ENGLISH (Original instructions) WARNING • This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. •...
Vibration Dust class M (medium): for separating dust with a limit value of occupational exposure not less than 0.1 mg/m . The cleaners are The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- capable of picking up dust class L and M. mined according to EN60335-2-69: Follow your country's regulations relating Vibration emission (a...
Page 12
switch is OFF when installing battery(ies). 23. For user servicing, the machine shall be dis- mantled, cleaned and serviced, as far as is Do not attempt to pick up flammable materi- reasonably practicable, without causing risk to als, fireworks, lighted cigarettes, hot ashes, the maintenance staff and others.
Page 13
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
Do not disassemble or tamper with the wire- 27. Do not insert any devices other than Makita less unit. wireless unit into the slot on the tool. Keep the wireless unit away from young chil- 28.
while sliding the button in front of the cartridge. Battery indicator status Remaining battery CAUTION: Always install the battery cartridge capacity fully. If not, it may accidentally fall out of the cleaner, Blinking causing injury to you or someone around you. 20% to 50% CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly.
If no improvement can be found by restoring protection certain amount of water. system, then contact your local Makita Service Center. When the tank is full with liquid, the cleaner emits con- tinuous warning beeps and stops automatically. After...
Page 17
raise it up to release. When disposing the filter bag, pull the edge on the filter ► Fig.10: 1. Caster 2. Stopper lever 3. Unlocked bag's mouth so that the mouth is closed by a paper. position 4. Locked position Installing polyethylene bag NOTE: When moving the cleaner, make sure that the caster is unlocked.
Installing hose Installing MAKPAC Optional accessory NOTICE: Never force the hose for bending or stamp it. Never move the cleaner by pulling the CAUTION: Do not stand on or sit on the top of hose. Forcing, stamping and pulling the hose may the appliance.
Page 19
Tool registration for the cleaner NOTICE: Do not disassemble or tamper with the wireless unit. NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- NOTICE: To prevent dust coming into the slot tion function is required for the tool registration. of the wireless unit, always close the lid securely NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool during operation and storage.
Page 20
Push the wireless activation button on the tool Press the wireless activation button on the cleaner briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. for 6 seconds. The wireless activation lamp blinks in ► Fig.32: 1. Wireless activation button 2. Wireless green and then become red. After that, press the wire- activation lamp less activation button on the tool in the same way.
Page 21
The stand-by switch is not set to "AUTO". Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction)
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The cleaner does not run along with The wireless unit is not installed into the Install the wireless unit correctly. the switch operation of the tool. cleaner and/or the tool. The wireless unit is improperly installed into the cleaner and/or the tool.
Page 23
Before using the powder filter, make To maintain product SAFETY and RELIABILITY, sure that prefilter and damper are used together. It repairs, any other maintenance or adjustment should is not allowed to install powder filter alone. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Assembling the filters Removing the filter unit When you get the filters separately, assemble them as shown in the figure.
► Fig.50 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise. • Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur. • Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie. •...
Classe de poussières M (moyenne) : pour AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête séparer les poussières dont la valeur limite antibruit. d’exposition professionnelle n’est pas inférieure à 0,1 mg/m . Un aspirateur est AVERTISSEMENT : L’émission de bruit capable de ramasser les poussières de lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être classe L et M.
12. Pour la Finlande, cette machine ne doit pas CONSIGNES DE être utilisée à l’extérieur à basse température. SÉCURITÉ 13. N’utilisez pas l’aspirateur près de sources de chaleur (cuisinières, etc.). 14. Si l’air évacué est ramené dans la pièce, il Consignes de sécurité...
Page 28
inspection doit comprendre, entre autres, de toute autre batterie peut présenter un risque de la vérification des dommages des filtres, de blessure et d’incendie. l’étanchéité à l’air de la machine et du bon Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la fonctionnement du mécanisme de contrôle.
Page 29
épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- Conseils pour assurer la durée...
Makita dans la fente sur l’outil. Ne faites pas fonctionner le connecteur sans fil dans un endroit où des appareils automa- 28. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente tiques sont utilisés. Sinon, ces appareils pour- est endommagé.
Indication de la charge restante de Statut du témoin de la batterie Charge restante de la la batterie batterie Allumé Éteint Clignotant Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Chargez la pour indiquer la charge restante de la batterie. Les batterie témoins s’allument pendant quelques secondes. ► Fig.3: 1.
Page 32
Laissez l’appareil et la ou les batteries refroidir. pendant l’aspiration humide En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. AVERTISSEMENT : Ne ramassez pas la mousse ou les liquides savonneux. La mousse Fonctionnement de la gâchette...
Page 33
Libérez les crochets de verrouillage et soulevez Blocage et déblocage des roulettes l’unité de la tête hors du réservoir. ► Fig.14: 1. Crochet de verrouillage Les roulettes avant peuvent être bloquées avec des freins pour aider l’aspirateur à rester immobile. Dépliez un sac-filtre. Abaissez manuellement le frein de blocage pour blo- Alignez l’ouverture du sac-filtre sur l’entrée de la quer la roulette, puis soulevez-le pour la libérer.
Page 34
Lorsque vous utilisez un accessoire NOTE : Sortez le sac en polyéthylène du réservoir sans fonction de blocage avec précaution pour éviter qu’il ne soit rayé et déchiré par les bords à l’intérieur du réservoir. Accessoire en option NOTE : Videz le sac en polyéthylène avant qu’il ne Insérez un accessoire dans l’entrée d’aspiration de soit plein.
Page 35
NOTE : Avant la première utilisation de la fonction d’activation sans fil avec chaque outil, il est néces- l’aspirateur saire de procéder à l’enregistrement de l’outil. Une fois l’enregistrement de l’outil terminé, il n’est NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction pas nécessaire de le ré-enregistrer sauf en cas d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- d’annulation. ment de l’outil.
Page 36
témoins d’activation sans fil s’allumeront en vert pen- NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- dant 2 secondes et se mettront à clignoter en bleu. sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de NOTE : Les témoins d’activation sans fil cessent de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- clignoter en vert au bout de 20 secondes.
Page 37
Le bouton de veille n’est pas placé sur « AUTO ». Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne...
Page 38
État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Impossible de terminer correctement Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. l’enregistrement de l’outil/l’annulation sur l’aspirateur et/ou l’outil. de l’enregistrement de l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’aspirateur et/ou l’outil. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « pas placé...
éviter doivent être effectués par un centre d’entretien Makita la rupture du filtre à poudre. agréé, avec des pièces de rechange Makita. Dépose de l’unité de filtre Accrochez les bords de l’unité de filtre sur la plaque supérieure, puis abaissez le bouton. ► Fig.42: 1. Bord 2. Bouton...
