................Razlaga simbolov na izdelku Pozor! Neupoštevanje varnostnih znakov in opozoril, nameščenih na iz- delku, ter neupoštevanje varnostnih Izdelka ne mečite v vodo.
  • Page 536: Uvod

    Polnilnik 20 V 2,4 A (Št. izd. 7909201710) Akumulator 20 V 4 Ah (Št. izd. 7909201709) Navodila za uporabo Namenska uporaba Polnilnik je del serije Scheppach 20V IXES in je namenjen polnjenju akumulatorjev serije Scheppach 20V IXES. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Page 537: Varnostni Napotki

    Akumulator je del serije Scheppach 20V IXES in se lahko uporablja z izdelki serije Scheppach 20V IXES. Akumulator lahko polnite samo s polnilniki serije Scheppach 20V IXES. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvidenim namenom. Kakršna koli drugačna upo- raba ni v skladu z namenom.
  • Page 538 • Pred zagonom pazite, da se omrežna napetost ujema z delovno napetostjo na tipski ploščici. Servis • Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorjev. Vso vzdrževanje na akumulatorjih sme iz- vajati samo proizvajalec ali pooblaščena servisna služba. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Page 539: Tehnični Podatki

    20 V Kapaciteta 4,0 Ah Energija 80 Wh Maks. temperatura 50 °C Temperatura pri postopku polnjenja 4 °C – 40 °C Temperatura med delovanjem -20 °C – 50 °C Temperatura skladiščenja 0 °C – 45 °C Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! www.scheppach.com SI | 159...
  • Page 540: Pred Zagonom

    Izvlecite akumulator (4) iz nastavka za akumulator (1). Počakajte vsaj 15 minut za nov postopek polnjenja. V ta namen izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorja PREVIDNO Nevarnost poškodbe! Akumulatorja ne vstavljajte, dokler akumulatorsko orodje ni pripravljeno za uporabo. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Page 541: Električni Priključek

    10 Čiščenje OPOZORILO Pred vsakim delom na polnilniku vedno izvlecite vtič iz vtičnice. • Izdelek čistite s suho krpo ali čopičem. • Ne uporabljajte vode ali kovinskih predmetov. 11 Vzdrževanje Izdelek ne zahteva vzdrževanja. www.scheppach.com SI | 161...
  • Page 542: Skladiščenje

    • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električnih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: 162 | SI www.scheppach.com...
  • Page 543: Garancijski Pogoji - Serija Scheppach 20V Ixes

    • Akumulatorje zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Akumulatorje oddajte na zbirnem mestu za rabljene akumulatorje, kjer jih bodo reciklirali na okolju prijazen način. Posvetujte se s lokalnim podjetjem za odstranjevanje odpadkov. 15 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES Datum revizije 11.07.2023 Spoštovana stranka, naši izdelki so predmet strogega nadzora kakovosti.
  • Page 544 Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje Scheppach ponuja dodatno podaljšanje ga- rancije za 5 let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/akumulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni. To podaljšanje garancije lahko iz- koristite tako, da svoj izdelek Scheppach iz te ponudbe registrirate na spletu na https://garan- tie.scheppach.com najpozneje v 30 dneh od datuma nakupa.
  • Page 545 10. Drugih zahtevkov, ki niso navedeni zgoraj, ni mogoče uveljavljati. Garancijski pogoji so veljavni samo v trenutni različici v času pritožbe in jih lahkonajdete na našem spletnem mestu (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška različica vedno verodostojna. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Nemčija) Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 546: Eu Izjava O Skladnosti

    16 EU izjava o skladnosti Originalna izjava o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: STARTER-KIT SBSK4.0 Št. izd.
  • Page 547 Elektriühendus ........................Puhastamine ......................... Hooldus..........................Ladustamine ......................... Varuosade tellimine ......................Utiliseerimine ja taaskäitlus....................Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria............... EL vastavusdeklaratsioon ..................... Tootel olevate sümbolite selgitus Tähelepanu! Tootele paigaldatud ohutusmärkide ja hoiatusjuhiste ning ohutus- ja käsitsusjuhiste eiramine Ärge visake toodet vette.
  • Page 548: Sissejuhatus

    Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- misoht! Nimetus laadija 20V 2,4 A (art-nr 7909201710) aku 20V 4Ah (art-nr 7909201709) käsitsusjuhend Sihtotstarbekohane kasutus Laadija on Scheppach 20V IXES seeria osa ja ette nähtud Scheppach 20V IXES seeria akude laadi- miseks. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Page 549 Aku on Scheppach 20V IXES seeria osa ja seda saab kasutada Scheppach 20V IXES seeria toode- tega. Akut tohib laadida ainult Scheppach 20V IXES seeria laadijatega. Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaa- tor ja mitte tootja.
  • Page 550: Ohutusjuhised

    • Ärge kasutage kahjustatud või muudetud akut. Kahjustatud või muudetud akud võivad käitu- da ettenägematul viisil ja põhjustada tulekahju, plahvatust või vigastusohtu. • Ärge allutage akut tulele ega kõrgete temperatuuridele. Tuli või temperatuurid üle 130 °C või- vad põhjustada plahvatuse. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Page 551: Tehnilised Andmed

    Sisend / input Nominaalpinge 230 – 240 V~ 50 Hz Nominaaltarve 65 W Kaitse (sees) 3,15 A Väljund / output Nominaalpinge 21,5 V Nominaalvool 2,4 A Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Aku (Li-ioon) SBP4.0 Akuelementide arv Nimipinge max 20 V www.scheppach.com EE | 171...
  • Page 552: Enne Käikuvõtmist

    LED-riba (3) põleb roheliselt, kui laadimisprotseduur on lõpetatud. Aku (4) on kasutusvalmis. TÄHELEPANU – Kui LED-riba peaks punaselt vilkuma, siis on aku üle kuumenenud ja seda ei saa laadida. – Kui LED-riba peaks punaselt või roheliselt vilkuma, siis on aku defektne. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Page 553: Elektriühendus

    Pärast aku ülekuumenemist laadimisprotseduur lõpetatakse ja laadija lülitatakse välja. Pärast aku mahajahtumist saab laadimisprotseduuri taas jätkata. Ühendusliik Y Kui osutub vajalikuks võrguühendusjuhe asendada, siis peab seda teostama tootja või tema esinda- ja, et vältida ohutusega seonduvaid ohte. www.scheppach.com EE | 173...
  • Page 554: Puhastamine

    14 Utiliseerimine ja taaskäitlus Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäideldavad. Palun utiliseerige pakendid kesk- konnasõbralikult. Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse (ElektroG) kohta Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu olmeprügisse, vaid tuleb suunata eraldi kogu- misse või utiliseerimisse! 174 | EE www.scheppach.com...
  • Page 555: Garantiitingimused - Scheppach 20V Ixes Seeria

    • Utiliseerige akud vastavalt kohalikele eeskirjadele. Andke akud vanaakude kogumispunktis ära, kus need suunatakse keskkonnasõbralikku taaskasutusse. Küsige selle kohta kohalikult prügi- käitlejalt. 15 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria Revisjonikuupäev 11.07.2023 Väga austatud klient! Meie tooted alluvad rangele kvaliteedikontrollile. Kui toode ei peaks siiski laitmatult talitlema, siis on meil sellest väga kahju ja palume Teil all esitatud aadressil meie teeninduse poole pöörduma.
  • Page 556 Palun teavitage garantiijuhtumist eelnevalt teeninduspunkti (vt all). Reeglina lepitakse kokku, et defektne toode saadetakse koos rikke lühikese kirjeldusega organi- seeritud tagasisaatmise korras või - remondijuhtumil väljaspool garantiiperioodi - piisavalt fran- keeritult, vastavaid pakendamis- ja saatmisdirektiive järgides allpool esitatud teenindusaadressi- 176 | EE www.scheppach.com...
  • Page 557 ülekantavad. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pakub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on nende toodete garantiiperiood ühtekok- ku 10 aastat. Sellest on välja arvatud patareid / akud, laadijad ja tarvikud. Kõnealuse garantiipi- kenduse saate, kui registreerite selle valdkonna Scheppachi toote hiljemalt 30 päeva jooksul ala-...
  • Page 558: El Vastavusdeklaratsioon

    16 EL vastavusdeklaratsioon Originaal-vastavusdeklaratsioon Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib esitatud direktiivide ja nor- midega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: STARTER-KIT SBSK4.0 Art-nr 7909201721 EL direktiivid: 2014/30/EL, 2014/35/EL, 2011/65/EL* * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direk- tiivile 2011/65/EÜ...
  • Page 559 Valymas ..........................Techninė priežiūra ........................ Laikymas..........................Atsarginių dalių užsakymas ....................Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ................... Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija............EB atitikties deklaracija ......................Ant gaminio esančių simbolių aiškinimas Dėmesio! Nesilaikant ant gaminio esančių saugos ženklų ir įspėjamųjų...
  • Page 560: Įvadas

    Įkroviklis 20 V 2,4 A (gam. Nr. 7909201710) Akumuliatorius 20 V 4Ah (gam. Nr. 7909201709) Naudojimo instrukcija Naudojimas pagal paskirtį Įkroviklis yra „Scheppach“ 20 V IXES serijos dalis ir skirtas „Scheppach“ 20 V IXES serijos akumulia- toriams įkrauti. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Page 561: Saugos Nurodymai

    Akumuliatorius yra „Scheppach“ 20 V IXES serijos dalis ir jį galima naudoti su „Scheppach“ 20 V IXES serijos gaminiais. Akumuliatorių leidžiama įkrauti tik su „Scheppach“ 20 V IXES serijos įkrovi- kliais. Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už...
  • Page 562 • Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa sutaptų su specifikacijų lentelėje nurodyta darbine įtampa. Servisas • Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių techninės priežiūros. Bet kokius akumuliatorių techninės priežiūros darbus turėtų atlikti gamintojas arba įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos. 182 | LT www.scheppach.com...
  • Page 563: Techniniai Duomenys