Ces accessoires ou pièces ► Fig.44: 1. Pièce en U 2. Orifice 3. Loquet complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Installation d’un filtre à eau d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Sauggerät spielen. •...
Stellen Sie sich niemals auf den WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Staubsauger. WARNUNG: Die Schallemission während der Legen Sie niemals Gegenstände, die tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs 20kg schwerer als 20 kg (44 lbs) sind, auf das kann je nach der Benutzungsweise des 44lbs Sauggerät.
Page 43
bewegt. SICHERHEITSWAR- Benutzen Sie das Sauggerät niemals im Freien NUNGEN bei Regen. 12. Für Finnland: Diese Maschine darf nicht im Freien bei niedrigen Temperaturen benutzt Sicherheitswarnungen für werden. 13. Benutzen Sie das Sauggerät nicht in der Nähe Akku-Sauggerät von Wärmequellen (Öfen usw.). 14.
Page 44
unterziehen, die z. B. aus der Überprüfung der einem anderen Akku verwendet wird. Filter auf Beschädigung, der Luftdichtigkeit Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den der Maschine und der einwandfreien Funktion ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei des Steuermechanismus besteht. Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht 25.
Page 45
Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 46
Behälter auf. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an 27. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Orten, in deren Nähe sich medizinische Geräte, Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des wie z. B. Herzschrittmacher, befinden. Werkzeugs ein. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an 28.
Page 47
Führungsnut im Gehäuse aus, und schieben Sie den ► Abb.5 Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Verriegeln Sie dann Status der Akku-Anzeige Akku- die Akkuabdeckung. Restkapazität ► Abb.2: 1. Akku 2. Knopf Blinkend Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug 50% bis ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des 100%...
Page 48
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale WARNUNG: Saugen Sie keinen Schaum oder Makita-Kundendienststelle. seifige Flüssigkeit auf. Das kann dazu führen, dass Schalterfunktion Schaum aus dem Luftauslass austritt. Fortgesetzter Betrieb unter solchen Bedingungen kann einen Einschalten des Sauggerätes...
HINWEIS: Die Luftmenge kann sich ändern, während VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der das Filterreinigungssystem aktiviert wird, aber es liegt Ausführung von Arbeiten am Gerät stets, dass keine Fehlfunktion vor. das Gerät ausgeschaltet ist und die Akkus abge- nommen sind. Wasserablass Installieren und Entsorgen des Wenn der Tank mit Flüssigkeit voll ist, schalten Sie das...
Page 50
Installieren des Schlauchs HINWEIS: Ein im Fachhandel erhältlicher Polyethylenbeutel kann verwendet werden. Es wird einer empfohlen, dessen Dicke über 0,04 mm und ANMERKUNG: Biegen Sie den Schlauch nie- dessen Umfang über 2.000 mm beträgt. mals gewaltsam, und vermeiden Sie, auf ihn HINWEIS: Bei zu viel Staub reißt der zu treten.
Durch Drücken des MAKPAC können die Klinken die Funk-Aktivierungstaste. brechen, und das MAKPAC kann herunterfallen, was zu Personenschäden führen kann. HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. Anschließbare und stapelbare MAKPAC- Aufbewahrungsbehälter können oben auf dem HINWEIS: Bevor die Funk-Aktivierungsfunktion zum Sauggerät installiert werden.
Page 52
Staubsauger automatisch mit der Staubsauger Schalterbetätigung am Werkzeug an. Setzen Sie die Funk-Adapter jeweils in das HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die Funk- Sauggerät und das Werkzeug ein. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Setzen Sie die Akkus in den Staubsauger und das Werkzeugregistrierung erforderlich.
Page 53
Wenn die Aufhebung erfolgreich war, leuchten die HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Funk-Aktivierungslampen 2 Sekunden lang in Rot auf hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang und beginnen dann in Blau zu blinken. kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Staubsauger auf „AUTO“, HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören und drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am...
Page 54
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Page 55
Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Werkzeugregistrierung/ Es ist kein Funk-Adapter im Sauggerät Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Aufhebung der und/oder Werkzeug installiert. Werkzeugregistrierung kann nicht Der Funk-Adapter ist falsch im erfolgreich beendet werden. Sauggerät und/oder Werkzeug installiert. Der Bereitschaftsschalter am Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Staubsauger steht nicht auf „AUTO“.
Dämpfer gelegentlich in Wasser aus, spülen Sie sie ab, Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und und lassen Sie sie vor Gebrauch im Schatten gründ- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- lich trocknen. Waschen Sie die Teile niemals in einer Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Waschmaschine.
Page 57
Die folgenden Zubehörteile oder Sonderzubehör Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in ANMERKUNG: Achten Sie beim Aufsaugen dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug von nassem Staub darauf, dass die empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Wasserstandssensoren ordnungsgemäß aktiviert oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr sind.
Page 58
• Gebogenes Rohr • Polyethylenbeutel • Filterbeutel • Kappe • Original-Makita-Akku und -Ladegerät • Funk-Adapter • MAKPAC HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 58 DEUTSCH...
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • La presente macchina non è destinata all’utilizzo da parte di persone, inclusi i bambini, dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. • I bambini vanno tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con l’aspiratore. • Per il riferimento sul tipo di batteria, vedere il capitolo “DATI TECNICI”. •...
Page 60
Avvertenza! L’aspiratore potrebbe conte- AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per nere polveri pericolose. le orecchie. Non salire mai sull’aspiratore. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, Non collocare sull’aspiratore alcun oggetto a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- 20kg il cui peso sia superiore a 20 kg (44 lbs).
14. Qualora l’aria di scarico ritorni nella stanza, AVVERTENZE DI è necessario provvedere al ricambio dell’aria nella stanza con una frequenza adeguata. Se SICUREZZA necessario, fare riferimento alle normative nazionali. 15. Non ostruire le feritoie della presa di aspira- Avvertenze di sicurezza zione, dell’apertura di uscita o di raffredda- dell’aspirapolvere a batteria mento.
Page 62
puliti in modo soddisfacente devono essere contatto con tale liquido. Qualora si verifichi smaltiti; tali elementi vanno smaltiti in sac- un contatto accidentale con il liquido, lavare chetti impenetrabili, in conformità a qualsiasi abbondantemente con acqua. Qualora il normativa corrente relativa allo smaltimento di liquido entri in contatto con gli occhi, richie- dere anche assistenza medica.
Page 63
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
Installare sempre a fondo la cartuccia della batteria. In caso contrario, la batteria 27. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- potrebbe cadere accidentalmente dall’aspiratore, nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è sente sull’utensile. vicino.
Indicazione della carica residua Stato dell’indicatore della batteria Carica residua della della batteria batteria Acceso Spento Lampeg- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della giante batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli Caricare la indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. batteria ► Fig.3: 1.