    Akumuliatorių baterijos elementų skaičius Vardinė įtampa maks. 20 V Talpa 4,0 Ah Energija 80 Wh Maks. temperatūra 50 °C Įkrovimo proceso temperatūra 4 °C – 40 °C Eksploatavimo temperatūra -20 °C – 50 °C Laikymo temperatūra 0 °C – 45 °C Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! www.scheppach.com LT | 183...
  • Page 564: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    įkrauti. – Jei šviesos diodų juosta pakaitomis mirksėtų raudonai ir žaliai, vadinasi, akumuliatorius suge- Ištraukite akumuliatorių (4) iš akumuliatoriaus laikiklio (1). Palaukite bent 15 min., kol bus įkraunama vėl. Tam ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Page 565: Elektros Prijungimas

    Prijungimo būdas Y Jeigu reikia pakeisti prijungimo prie tinklo laidą, tuomet tai privalo atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad nekiltų pavojaus saugai. 10 Valymas ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami bet kokius darbus prie įkroviklio, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. www.scheppach.com LT | 185...
  • Page 566: Techninė Priežiūra

    Toks utilizavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asmeninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo pa- naudoto įrenginio! 186 | LT www.scheppach.com...
  • Page 567: Garantinės Sąlygos - „Scheppach" 20 V Ixes Serija

    • Utilizuokite akumuliatorius pagal vietos reikalavimus. Pristatykite akumuliatorius į senų akumulia- torių surinkimo vietą, kur jie pristatomi pakartotiniam naudojimui tausojant aplinką. Tuo tikslu kreipkitės į vietinę atliekų utilizavimo įmonę. 15 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija Peržiūros data 2023-07-11 Gerbiami klientai, mūsų...
  • Page 568 Atkreipkite dėmesį į tai, kad saugumo sumetimais grąžinant gaminį (priklausomai nuo modelio) jame nebūtų jokių eksploataci- nių medžiagų. Mūsų techninės priežiūros centrui siunčiamas gaminys turi būti supakuotas taip, kad transportuojant būtų išvengta gaminio, dėl kurio reiškiamos pretenzijos, pažeidimų. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Page 569 30 dienų nuo įsigijimo dienos. Sėkmingai užsiregistravę in- ternetu, gausite su preke susijusios garantijos pratęsimo patvirtinimą. Norėdami pateikti garantinį reikalavimą, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros centrą. Pageidautina, kad naudotumėte mūsų formą, esančią mūsų pagrindiniame puslapyje: https://www.scheppach.com/de/service...
  • Page 570: Eb Atitikties Deklaracija

    16 EB atitikties deklaracija Originali atitikties deklaracija Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias di- rektyvas ir standartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: STARTER-KIT SBSK4.0 Gam. Nr. 7909201721 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2014/35/ES, 2011/65/ES* * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m.
  • Page 571 Tīrīšana..........................Apkope..........................Glabāšana..........................Rezerves daļu pasūtīšana ....................Utilizācija un otrreizēja izmantošana..................Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija ............. ES atbilstības deklarācija...................... Uz ražojuma attēloto simbolu skaidrojums Ievērībai! Uz ražojuma izvietoto dro- šības zīmju un brīdinājuma norāžu neievērošana, kā arī drošības norādī- Nemetiet ražojumu ūdenī.
  • Page 572: Ievads

    Apzīmējums Lādēšanas ierīce 20V 2,4 A (preces Nr. 7909201710) Akumulators 20V 4Ah (preces Nr. 7909201709) Lietošanas instrukcija Noteikumiem atbilstoša lietošana Lādēšanas ierīce ir Scheppach 20V IXES sērijas daļa un ir paredzēta Scheppach 20V IXES sērijas akumulatoru lādēšanai. 192 | LV www.scheppach.com...
  • Page 573: Drošības Norādījumi

    Akumulators ir Scheppach 20V IXES sērijas daļa un to var izmantot ar Scheppach 20V IXES sērijas ražojumiem. Akumulatoru drīkst uzlādēt tikai ar Scheppach 20V IXES sērijas lādēšanas ierīcēm. Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mērķim. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzska- tāma par noteikumiem neatbilstošu.
  • Page 574 ārpus temperatūru diapazona, kas norādīts lietošanas instrukcijā. Nepareiza lādēša- na vai lādēšana ārpus atļautā temperatūru diapazona var sagraut akumulatoru un palielināt ugunsbīstamību. • Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai tīkla spriegums sakristu ar darba spriegumu datu plāk- snītē. 194 | LV www.scheppach.com...
  • Page 575: Tehniskie Raksturlielumi

    Drošinātājs (iekšējs) 3,15 A Izvade / output Aplēses spriegums 21,5 V Aplēses strāva 2,4 A Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Akumulators (litija jonu) SBP4.0 Akumulatora elementu skaits Nominālais spriegums maks. 20 V Kapacitāte 4,0 Ah Jauda 80 Wh www.scheppach.com LV | 195...
  • Page 576: Pirms Lietošanas Sākšanas