Page 66
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- Dopo l’arresto dell’aspiratore, spegnerlo e svuo- nando il sistema di protezione, contattare il proprio tare il serbatoio. centro di assistenza locale Makita. Arresto automatico dell’aspirazione Funzionamento dell’interruttore durante il funzionamento con Accensione dell’aspiratore...
Page 67
MONTAGGIO NOTA: Il volume dell’aria potrebbe cambiare mentre il sistema di pulizia dei filtri è attivato, ma questo non denota un guasto. AVVERTIMENTO: Questa unità potrebbe Scarico dell’acqua contenere polveri pericolose. Quando si intende sostituire gli elementi dei filtri e il sacchetto pol- veri o eseguire la manutenzione, utilizzare sempre Quando il serbatoio è...
Page 68
del serbatoio 3. Sacchetto in polietilene Collegamento all’aspiratore Rimuovere il tappo dall’apertura di montaggio. È pos- NOTA: È possibile utilizzare un comune sacchetto in sibile riporre il tappo sul lato posteriore dell’aspiratore polietilene disponibile in commercio. Si consiglia uno mentre il tubo flessibile è collegato all’aspiratore. spessore superiore a 0,04 mm e un perimetro supe- ► Fig.18: 1.
MAKPAC sono pari a 315 mm e 20 kg, rispettivamente. bordo affilato. ► Fig.24 NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. FUNZIONAMENTO NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di attivazione della comunicazione senza fili con ciascun utensile, è richiesta la registrazione dell’utensile. Una...
Page 70
NOTA: Per la registrazione dell’utensile, è richiesto Installare le unità senza fili nell’aspiratore e nell’u- un utensile Makita che supporti la funzione di attiva- tensile, rispettivamente. zione della comunicazione senza fili. Installare le batterie nell’aspiratore e nell’utensile. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza fili nello strumento prima di avviare la registrazione Collegare il tubo flessibile dell’aspiratore...
Page 71
Se l’annullamento è stato eseguito con esito positivo, ATTENZIONE: Prima di iniziare un lavoro gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione con l’utensile, controllare sempre se la funzione senza fili si illuminano in rosso per 2 secondi, quindi di attivazione della comunicazione senza fili sia iniziano a lampeggiare in blu. operativa.
Page 72
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Page 73
Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Impossibile completare con esito L’unità senza fili non è installata nell’a- Installare l’unità senza fili correttamente. positivo la registrazione dell’utensile spiratore e/o nell’utensile. o l’annullamento della registrazione L’unità senza fili è installata in modo dell’utensile. errato nell’aspiratore e/o nell’utensile. Il commutatore di standby sull’aspira- Impostare il commutatore di standby sull’aspiratore tore non è...
Accertarsi che i sensori del livello manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti dell’acqua si attivino correttamente per evitare la da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- rottura del filtro antipolveri. zando sempre ricambi Makita. Agganciare i bordi dell’unità filtro alla piastra superiore, Rimozione dell’unità...
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. AVVISO: Per raccogliere polveri bagnate, accer- tarsi che i sensori del livello dell’acqua si attivino Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi correttamente. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. AVVISO: Non utilizzare il prefiltro e il filtro in spugna • Tubo flessibile quando si utilizza il filtro dell’acqua. •...
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen, met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. • Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met de stofzuiger spelen. • Zie het hoofdstuk “TECHNISCHE GEGEVENS“ voor de typeaanduiding van de accu. • Zie het hoofdstuk “De accu aanbrengen en verwijderen“ voor hoe u de accu kunt aanbrengen en verwijderen. • Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en gooit u hem op een veilige manier weg. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften. • Als u het gereedschap gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het gereed- schap worden verwijderd. • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC006GM...
Page 77
Ga nooit op de stofzuiger staan. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Plaats nooit een voorwerp zwaarder dan WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- 20kg 20 kg (44 lbs) op de stofzuiger. dens het gebruik van het elektrisch gereedschap 44lbs in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Stofklasse M (gemiddeld): voor het waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het scheiden van stof met een grenswaarde...
Page 78
13. Gebruik hem niet dichtbij een warmtebron VEILIGHEIDSWAAR- (fornuis, enz.). SCHUWINGEN 14. Als de uitlaatlucht terugstroomt in het vertrek, is het noodzakelijk voor voldoende luchtver- versing in het vertrek te zorgen. Raadpleeg hiervoor de nationale regelgeving. Veiligheidswaarschuwingen voor 15. Blokkeer de aanzuigopening/uitlaat/koel- een accustofzuiger ventilatieopeningen niet.
Page 79
kunnen worden schoongemaakt, worden uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals weggegooid. Dergelijke onderdelen moeten paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers, worden weggegooid in ondoordringbare zak- schroeven en andere kleine metalen voorwer- ken conform alle huidige regelgeving voor het pen die een kortsluiting kunnen veroorzaken tussen de accupolen.
Page 80
De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,...
OPMERKING: De stofzuiger werkt niet met slechts verde doos of een antistatische container. één accu. 27. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van De resterende acculading het gereedschap. controleren 28. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking van de gleuf beschadigd is.
Page 82
Indicatorlampjes Resterende OPMERKING: De accu-indicator werkt zo lang twee acculading accu's zijn aangebracht. OPMERKING: De accu-indicators worden Brandt Knippert tevens geactiveerd wanneer de stofzuiger wordt ingeschakeld. 75% tot 100% Apparaat-/accubeveiligingssysteem 50% tot 75% Het apparaat is uitgerust met een apparaat-/accube- 25% tot 50% veiligingssysteem.
Page 83
Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- Automatische zuigonderbreking systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale tijdens nat zuigen Makita-servicecentrum. De trekkerschakelaar gebruiken WAARSCHUWING: Zuig geen schuim of zepige vloeistoffen op. Hierdoor kan schuim uit de De stofzuiger inschakelen luchtuitstroomopening komen.
Page 84
Vouw een filterzak uit. OPMERKING: Voordat u de stofzuiger verplaatst, Lijn de opening van de filterzak uit met de stofin- controleert u of het wieltje niet op de rem staat. Als u de stofzuiger verplaatst terwijl het wieltje op de rem laat van de tank. staat, kan het wieltje worden beschadigd. Plaats de kartonnen opening van de filterzak zo ver mogelijk over de houder tot voorbij de uitstekende Draaghandgreep rand. ► Fig.15: 1. Filterzak 2. Kartonnen opening 3. Filterzakhouder 4. Stofinlaat 5. Rand LET OP: Wees voorzichtig wanneer u het apparaat optilt en draagt. Als u dat niet doet, kan dit Wanneer u de filterzak weggooit, trekt u aan de rand leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van het van de kartonnen opening zodat de opening wordt...
Page 85
► Fig.21 De slang aanbrengen De MAKPAC aanbrengen KENNISGEVING: U mag de slang niet force- ren of erop gaan staan. Trek de stofzuiger nooit Optioneel accessoire mee aan de slang. Door de slang te forceren, erop te staan of eraan te trekken, kan hij kapot gaan of LET OP: Ga niet bovenop het apparaat staan vervormen.
Page 86
Wanneer u de draadloos-eenheid aanbrengt, lijnt u de OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist uitsteeksels uit met de uitsparingen in de gleuf. een Makita-gereedschap dat is uitgerust met de ► Fig.27: 1. Draadloos-eenheid 2. Uitsteeksel draadloos-eenheid. 3. Afdekking 4. Uitsparing OPMERKING: Alvorens de functie voor draadloos...
Page 87
Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op LET OP: Controleer altijd of de functie voor “AUTO”. draadloos inschakelen werkt voordat u werk- ► Fig.28: 1. Standbyschakelaar zaamheden met het gereedschap begint. Houd de knop voor draadloos inschakelen op de Om het draadloos inschakelen te stoppen drukt u op de stofzuiger gedurende 3 seconden ingedrukt totdat de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap, lamp van draadloos inschakelen groen knippert.
Page 88
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 89
Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aan- Breng de draadloos-eenheid correct aan. brandt/knippert niet. gebracht in de stofzuiger en/of het gereedschap. De draadloos-eenheid is niet correct aangebracht in de stofzuiger en/of het gereedschap.
Page 90
Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De stofzuiger wordt niet in- en De draadloos-eenheid is niet aan- Breng de draadloos-eenheid correct aan. uitgeschakeld tegelijk met de bedie- gebracht in de stofzuiger en/of het ning van de schakelaar van het gereedschap. gereedschap. De draadloos-eenheid is niet correct aangebracht in de stofzuiger en/of het gereedschap.
Page 91
KENNISGEVING: Het poederfilter en voorfilter onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een kunnen zowel droog stof als nat stof opnemen. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Verzeker u ervan dat de waterniveausensoren altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. goed werken om te voorkomen dat het poederfil- ter kapot gaat.
ACCESSOIRES ► Fig.44: 1. U-vormig deel 2. Uitsparing 3. Vergrendeling LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Het waterfilter aanbrengen worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Optioneel accessoire beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- KENNISGEVING: Voor het opzuigen van nat sel.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. • Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aspiradora. • Consulte el capítulo “ESPECIFICACIONES” para ver la referencia del tipo de batería. •...
No se ponga nunca encima de la ADVERTENCIA: Póngase protectores para aspiradora. oídos. No ponga nunca nada que pese más de 20 ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante 20kg kg (44 lbs) encima de la aspiradora. la utilización real de la herramienta eléctrica 44lbs puede variar del valor (o los valores) de emisión Polvo de clase M (mediano): para separar...
12. Para Finlandia, esta máquina no es para ser ADVERTENCIAS DE usada en exteriores con temperatura baja. SEGURIDAD 13. No utilice cerca de fuentes de calor (estufas, etc.). 14. Si el aire expulsado es devuelto a la habi- Advertencias de seguridad para la tación, será...
Page 96
25. Cuando realice operaciones de servicio de como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, mantenimiento o reparación, todos los ele- tornillos u otros objetos metálicos pequeños, mentos contaminados que no se puedan lim- que puedan hacer conexión entre un terminal piar satisfactoriamente deberán ser desecha- y el otro.
Page 97
Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
27. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- de usted. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de herramienta. batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- 28.
NOTA: La aspiradora no funciona con solamente un Estado del indicador de batería Capacidad de batería cartucho de batería. restante Encendido Apagado Parpadeando Modo de indicar la capacidad de 20% a 50% batería restante Presione el botón de comprobación en el cartucho de 0% a 20% batería para indicar la capacidad de batería restante.
Page 100
Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríe(n). durante la operación de succión en Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de mojado protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: No recoja espuma ni líquido jabonoso. Puede ocasionar que emerja espuma por la salida de aire. Continuar utilizando en estas con- Encendido de la aspiradora diciones podrá...
► Fig.8: 1. Tapa de drenaje de agua Instalación y desecho de la bolsa de filtro Tapa La tapa se suministra con el aparato. Montar la tapa ADVERTENCIA: Utilice siempre un respira- del puerto de conexión de la manguera impedirá que el dor P2. polvo aspirado salga de la aspiradora. ADVERTENCIA: Antes de utilizar una bolsa ► Fig.9: 1.
Page 102
herramienta de trabajo disponible compatible con la Vaciado del depósito con la bolsa de aspiradora, esta funciona como un extractor de polvo polietileno para sus herramientas eléctricas. Seleccione uno de los manguitos delanteros o acopla- ADVERTENCIA: dores (accesorios opcionales) que resulte más apro- Asegúrese siempre de piado para el modelo de su herramienta.
La altura y peso máximos de las MAKPAC instaladas NOTA: La activación inalámbrica necesita de herra- son de 315 mm y 20 kg respectivamente. mientas Makita equipadas con la unidad inalámbrica. ► Fig.24 NOTA: Antes de la utilización inicial de la función de activación inalámbrica con cada herramienta, se...
Page 104
Instale las baterías en la aspiradora y la NOTA: Para el registro de herramienta se requiere herramienta. una herramienta Makita compatible con la función de Conecte la manguera de la aspiradora a la activación inalámbrica. herramienta.
Page 105
activación inalámbrica parpadea en verde y después activación inalámbrica 3. Lámpara de acti- se vuelve roja. Después de esto, presione el botón de vación inalámbrica activación inalámbrica en la herramienta de la misma Instale la unidad inalámbrica en la aspiradora. manera. ► Fig.34: 1. Botón de activación inalámbrica Instale las baterías en la aspiradora. 2.
Page 106
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La aspiradora no se pone en marcha La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. junto con la operación del interruptor en la aspiradora y/o la herramienta. de la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la aspiradora y/o la herramienta.
Page 108
El filtro de polvo y el prefiltro pueden mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en recoger tanto polvo seco como polvo mojado. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Asegúrese de que los sensores de nivel de agua empleando siempre repuestos Makita. se activan debidamente para evitar la rotura del filtro de polvo.
AVISO: Para recoger polvo mojado, asegúrese mentos están recomendados para su uso con la de que los sensores de nivel de agua se activan herramienta Makita especificada en este manual. debidamente. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento AVISO: No utilice prefiltro ni amortiguador cuando puede suponer un riesgo de heridas personales.
Page 110
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Esta máquina não deve ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas nem por crianças ou pessoas com falta de experiência ou conhecimentos. • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aspirador. •...