    IEVĒRĪBAI – Ja gaismas diodes josla mirgo sarkanā krāsā, akumulators ir pārkarsis un to nevar uzlādēt. – Ja gaismas diodes josla secīgi mirgo sarkanā un zaļā krāsā, akumulators ir bojāts. Izņemiet akumulatoru (4) no akumulatora stiprinājuma (1). 196 | LV www.scheppach.com...
  • Page 577: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Pēc akumulatora pārkaršanas lādēšanas process tiek pabeigts un lādēšanas ierīce tiek izslēgta. Pēc akumulatora atdzišanas var atkārtoti atsākt lādēšanas procesu. Pievienošanas veids Y Ja ir nepieciešama tīkla pieslēguma vada nomaiņa, tad tā jāizpilda ražotājam vai tā pārstāvim, lai ne- pieļautu drošības apdraudējumus. www.scheppach.com LV | 197...
  • Page 578: 10 Tīrīšana

    Lādēšanas ierīce SDBC4.5A preces Nr.: 7909201713 Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. 14 Utilizācija un otrreizēja izmantošana Norādes par iepakojumu Iepakojuma materiāli ir pārstrādājami. Utilizējiet iepakojumus atbilstoši ap- kārtējās vides prasībām. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Page 579 • Utilizējiet akumulatorus izlādētā stāvoklī. Mēs iesakām polus nosegt ar līmlenti, lai pasargātu no īssavienojuma. Neatveriet akumulatoru. • Utilizējiet akumulatorus saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Nododiet akumulatorus izmantotu akumulatoru savākšanas punktā, kur tos nodod otrreizējai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vi- des prasībām. Jautājiet par to vietējam atkritumu utilizācijas uzņēmumam. www.scheppach.com LV | 199...
  • Page 580: Garantijas Noteikumi - Scheppach 20V Ixes Sērija

    15 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija Pārbaudes datums 11.07.2023 Augsti godātais klient, augsti cienītā kliente! Mūsu ražojumiem tiek veikta stingra kvalitātes pārbaude. Ja tomēr kāds ražojums nevainojami nedar- bojas, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs vērsties mūsu servisa dienestā pēc zemāk norādītās ad- reses.
  • Page 581 Garantijas termiņa pagarinājums līdz 10 gadiem: Scheppach piedāvā papildu 5 gadu garanti- jas pagarinājumu uz Scheppach 20V sērijas ražojumiem. Līdz ar to uz šiem ražojumiem garanti- jas termiņš kopumā sasniedz 10 gadus. Izņemot akumulatorus, lādēšanas ierīces un piederu- mus.
  • Page 582 10. Citas prasības, kas atšķiras no iepriekš minētajām, nevar tikt izvirzītas. Garantijas noteikumi ir spēkā tikai attiecīgi pašreizējā redakcijā uz pretenzijas brīdi un, ja nepiecie- šams, tos var izlasīt mūsu mājas lapā (www.scheppach.com). Tulkojumu gadījumā vienmēr noteico- šā ir redakcija vācu valodā.
  • Page 583: Atbilstības Deklarācija

    16 ES atbilstības deklarācija Oriģinālā atbilstības deklarācija Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām di- rektīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: STARTER-KIT SBSK4.0 Preces Nr. 7909201721 ES direktīvas:...
  • Page 584 Rengöring ..........................Underhåll..........................Förvaring..........................Reservdelsbeställning......................Avfallshantering och återvinning ................... Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ................. EU-försäkran om överensstämmelse..................Förklaring av symbolerna på produkten Obs! Om säkerhetstecknen och var- ningsanvisningarna som sitter på pro- dukten inte följs samt om säkerhets- Kasta inte produkten i vatten.
  • Page 585: Inledning

    Antal Beteckning Laddare 20V 2,4 A (art.nr 7909201710) Batteri 20V 4Ah (art.nr 7909201709) Instruktionsmanual Avsedd användning Laddaren är en del av serien Scheppach 20V IXES och avsedd för laddning av batterier i serien Scheppach 20V IXES. www.scheppach.com SE | 205...
  • Page 586: Var Försiktig

    Batteriet är en del av serien Scheppach 20V IXES och kan användas tillsammans med produkter i serien Scheppach 20V IXES. Batteriet får endast laddas med laddare i serien Scheppach 20V IXES. Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador eller personskador till följd av detta ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren.
  • Page 587: Säkerhetsanvisningar För Laddare

    • Kontrollera innan du börjar att nätspänningen motsvarar matningsspänningen enligt märkskylten. Service • Serva aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier ska endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade servicecenter. www.scheppach.com SE | 207...
  • Page 588: Tekniska Specifikationer