Nunca se coloque sobre o aspirador. AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- Nunca coloque nada com um peso supe- ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) 20kg rior a 20 kg (44 lbs) sobre o aspirador. valor(es) indicado(s), dependendo das formas 44lbs como a ferramenta é...
Page 112
Antes de utilizar, certifique-se de que este qualquer falta de desempenho ou algo fora do aspirador é utilizado por pessoas que tenham normal durante o funcionamento. recebido instruções adequadas sobre a utiliza- 19. REMOVER A(S) BATERIA(S). Quando não esti- ção deste aspirador. ver a utilizar o aparelho, antes da assistência Antes da utilização, devem ser fornecidas técnica e quando mudar de acessórios.
Page 113
31. Não utilize o aspirador num espaço fechado não carregue o conjunto de baterias ou fer- onde existam vapores inflamáveis, explosivos ramenta fora da amplitude de temperaturas ou tóxicos devido a tintas à base de óleo, especificada nas instruções. O carregamento diluente de tinta, gasolina, algumas substân- impróprio ou a temperaturas fora da amplitude cias repelentes de traças, etc.
Page 114
15. Insira sempre a unidade sem fios na direção incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, correta. anulará da garantia da Makita no que se refere à 16. Não pressione o botão de ativação sem fios na ferramenta e ao carregador Makita.
27. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta. capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras 28. Não utilize a ferramenta com a tampa da acendem durante alguns segundos.
Page 116
Se não for possível constatar qualquer melhoria através duas baterias estão inseridas. do restauro do sistema de proteção, contacte o centro NOTA: Os indicadores de bateria serão também de assistência Makita local. ativados quando o aspirador começar a funcionar. Ação do interruptor Sistema de proteção do aparelho/da...
Page 117
esvaziar o reservatório. Sinal sonoro de aviso ► Fig.8: 1. Tampa de drenagem de água Existem dois tipos de sinal sonoro. Um tipo é de sinais Tampa sonoros curtos e o outro tipo é de sinais sonoros contínuos. A tampa é fornecida com o aparelho. A montagem da •...
Page 118
Instalar e eliminar o saco de filtro Esvaziar o reservatório com saco de polietileno AVISO: Utilize sempre um respirador P2. AVISO: AVISO: Certifique-se sempre de que o aspi- Antes de utilizar um saco de filtro, rador está desligado e que as baterias foram certifique-se de que a unidade de filtro é...
Page 119
trabalho disponíveis e compatíveis com o aspirador, A altura e o peso máximos de instalação da MAKPAC este funciona como um extrator de pó para as suas são de 315 mm e de 20 kg, respetivamente. ferramentas elétricas. ► Fig.24 Selecione uma das bainhas frontais ou juntas (aces- sórios opcionais) como as mais adequadas para o seu modelo de ferramenta. Coloque as bainhas ou a junta, OPERAÇÃO...
Page 120
Makita equipadas com a unidade sem fios. aspirador NOTA: Antes da utilização inicial da função de ati- vação sem fios com cada ferramenta, é necessário NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que realizar o registo da ferramenta. Após ter concluído suporta a função de ativação sem fios para realizar o o registo da ferramenta, não é necessário voltar a registo da ferramenta.
Page 121
► Fig.30 Pressione o botão de ativação sem fios do aspi- rador durante 6 segundos. A lâmpada de ativação Regule o interruptor do modo de espera no aspi- sem fios pisca a verde e fica vermelha, em seguida. rador para “AUTO”. Seguidamente, pressione o botão de ativação sem fios ► Fig.31: 1. Interruptor do modo de espera da ferramenta da mesma forma. ► Fig.34: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- de ativação sem fios menta por breves instantes.
Page 122
Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
Page 123
Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção Não foi possível concluir o registo A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. da ferramenta / o cancelamento do no aspirador e/ou na ferramenta. registo da ferramenta com sucesso. A unidade sem fios está instalada incorretamente no aspirador e/ou na ferramenta. O interruptor do modo de espera do Regule o interruptor do modo de espera no aspira- aspirador não está...
Page 124
Nunca os lave numa máquina de lavar roupa. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do ► Fig.41 produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 124 PORTUGUÊS...
Para recolher pó húmido, certi- são recomendados para utilização com a ferra- fique-se de que os sensores de nível de água são menta Makita especificada neste manual. A utiliza- devidamente acionados. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa OBSERVAÇÃO:...
Page 126
• Saco de filtro • Tampa • Bateria e carregador genuínos da Makita • Unidade sem fios • MAKPAC NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 126 PORTUGUÊS...
Page 127
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη μηχανή. • Για την αναφορά του τύπου της μπαταρίας, δείτε το κεφάλαιο «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». • Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέ- τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC006GM Μέγιστος όγκος αέρα στο τέλος Με εύκαμπτο σωλήνα BL4050F, 2,0 m /min του εύκαμπτου σωλήνα ø28 mm x3,5 m Με εύκαμπτο σωλήνα BL4050F, 3,7 m /min ø38 mm x 2,5 m Μέγιστος όγκος αέρα στον στρόβιλο (με BL4050F)
Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. προσοχή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Προειδοποίηση! Η σκούπα μπορεί να τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- περιέχει επικίνδυνη σκόνη. τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Να μη στέκεστε ποτέ πάνω στη σκούπα. του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας...
να χρησιμοποιηθεί σε εξωτερικούς χώρους σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ χαμηλή θερμοκρασία. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 13. Μη χρησιμοποιείτε κοντά σε πηγές θερμότητας (φούρνοι, κτλ.). 14. Αν ο αέρας εξαγωγής επιστρέφει στο δωμά- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη τιο, είναι απαραίτητο να φροντίσετε για τον επαρκή ρυθμό αλλαγής του αέρα στο δωμάτιο. φορητή...
Page 130
αεροστεγανότητα του μηχανήματος και τη άλλης μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο σωστή λειτουργία του μηχανισμού ελέγχου. τραυματισμού ή πυρκαγιάς. 25. Όταν διεξαγάγετε εργασίες σέρβις ή επι- Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπατα- σκευής, όλα τα μολυσμένα στοιχεία που δεν ριών, διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλ- μπορούν να καθαριστούν σε ικανοποιητικό λικά...
Page 131
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη την ασύρματη μονάδα διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι της σχισμής προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μόνοι σας αφού έχετε τοποθετήσει την ασύρ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ματη μονάδα. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 132
σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως 27. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική καρδιακοί βηματοδότες. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία 28. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπό- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα πλήρως την μενη χωρη- κασέτα μπαταριών. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να τικότητα πέσει από τη σκούπα τυχαία, προκαλώντας σωματική μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές Αναβο- βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. σβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- 50% έως 100% ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. 20% έως 50% ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα δεν λειτουργεί με μόνο μία κασέτα μπαταριών. Εμφάνιση υπολειπόμενης 0% έως 20% χωρητικότητας...
Page 134
συντήρηση ή απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο ενεργοποιήστε την ξανά για να επανεκκίνηση. σέρβις. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Όταν η δεξαμενή είναι γεμάτη υγρό, η σκούπα εκπέμπει συνεχείς χαρακτηριστικούς ήχους προει- Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. δοποίησης και σταματάει αυτόματα. Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- Αφού σταματήσει η σκούπα, απενεργοποιήστε τη ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας σκούπα και αδειάστε τη δεξαμενή. κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Αυτόματη διακοπή αναρρόφησης Δράση διακόπτη κατά τη λειτουργία υγρής αναρρόφησης Ενεργοποίηση σκούπας Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη θέση «I» (ON) ή «AUTO» (ON) για να έχετε τη σκούπα έτοιμη σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην συλλέγετε αφρό ή τρόπο λειτουργίας αναμονής. σαπουνώδες υγρό. Μπορεί να εξέλθει αφρός από Πατήστε το κουμπί λειτουργίας. την έξοδο αέρα. Η συνεχής χρήση σε τέτοιες συνθή- Για μετάβαση ξανά σε κατάσταση αναμονής, πατή- κες μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και κατα-...
Page 135
Ενεργοποιήστε τη συσκευή και θέστε τη σε λει- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ τουργία για περίπου 15 δευτερόλεπτα με το άνοιγμα του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης κλειστό. ► Εικ.7: 1. Άνοιγμα του εύκαμπτου σωλήνα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η μονάδα μπορεί να αναρρόφησης περιέχει επικίνδυνη σκόνη. Όταν αντικαθιστάτε τα στοιχεία φίλτρων και τη σακούλα σκόνης ή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο όγκος αέρα μπορεί να αλλάξει ενώ εκτελείτε συντήρηση, να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα καθαρισμού φίλτρων είναι ενεργοποιη- αναπνευστήρα τύπου P2. μένο αλλά αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία. Αποστράγγιση νερού ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή...
Page 136
τα έξω, πάνω από το άνω χείλος της δεξαμενής. Τοποθέτηση εύκαμπτου σωλήνα Η πολυαιθυλενική σακούλα μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη σακούλα φίλτρου. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε την άσκηση καμπτι- ► Εικ.16: 1. Πλάκα υποδοχέα 2. Μπροστινό τοίχωμα κής ή συνθλιπτικής δύναμης στον εύκαμπτο της δεξαμενής 3. Πολυαιθυλενική σακούλα σωλήνα. Μην μετακινείτε ποτέ τη σκούπα τραβώ- ντας τον εύκαμπτο σωλήνα. Η άσκηση δύναμης, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορεί να χρησιμοποιηθεί πολυ- η σύνθλιψη και το τράβηγμα του εύκαμπτου σωλήνα αιθυλενική σακούλα που διατίθεται στην αγορά. μπορεί να προκαλέσουν σπάσιμο ή παραμόρφωση Συνιστάται αυτή με πάχος μεγαλύτερο από 0,04 mm του εύκαμπτου σωλήνα. και περίμετρο μεγαλύτερη από 2.000 mm. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πολυαιθυλενική σακούλα θα σκι- Όταν...
Page 137
Μην πατήσετε το κουμπί ασύρ- της συσκευής. Εάν σπρώξετε το MAKPAC, μπορεί ματης ενεργοποίησης πολύ δυνατά ή/και μην να σπάσουν τα μάνδαλα και να πέσει το MAKPAC, πατήσετε το κουμπί με ένα αντικείμενο με αιχ- γεγονός που μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα προσω- μηρό άκρο. πικό τραυματισμό. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα Στο πάνω μέρος της σκούπας, μπορείτε να τοποθε- εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την τήσετε θήκες αποθήκευσης MAKPAC με δυνατότητα ασύρματη μονάδα. σύνδεσης και στοίβαξης. Οι θήκες είναι διαθέσιμες σε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την αρχική χρήση της πολλά μεγέθη και στυλ, για να ταιριάζουν με τις προτι- λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης με κάθε εργα- μήσεις σας. λείο, απαιτείται καταχώρηση εργαλείου. Μόλις ολο- Ξεδιπλώστε τα μάνδαλα στην άνω επιφάνεια της κληρωθεί η καταχώρηση με το εργαλείο, δεν απαιτεί- σκούπας.
Page 138
Όταν εισαγάγετε την ασύρματη μονάδα, ευθυγραμμίστε τρόπο ώστε να βλέπετε την κατάσταση της λυχνίας τις προεξοχές με τα βαθουλωτά τμήματα στη σχισμή. ασύρματης ενεργοποίησης. ► Εικ.27: 1. Ασύρματη μονάδα 2. Προεξοχή 3. Καπάκι 4. Βαθουλωτό τμήμα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών του εργαλείου. Σφίξτε τη βίδες εντελώς για να κλείσετε το καπάκι. Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με τη σκούπα, η Καταχώρηση εργαλείου για τη σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα μαζί με τη λειτουργία σκούπα διακόπτη του εργαλείου. Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαι- και το εργαλείο, αντίστοιχα. τείται εργαλείο Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη σκούπα και στο ασύρματης ενεργοποίησης. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της σκούπας με ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την το εργαλείο. καταχώρηση εργαλείου. ► Εικ.30 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη σκούπα στη μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη στο εργαλείο θέση «AUTO» (αυτόματα). ούτε να ενεργοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στη ► Εικ.31: 1. Διακόπτης αναμονής σκούπα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών...
Page 139
2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα αν η λειτουργία Αν η ακύρωση εκτελεστεί με επιτυχία, οι λυχνίες ασύρ- ασύρματης ενεργοποίησης λειτουργεί πριν ξεκι- ματης ενεργοποίησης θα ανάψουν με κόκκινο χρώμα νήσετε μια εργασία με το εργαλείο. για 2 δευτερόλεπτα και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν Για να σταματήσετε την ασύρματη ενεργοποίηση, πατή- με μπλε χρώμα. στε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ή θέστε το διακόπτη αναμονής στη σκούπα στη θέση ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο «I» ή «O». χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το στη σκούπα στη θέση «AUTO» (αυτόματα) και πατή- κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο...
Page 140
2 δευτερόλεπτα Η καταχώρηση εργαλείου έχει ακυρωθεί/διαγραφεί. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης θα αρχίσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Άλλες Κόκκινη 3 δευτερόλεπτα Η ισχύς παρέχεται στην ασύρματη μονάδα και η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης εκκινείται. Σβηστή Ο διακόπτης αναμονής δεν είναι στη θέση «AUTO» (αυτόματα). Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο.