    Energi 80 Wh Temperatur max. 50 °C Temperatur vid laddning 4 °C – 40 °C Temperatur vid drift -20 °C – 50 °C Temperatur vid förvaring 0 °C – 45 °C Med förbehåll för tekniska ändringar! 208 | SE www.scheppach.com...
  • Page 589: Före Idrifttagning

    Dra ut batteriet (4) ur batterihållaren (1). Vänta minst 15 minuter innan du försöker ladda igen. Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget. Sätt i / ta ut batteriet VAR FÖRSIKTIG Skaderisk! Sätt inte i batteriet förrän verktyget är förberett för användning. www.scheppach.com SE | 209...
  • Page 590: Elektrisk Anslutning

    10 Rengöring VARNING Dra ut nätstickkontakten ur eluttaget innan arbete utförs på laddaren. • Rengör produkten med en torr trasa eller en pensel. • Använd inte vatten eller metallföremål. 11 Underhåll Produkten är underhållsfri. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Page 591: 12 Förvaring

    • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta ap- parat som ska avfallshanteras! • Symbolen med den överkryssade soptunnan betyder att uttjänta elektriska och elektroniska ap- parater inte får kastas i hushållssoporna. • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: www.scheppach.com SE | 211...
  • Page 592: Garantivillkor - Scheppach 20V Ixes Serie

    Öppna inte batteriet. • Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter. Lämna in batterier på ett uppsamlingsställe för gamla batterier där de kan återvinnas miljövänligt. Fråga ditt lokala avfallsföretag om detta. 15 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie Revisionsdatum 11.07.2023 Ärade kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll.
  • Page 593 Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir garantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör. Denna garantitidsförlängning får man ge- nom att registrera Scheppach-produkten från detta område online inom 30 dagar efter inköpsda-...
  • Page 594 10. Andra anspråk än de ovannämnda kan inte göras gällande. Garantivillkoren gäller endast i den vid reklamationstillfället aktuella versionen och kan vid behov hämtas från vår hemsida (www.scheppach.com). Vid översättningar har alltid den tyska versionen fö- reträde. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 595: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    16 EU-försäkran om överensstämmelse Original-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standarder. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: STARTER-KIT SBSK4.0 Art-nr 7909201721 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med bestämmelserna i Europaparlamentets och rå-...
  • Page 596 Sähköliitäntä ......................... Puhdistus ..........................Huolto............................ Varastointi ..........................Varaosien tilaus ........................Hävittäminen ja kierrätys....................... Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja ................EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..................Tuotteessa olevien symbolien selitys Huomio! Jos tuotteessa olevia turva- merkintöjä ja varoituksia ei huomioida ja jos turvallisuus- ja käyttöohjeet lai- Älä...
  • Page 597: Johdanto

    Kohta Lukumäärä Nimike Latauslaite 20V 2,4 A (tuotenro 7909201710) Akku 20V 4Ah (tuotenro 7909201709) Käyttöohje Määräystenmukainen käyttö Latauslaite on osa Scheppach 20V IXES sarjaa ja tarkoitettu Scheppach 20V IXES -sarjan akkujen lataamiseen. www.scheppach.com FI | 217...
  • Page 598: Turvallisuusohjeet

    Akku on osa Scheppach 20V IXES -sarjaa ja soveltuu käytettäväksi Scheppach 20V IXES -sarjan tuotteiden kanssa. Akkua saa ladata vain Scheppach 20V IXES -sarjan latauslaitteilla. Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttä- jä, ei valmistaja.
  • Page 599: Akkutyökalun Käyttö Ja Käsittely

    • Varmista ennen käyttöönottoa, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitet- tä. Huolto • Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Kaikki akun tai sen osien huoltotyöt on annettava valmistajan tai valmistajan valtuuttaman huoltopalvelun suoritettavaksi. www.scheppach.com FI | 219...
  • Page 600: Tekniset Tiedot

    Kapasiteetti 4,0 Ah Energia 80 Wh Lämpötila enint. 50 °C Lämpötila latausvaiheessa 4 °C – 40 °C Lämpötila käytön aikana -20 °C – 50 °C Lämpötila varastoinnissa 0 °C – 45 °C Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 220 | FI www.scheppach.com...
  • Page 601: Ennen Käyttöönottoa

    Jos LED-nauha vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä, akku on viallinen. Vedä akku (4) irti akun kiinnityksestä (1). Odota vähintään 15 minuuttia ennen uutta latausta. Irrota verkkopistoke sitä varten pistorasiasta. Akun asettaminen paikoilleen / poistaminen VARO Loukkaantumisvaara! Aseta akku paikoilleen vasta kun akkutyökalu on valmis käyttöön. www.scheppach.com FI | 221...
  • Page 602: Sähköliitäntä

    10 Puhdistus VAROITUS Vedä virtapistoke irti pistorasiasta aina ennen kaikkien latauslaitteeseen kohdistuvien töiden aloit- tamista. • Puhdista tuote kuivalla liinalla tai siveltimellä. • Älä käytä vettä tai metallisia esineitä. 11 Huolto Tuote on huoltovapaa. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Page 603: Varastointi

    • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa veloituksetta seuraaviin paikkoihin: – Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnallinen kierrätyskeskus) – Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai verkossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitet- tu vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa tämän palvelun vapaaehtoisesti. www.scheppach.com FI | 223...
  • Page 604: Takuuehdot - Scheppach 20V Ixes -Sarja

    • Hävitä akut paikallisten määräysten mukaisesti. Luovuta akku käytettyjen akkujen keräyskeskuk- seen, josta se toimitetaan ympäristönsuojelumääräysten mukaiseen kierrätykseen. Kysy neuvoa paikallisesta jätehuoltoyrityksestä. 15 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja Muutoksen päiväys 11.07.2023 Arvoisa asiakas, tuotteemme ovat läpäisseet tarkan laaduntarkastuksen. Jos tuotteen toiminnoissa kuitenkin havai- taan puutteita, pahoittelemme sitä...
  • Page 605 Jos tuotteita ei voida korjata tai vaih- taa, se voidaan harkintamme mukaan korvata rahasummalla, joka vastaa enintään puutteellisen tuotteen ostohintaa vähennettynä kulumista vastaavalla hyvityksellä. Tämä takuu koskee vain yk- sityisiä ensiostajia eikä se ole luovutettavissa tai siirrettävissä. www.scheppach.com FI | 225...
  • Page 606 Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille li- säksi takuun pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden takuuaika pidentyy 10 vuoteen. Paristot / akut, latauslaitteet ja lisävarusteet on suljettu tämän mahdollisuuden ulkopuolelle. Voit hyödyntää tämän takuun pidennyksen rekisteröimällä tähän mallistoon kuuluvan Scheppach- tuotteesi viimeistään 30 päivän kuluessa ostopäivästä...
  • Page 607: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    16 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: STARTER-KIT SBSK4.0 Art. nro 7909201721 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8.
  • Page 608 Elektrisk tilslutning ........................ Rengøring ..........................Vedligeholdelse........................Opbevaring ........................... Bestilling af reservedele......................Bortskaffelse og genanvendelse................... Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ................EU-overensstemmelseserklæring..................Forklaring til symbolerne på produktet Pas på! Tilsidesættelse af sikker- hedsskiltene og advarselsinstrukser- ne på produktet og tilsidesættelse af Produktet må...
  • Page 609: Indledning

    Stk. Betegnelse Oplader 20V 2,4 A (art.-nr. 7909201710) Batteri 20V 4Ah (art.-nr. 7909201709) Brugsanvisning Tilsigtet brug Opladeren er en del af Scheppach 20V IXES-serien og er beregnet til opladning af batterier i Schep- pach 20V IXES-serien. www.scheppach.com DK | 229...
  • Page 610: Sikkerhedsforskrifter

    Batteriet er en del af Scheppach 20V IXES-serien og kan bruges med produkter i Scheppach 20V IXES-serien. Batteriet må kun oplades med opladere i Scheppach 20V IXES-serien. Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. Enhver anden form for brug falder uden for tilsigtet brug.
  • Page 611 ødelægge batteriet og øge risikoen for brand. • Sørg inden ibrugtagning for, at netspændingen stemmer overens med driftsspændingen på type- skiltet. Service • Beskadigede batterier må aldrig serviceres. Al vedligeholdelse af batterier må kun udføres af producenten eller på autoriserede servicecentre. www.scheppach.com DK | 231...
  • Page 612: Tekniske Data

    SBP4.0 Antal battericeller Mærkespænding maks. 20 V Kapacitet 4,0 Ah Energi 80 Wh Temperatur maks. 50 °C Temperatur ladeproces 4°C – 40°C Temperatur drift -20°C – 50°C Temperatur opbevaring 0°C – 45°C Forbehold for tekniske ændringer! 232 | DK www.scheppach.com...
  • Page 613: Før Ibrugtagning

    Hvis LED-striberne blinker skiftevist rødt og grønt, betyder det, at batteriet er defekt. Tag batteriet (4) ud af batteriholderen (1). Vent mindst 15 min med at foretage en ny ladeproces. For at gøre dette skal du trække netstik- ket ud af stikkontakten. www.scheppach.com DK | 233...
  • Page 614: Elektrisk Tilslutning

    Hvis det bliver nødvendigt at udskifte nettilslutningsledningen, skal dette udføres af producenten eller dennes repræsentant for at undgå, at sikkerheden bringes i fare. 10 Rengøring ADVARSEL Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før der udføres enhver form for arbejde på opladeren. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Page 615: Vedligeholdelse

    • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine personlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! • Symbolet med den overstregede skraldespand betyder, at brugte elektriske og elektroniske ap- parater (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. www.scheppach.com DK | 235...
  • Page 616: Garantivilkår - Scheppach 20V Ixes-Serie

    Forsøg ikke at åbne batteriet. • Bortskaf batterierne i henhold til de lokale bestemmelser. Batterierne skal afleveres på en gen- brugsstation med henblik på miljøvenligt genbrug. Forhør dig hos kommunen. 15 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie Revisionsdato 11.07.2023 Kære kunde, vores produkter er underlagt streng kvalitetskontrol.
  • Page 617 Hvis produkter ikke kan repareres eller ombyttes, kan vi efter eget skøn refundere et beløb op til købsprisen for det defekte produkt med fradrag for slitage. Disse garantier gælder kun for den oprindelige private køber og kan ikke tildeles eller overdrages. www.scheppach.com DK | 237...
  • Page 618 Forlængelse af garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyder en yderligere garantiforlængelse på 5 år på produkter i Scheppach 20V-serien. Garantiperioden for disse produkter er således i alt 10 år. Undtaget herfra er (genopladelige) batterier, opladere og tilbehør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online på...
  • Page 619: Eu-Overensstemmelseserklæring

    16 EU-overensstemmelseserklæring Original overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: STARTSÆT SBSK4.0 Art.-nr. 7909201721 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og...
  • Page 620 Rengjøring ..........................Vedlikehold ........................... Lagring ..........................Bestilling av reservedeler...................... Kassering og gjenvinning...................... Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............EU-samsvarserklæring ......................Forklaring av symbolene på produktet Obs! Unnlatelse av å følge sikker- hetsskiltene og advarslene som er festet på produktet, samt unnlatelse å...
  • Page 621: Innledning

    Antall Betegnelse Lader 20V 2,4 A (art.nr. 7909201710) Batteri 20V 4Ah (art.nr. 7909201709) Brukerveiledning Tiltenkt bruk Laderen er en del av Scheppach 20V IXES-serien og er beregnet for lading av batterier fra Schep- pach 20V IXES-serien. www.scheppach.com NO | 241...
  • Page 622: Sikkerhetsinstruksjoner

    Batteriet er en del av Scheppach 20V IXES-serien og kan brukes med produkter fra Scheppach 20V IXES-serien. Batteriet kan kun lades med ladere fra Scheppach 20V IXES-serien. Produktet skal bare benyttes iht. dets formål. Enhver bruk som går utover dette er ikke tiltenkt. Bruke- ren/operatøren, og ikke produsenten, er ansvarlig for materielle skader eller personskader av enhver...
  • Page 623 ødelegge batteriet og øke brannfaren. • Før igangsetting må du påse at nettspenningen stemmer overens med driftsspenningen på type- skiltet. Service • Foreta aldri vedlikehold av skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal kun utføres av pro- dusenten eller autoriserte kundeserviceinstanser. www.scheppach.com NO | 243...
  • Page 624: Tekniske Data

    20 V Kapasitet 4,0 Ah Energi 80 Wh Temperatur maks. 50 °C Temperatur lading 4 °C – 40 °C Temperatur drift -20 °C – 50 °C Temperatur lagring 0 °C – 45 °C Med forbehold om tekniske endringer! 244 | NO www.scheppach.com...
  • Page 625: Før Idriftsetting

    Trekk batteriet (4) av fra batteri-holderen (1). Vent minst 15 minutter før du lader igjen. Trekk dertil strømpluggen ut av stikkontakten. Sett inn/ta ut batteri FORSIKTIG Fare for personskader! Sett batteriet inn først, når det batteridrevne verktøyet er klargjort for bruk. www.scheppach.com NO | 245...
  • Page 626: Elektrisk Tilkobling

    å unngå sikkerhetsfarer. 10 Rengjøring ADVARSEL Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører arbeider på laderen. • Rengjør produktet med en tørr klut eller pensel. • Ikke bruk vann eller metallgjenstander. 11 Vedlikehold Produktet er vedlikeholdsfritt. 246 | NO www.scheppach.com...
  • Page 627: Lagring

    • Symbolet med utkrysset søppelkasse betyr at brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal kastes i husholdningsavfallet. • Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leveres inn gratis ved følgende steder: – Offentlige kasserings- eller innsamlingssteder (f.eks. kommunale miljøstasjoner) www.scheppach.com NO | 247...
  • Page 628: Garantibetingelser - Scheppach 20V Ixes Serie

    • Kast batterier i henhold til lokale forskrifter. Jepp, lever inn batterier på et innsamlingssted for gamle batterier hvor de blir resirkulert på en miljøvennlig måte. Spør ditt lokale renovasjonssel- skap om dette. 15 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie Revisjonsdato 11.07.2023 Kjære kunde, våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll.
  • Page 629 Disse garantiene gjelder kun til fordel for den opprinnelige private kjøperen og kan ikke overdras eller overføres. Forlengelse av garantiperioden til 10 år: Scheppach tilbyr en ekstra garantiforlengelse på 5 år på produkter fra Scheppach 20V-serien. Garantitiden for disse produktene er derfor totalt 10 år.
  • Page 630 10. Andre krav, enn de som er nevnt ovenfor, kan ikke gjøres gjeldende. Garantibetingelsene gjelder kun i gjeldende versjon på tidspunktet for reklamasjonen og er tilgjen- gelig på vår hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser gjelder alltid den tyske versjonen. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 631: Eu-Samsvarserklæring

    16 EU-samsvarserklæring Original samsvarserklæring Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Art.betegnelse: STARTER-KIT SBSK4.0 Art.nr. 7909201721 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU* * Gjenstand for erklæringen beskrevet ovenfor oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/EU fra Euro-...
  • Page 632 Почистване .......................... Поддръжка ........................... Съхранение ......................... Поръчване на резервни части ................... Изхвърляне и рециклиране ....................Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES ............ЕО-декларация за съвместимост ..................Обяснение на символите върху продукта Внимание! Неспазването на знаци- те за безопасност и предупрежде- нията, поставени...
  • Page 633: Увод

    Не хвърляйте продукта в огън. те европейски директиви. Увод Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия Желаем Ви много приятни моменти и успехи при работата с Вашия нов продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важна информация за безопасността, употреба- та...
  • Page 634: Употреба По Предназначение

    дане на акумулаторни батерии от серията 20V IXES на Scheppach. Батерията е част от серията 20V IXES на Scheppach и може да се използва с продукти от сери- ята 20V IXES на Scheppach. Акумулаторната батерия може да се зарежда само със зарядни...
  • Page 635: Указания За Безопасност

    Дръжте неизползваните акумулатори далеч от кламери, монети, ключове, игли, вин- тове или други дребни метални предмети, които биха могли да причинят свързване накъсо на контактите. Късо съединение между контактите на акумулатора може да при- чини изгаряния или пожар. www.scheppach.com BG | 255...
  • Page 636 та. Съществува опасност от късо съединение и може да се отделят изпарения, които драз- нят дихателните пътища. Осигурете си чист въздух и потърсете допълнителна медицинска помощ. • Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от производителя. Това може да доведе до токов удар или пожар. 256 | BG www.scheppach.com...
  • Page 637: Технически Данни

    Монтирането зад врати и в зоната на тяхното люлеене не се препоръчва, тъй като съ- ществува опасност от откъсване или повреждане на продукта по друг начин. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Продуктът никога не трябва да се използва върху горима повърхност. www.scheppach.com BG | 257...
  • Page 638: Управление

    съвместимия акумулаторен инструмент. Акумулаторната батерия (4) щраква на мястото си. Изваждане на акумулаторната батерия Натиснете бутона за освобождаване (6) на акумулаторната батерия (4) и извадете акуму- латорната батерия (4) от приемното гнездо за акумулаторната батерия на съвместимия акумулаторен инструмент. 258 | BG www.scheppach.com...
  • Page 639: Електрическо Свързване

    от производителя или негов представител, за да се избегне застрашаване на безопасността. 10 Почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да извършвате каквато и да е работа по зарядното устройство, изключете щепсела от контакта. • Почиствайте продукта със суха кърпа или четка. • Не използвайте вода или метални предмети. www.scheppach.com BG | 259...
  • Page 640: Поддръжка

    да бъдат извадени преди предаване без да се разрушават! Тяхното изхвърляне е регла- ментирано от Закона за батериите и акумулаторите. • Собствениците, респ. ползвателите на електрическо и електронно оборудване са законово задължени да ги върнат след употреба. 260 | BG www.scheppach.com...
  • Page 641 акумулаторната батерия. • Изхвърляйте акумулаторните батерии съгласно местните разпоредби. Предайте акумула- торните батерии в пункт за събиране на отпадъци от батерии, където ще бъдат рециклира- ни по екологичен начин. Попитайте местната компания за ютилизиране на отпадъците. www.scheppach.com BG | 261...
  • Page 642: Гаранционни Условия - Серия Scheppach 20V Ixes

    15 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES Дата на изменение 11.07.2023 г. Уважаеми клиенти, продуктите ни са обект на строг контрол на качеството. Ако въпреки това се случи така, че този продукт да не функционира безупречно, изказваме съжаление за това и Ви молим да се обър- нете...
  • Page 643 вач и не могат да бъдат преотстъпвани или прехвърляни. Удължаване на гаранционния срок до 10 години: Scheppach предлага допълнително удължаване на гаранцията от 5 години за продукти от серията Scheppach 20V. Следова- телно гаранционният срок за тези продукти е общо 10 години. Изключение правят батерии- те/акумулаторните...
  • Page 644 10. Претенции, различни от горепосочените, не могат да бъдат предявени. Гаранционните условия важат само в текущата версия към момента на рекламацията и мо- гат да бъдат намерени на нашата начална страница (www.scheppach.com). При преводите немската версия винаги е с предимство.
  • Page 645: Ео-Декларация За Съвместимост

    16 ЕО-декларация за съвместимост Оригинална декларация за съвместимост Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите дирек- тиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на артикула: STARTER-KIT SBSK4.0 Артикулен №...
  • Page 646 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 647 www.scheppach.com...
  • Page 648 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija · Stanje informacij ·...

This manual is also suitable for:

5910308900

Table of Contents