Page 141
Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση της Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. καταχώρησης εργαλείου / ακύρωσης στημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. καταχώρησης εργαλείου με επιτυχία. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα. Ο διακόπτης αναμονής στη σκούπα δεν Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη σκούπα στη θέση είναι στη θέση «AUTO» (αυτόματα). «AUTO» (αυτόματα). Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και τη σκούπα. Λανθασμένη λειτουργία Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης και πραγματοποιήστε ξανά τις διαδικασίες καταχώρησης/ακύρωσης εργαλείου. Το εργαλείο και η σκούπα βρίσκονται σε Φέρετε το εργαλείο και τη σκούπα πιο κοντά. Η αρκετή απόσταση μεταξύ τους (εκτός μέγιστη απόσταση μετάδοσης είναι περίπου 10 του εύρους μετάδοσης). μέτρα, ωστόσο, μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες. Πριν τελειώσετε την καταχώρηση/ακύ- Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ρωση του εργαλείου, ποίησης και πραγματοποιήστε ξανά τις διαδικασίες - ο διακόπτης του εργαλείου είναι καταχώρησης/ακύρωσης εργαλείου. τραβηγμένος, ή - το κουμπί λειτουργίας στη σκούπα είναι ενεργοποιημένο.
Page 142
ποίησης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Κρατήστε ξανά πατημένο το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- σης για περισσότερα από 6 δευτερόλεπτα μέχρι το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης να αναβοσβήνει γρήγορα με κόκκινο χρώμα και μετά αφήστε το κουμπί. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα Αφαίρεση της μονάδας φίλτρου αναπνευστήρα τύπου P2 κατά τη διεξαγωγή της συντήρησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Περιμένετε περίπου 5 λεπτά για να ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η...
Page 143
Τοποθέτηση του φίλτρου νερού ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Προαιρετικό εξάρτημα τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη συλλογή υγρής σκόνης, Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η βεβαιωθείτε ότι οι αισθητήρες στάθμης νερού χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ενεργοποιούνται σωστά. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Page 144
• Μπροστινά στόμια (22, 24, 38) • Ευθύς σωλήνας • Ακροφύσιο γωνιών • Στρογγυλή βούρτσα • Φίλτρο πούδρας M, H (HEPA) • Αποσβεστήρας • Προφίλτρο • Φίλτρο νερού • Διάταξη ακροφυσίου • Λυγισμένος σωλήνας • Πολυαιθυλενική σακούλα • Σακούλα φίλτρου • Τάπα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita • Ασύρματη μονάδα • MAKPAC ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. • Süpürge ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. • Bataryanın tip referansı için “TEKNİK ÖZELLİKLER” bölümüne bakın. • Bataryanın nasıl çıkarılacağı veya takılacağı ile ilgili olarak “Batarya kartuşunun takılması veya çıkartılması” kısmına bakın. • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC006GM Hortumun ucundaki maksimum BL4050F, ø28 mm x3,5 m 2,0 m /min hava hacmi hortumla BL4050F, ø38 mm x 2,5 m 3,7 m /min hortumla...
Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Süpürgenin üzerine 20 kg’dan (44 lbs) Belirsizlik (K) : 1,5 m/s 20kg daha ağır hiçbir şey koymayın. 44lbs NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Toz sınıfı M (orta): Mesleki maruz kalma standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve limit değeri en az 0,1 mg/m olan tozu ayır- bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. mak için. Süpürgeler, L ve M sınıfı tozları toplamak içindir. Tozlara ve işçi sağlığı ve NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön iş güvenliğine ilişkin ülkenizdeki yönetme- maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. liklere uyun. Sadece AB ülkeleri için Ni-MH UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve lerine, özellikle işlenen iş...
Page 147
YAPIŞTIRICILAR YA DA DİĞER YÜKSEK uygulanabilir ölçüde sökülmeli, temizlenmeli ORANDA PATLAYICI ÖZELLİĞİ OLAN ve bakımı yapılmalıdır. MADDELERİN YAKININDA KULLANMAYIN. 24. Makine, üretici firma veya eğitimli bir personel AÇMA ve KAPAMA sırasında anahtardan tarafından yılda en az bir kez teknik olarak kıvılcım çıkar.
Page 148
BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
Page 149
Kablosuz ünitesi için önemli 26. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen güvenlik talimatları kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 27. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi Kablosuz ünitesini takarken yuva kapağını asla dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. kendiniz açmayın. 28. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- Kablosuz ünitesini parçalarına ayırmayın veya...
Page 150
Batarya kartuşu üstündeki dili yuvadaki olukla hizalayın ► Şek.5 ve yerine kaydırın. Hafif bir tık sesi duyulana kadar itip yerine tam oturmasını sağlayın. Ardından, batarya Batarya göstergesi durumu Kalan pil kapağını kilitleyin. kapasitesi ► Şek.2: 1. Batarya kartuşu 2. Düğme Açık Kapalı Yanıp Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafında sönüyor bulunan düğmeyi kaydırarak batarya kartuşunu aletten %50 ila %100 çekerek ayırın. DİKKAT: Batarya kartuşunu daima tam olarak takın. Aksi takdirde, süpürgenin üzerinden kazara %20 ila %50 düşerek sizin ya da çevrenizdekilerin yaralanmasına neden olabilir. DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- %0 ila %20 yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- tirilmemiş demektir. Bataryayı şarj NOT: Süpürge sadece bir batarya kartuşu ile edin çalışmaz.
Page 151
UYARI: Köpük veya sabunlu sıvıları süpür- Cihazı kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden geye çekmeyin. Hava çıkışından köpük çıkmasına çalıştırın. neden olabilir. Bu koşullarda kullanmaya devam Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla etmek elektrik çarpmasına ve süpürgenin bozulma- değiştirin. sına neden olabilir. Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Süpürgenin, belli bir miktarın üzerinde su çekildiğinde Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- motorun içine su girmesini önleyen bir mekanizması lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. vardır. Hazne sıvı ile dolu olduğunda süpürge kesintisiz uyarı Anahtar işlemi bip sesi çıkarır ve otomatik olarak durur. Süpürge dur- duktan sonra süpürgeyi kapatın ve hazneyi boşaltın. Süpürgeyi açma Filtre temizleme sistemi Süpürgeyi bekletme modunda hazır hale getirmek için hazırda bekletme anahtarını “I” (Açık) veya "AUTO" (Açık) konumuna alın. Bu cihazda filtre temizleme sistemi bulunmaktadır. Açma kapama düğmesine basın. Cihaz kullanılırken filtrelerin tıkanması nedeniyle emme Hazırda bekletme moduna geri almak için, açma gücünün düşmesini önlemek için filtre temizleme sis- kapama düğmesine tekrar basın.
Page 152
3. SERBEST konum 4. KİLİTLİ konum Filtre torbasını atarken filtre torbası ağzının üzerindeki kenarı çekerek ağzın bir kağıtla kapanmasını sağlayın. NOT: Süpürgeyi hareket ettirirken tekerleğin kilitli Polietilen torbayı takma olmadığından emin olun. Süpürgeyi tekerlek kilitli konumda hareket ettirmek tekerleğe zarar verebilir. İsteğe bağlı aksesuar Taşıma sapı Polietilen torbayı haznenin üzerine örtün ve torbanın açık ucunda üst kenarının bir tarafını haznenin tutucu plakası ile ön cidarı arasına sokun. DİKKAT: Cihazı gerekli özeni göstererek Ardından torbanın diğer üst kenarlarını haznenin üst kaldırın ve taşıyın. Aksi takdirde yaralanmaya veya kenarlarının üzerinden dışarı doğru yayın. cihazda hasara neden olabilir. Polietilen torba filtre torbası ile kullanılabilir. ► Şek.16: 1. Tutucu plaka 2. Haznenin ön cidarı Süpürgeyi taşırken, kafa ünitesindeki sapından tutarak 3. Polietilen torba taşıyın. Kullanılmadığı zaman bu sap kafa ünitesinde geri çekilebilir.
Page 153
Hortumu takma MAKPAC’in takılması İsteğe bağlı aksesuar ÖNEMLİ NOT: Hortumu zorlayarak bükmeye veya ezmeye çalışmayın. Süpürgeyi asla hortu- DİKKAT: Cihazın üzerinde durmayın veya üze- mundan tutarak taşımayın. Hortumu zorlamak, rine oturmayın. Dengesizlik nedeniyle düşebilir. ezmek veya çekmek hortumun kırılmasına veya deforme olmasına neden olabilir. DİKKAT: MAKPAC’i takarken işlemlere dikkat edin. Aksi takdirde yaralanmaya veya cihazda hasara ÖNEMLİ NOT: Planya döküntüleri, inşaat tozları...
Page 154
Süpürge için alet kaydı ÖNEMLİ NOT: Kablosuz ünitesini parçalarına ayırmayın veya kurcalamayın. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ÖNEMLİ NOT: Kablosuz ünitesi yuvasına toz tekleyen bir Makita alet gerekir. girmesini engellemek için kullanma ve depolama NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- sırasında kapağı daima sıkıca kapatın. sini alete takmayı bitirin. ÖNEMLİ NOT: Kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Alet kaydı sırasında aletin üzerindeki anahtar çok sert basmayın ve/veya düğmeye keskin uçlu...
Page 155
► Şek.31: 1. Hazırda bekletme anahtarı Süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma düğ- mesine 6 saniye süreyle basın. Kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine lambası yeşil yanıp söner ve daha sonra kırmızı olur. kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi Ondan sonra aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma yanıp söner. düğmesine aynı şekilde basın. ► Şek.32: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi ► Şek.34: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası 2. Kablosuz çalıştırma lambası Aleti açın. Alet çalışırken süpürgenin çalıştığını İptal başarıyla yapılırsa kablosuz çalıştırma lambaları kontrol edin. 2 saniye süreyle kırmızı yanar ve mavi yanıp sönmeye başlar. DİKKAT: Aletle çalışmaya başlamadan önce NOT: Kablosuz çalıştırma lambaları 20 saniye geç- kablosuz çalıştırma işlevinin çalıştığını daima tikten sonra kırmızı yanıp sönmeyi keser. Süpürge kontrol edin. üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- Kablosuz çalıştırmayı durdurmak için aletin üzerindeki ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine kablosuz çalıştırma düğmesine basın veya süpürgenin basın. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp üzerindeki hazırda bekletme anahtarını “I” veya “O”...
Page 156
(hızlı: 5 kez/san.) basıldığında. 2 saniye Alet kaydı iptal edildi/silindi. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Diğer Kırmızı 3 saniye Kablosuz ünitesine güç besleniyor ve kablosuz çalıştırma işlevi başlıyor. Kapalı Hazırda bekletme anahtarı “AUTO” (Oto) konumuna alınmamış. Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın.
Page 157
Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış. Süpürge üzerindeki hazırda bekletme Süpürge üzerindeki hazırda bekletme anahtarını anahtarı “AUTO” (Oto) konumuna “AUTO” (Oto) konumuna alın. alınmamış. Güç beslemesi yok Alete ve süpürgeye güç besleyin. Hatalı çalışma Kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreyle basın ve alet kaydı/iptal prosedürlerini yeniden uygulayın. Alet ve süpürge birbirlerinden uzakta Aleti ve süpürgeyi birbirlerine yaklaştırın. Maksimum (iletim aralığının dışında). iletim mesafesi yaklaşık 10 m’dir, ancak şartlara bağlı olarak değişebilir. Alet kaydını/iptalini tamamlamadan Kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreyle basın önce; ve alet kaydı/iptal prosedürlerini yeniden uygulayın. - aletin anahtarı açılıyor veya; - süpürge üzerindeki güç düğmesi açılıyor. Alet veya süpürge için alet kaydı prose- Alet ve süpürge için alet kaydı prosedürlerini aynı dürleri tamamlanmamış. zamanda uygulayın. Yüksek güçte radyo dalgaları üreten Aleti ve süpürgeyi, Wi-Fi cihazları ve mikrodalga diğer cihazlardan radyo paraziti.
Page 158
Renk değişimi, Filtre ünitesinin kenarlarını üst plakaya geçirin ve ardın- deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. dan düğmeyi indirin. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ► Şek.42: 1. Kenar 2. Düğme tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- ÖNEMLİ NOT: Toz filtresini kullanmadan önce, lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ön filtre ve tamponun birlikte kullanıldığından Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis daima emin olun. Toz filtresinin tek başına takılma- Merkezleri tarafından yapılmalıdır. sına izin verilmemelidir. Filtre ünitesinin çıkarılması Filtrelerin birleştirilmesi DİKKAT: Haznedeki tozun tamamen çökmesi...
Page 159
Bir hortum süpürgenin gövdesinin veya sapının etrafına büyük halkalar şeklinde sarılıp saklanabilir. Halkalar oluşturmak için her iki ucunu birbirine bağlayın ve halkaları kaldırılmış sapa geçirin. Alternatif olarak çıkış ucunu hortum girişine takılı tutun ve halkaları boştaki uç bağlanmış olarak çoklu kancaya asın. ► Şek.49 ► Şek.50 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Hortum • Ön manşetler (22, 24, 38) •...
Page 160
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885990A993 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20241105...
Need help?
Do you have a question about the VC006GML22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers