Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.stanley.eu
SFMCS701

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FATMAX SFMCS701M1-QW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stanley FATMAX SFMCS701M1-QW

  • Page 1 SFMCS701...
  • Page 2 1 17...
  • Page 7 11 36...
  • Page 8: Intended Use

    Use of an RCD reduces the risk of Intended use electric shock. Your STANLEY FATMAX SFMCS701 sliding compound mitre 3. Personal safety saw has been designed for sawing wood, plastic and nonfer- a. Stay alert, watch what you are doing and use common rous metal only.
  • Page 9: Safety Instructions For Mitre Saws

    (Original instructions) ENGLISH h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. allow you to become complacent and ignore tool d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from safety principles.
  • Page 10: Additional Safety Instructions For Mitre Saws

    (Original instructions) ENGLISH To make a cut, raise the saw head and pull it out over Unstable support for the workpiece can cause the blade to the workpiece without cutting, start the motor, press bind or the workpiece to shift during the cutting operation the saw head down and push the saw through the pulling you and the helper into the spinning blade.
  • Page 11: Safety Of Others

    Ensure that any spacers and spindle rings used are suit- This mitre saw has been designed for sawing wood, able for the purpose as stated by STANLEY FATMAX. plastic and nonferrous metal only. Do not use the saw Repairs to the cut line guidance system should be carried...
  • Page 12 Be aware of the Chargers following factors influencing exposure to noise: Use your Stanley FatMax charger only to charge the bat- Use saw blades designed to reduce the emitted noise, tery in the tool with which it was supplied. Other batteries Use only well sharpened saw blades, and could burst, causing personal injury and damage.
  • Page 13 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Lock down pin (Fig. F) manufacturer or an authorised Stanley FatMax Service Warning! The lock down pin should be used ONLY when Centre in order to avoid a hazard.
  • Page 14 (Original instructions) ENGLISH Removing the Blade Fully Charged: Remove battery pack (15) from the saw. Green LED Solid Raise the arm to the upper position and raise the lower guard (4) as far as possible. Loosen, but do not remove the guard bracket front screw Hot/Cold Pack Delay: (24) until the bracket (25) can be raised far enough to Green LED Intermittent...
  • Page 15 A straight crosscut is made with the mitre arm at the exceeds 5 seconds, have the tool serviced by an authorised zero degree position. Set and lock the mitre arm at zero, hold Stanley FatMax service centre. the wood firmly on the table and against the fence. With the Always be sure the blade has stopped before removing it from rail lock screw (18) tightened, turn on the saw by squeezing the kerf.
  • Page 16: Bevel Cuts

    Use the material clamp provided with your saw. To purchase Always let the blade come to a full stop before raising arm. If a material clamp, contact your local retailer or Stanley FatMax small fibres of wood still split out at the rear of the work piece, service centre.
  • Page 17 (Original instructions) ENGLISH Note: Place the clamp on the opposite side of the base when The guard can be raised by hand when installing or removing bevelling. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UN-POWERED) BE- saw blades or for inspection of the saw. FORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE BLADE.
  • Page 18: Cutting Crown Moulding

    (Original instructions) ENGLISH Material up to 3.5" (90 mm) can be cut as described above. 20° 18° Cutting crown moulding In order to fit properly, crown moulding must be compound The chart assumes that all sides are of equal length. For a mitred with extreme accuracy. shape that is not shown in the chart, use the following formula: The two flat surfaces on a given piece of crown moulding are 180º...
  • Page 19: Troubleshooting

    (Original instructions) ENGLISH Minute changes in the mitre angle can be made without af- Warning! To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT touch the sharp points on the blade with fingers or hands fecting the bevel angle. This way, when corners other than 90º are encountered, the saw can be quickly and easily adjusted while performing any maintenance. for them. DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the plastic guard.
  • Page 20: Protecting The Environment

    Charger SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 repair agent. Terms and conditions of the Stanley Europe 1 Input Voltage year guarantee and the location of your nearest authorised Output Voltage repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.
  • Page 21 Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu Ihre verstellbare Kappgehrungssäge SFMCS701 von trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, STANLEY FATMAX wurde ausschließlich zum Sägen von scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte Holz, Kunststoff und Buntmetallen entwickelt. Dieses Gerät ist oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines...
  • Page 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Schmuck oder lange Haare können sich in den Situationen führen.
  • Page 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wenn das Werkstück bogenförmig oder gekrümmt Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst ist, spannen Sie es mit der nach außen gebogenen oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden. Fläche in Richtung des Anschlags ein. Stellen Sie Sicherheitsanweisungen für Gehrungssägen immer sicher, dass es entlang der Schnittlinie keinen Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch gibt.
  • Page 24 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das abgetrennte Teil darf nicht blockiert oder Warnung! Die Berührung und das Einatmen anderweitig gegen das drehende Sägeblatt gedrückt von Stäuben, die beim Sägen von Materialien werden. Wenn kein Platz mehr vorhanden ist, z. B. durch entstehen, können beim Bediener und bei einen Längenanschlag, könnte sich das abgetrennte Umstehenden gesundheitliche Schäden verur-...
  • Page 25 Säge angegebene Drehzahl. unbeabsichtigtes Starten zu verhindern, und entfernen Sie Vergewissern Sie sich, dass alle Distanz- und dann kleine Materialien. Spindelringe dem von STANLEY FATMAX angegebenen Vor der Verwendung und nach allen Wartungsarbeiten Zweck entsprechen. muss der Sägeblattschutz überprüft werden, um dessen Reparaturen des Schnittlinienführungssystems sollten...
  • Page 26 Verwenden Sie speziell konstruierte, Lärm mindernde Sägeblätter, Ladegeräte Verwenden Sie nur ordnungsgemäß geschärfte Verwenden Sie das Stanley FatMax-Ladegerät nur für Sägeblätter, und den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Verwenden Sie speziell entwickelte Sägeblätter mit Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Geräuschunterdrückung.
  • Page 27 Netzkabel. Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses Schlitzplatte (Abb. J) durch den Hersteller oder eine Stanley FatMax Die Schlitzplatte (7) wird mit 6 Schrauben am Tisch befestigt. Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Die Schlitzplatte (7) ist nicht höhenverstellbar.
  • Page 28 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Akkuladestandsanzeige (Abb. C) Setzen Sie das Ladegerät (21) in eine geeignete Steckdose ein, bevor Sie den Akku (15) einsetzen. Der Akku besitzt eine Ladestandsanzeige, mit der die Die grüne Leuchte (Aufladen) (21a) blinkt dauerhaft und Lebensdauer der Batterie wie in Abbildung B dargestellt zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
  • Page 29 Sie unter Umständen den Gehrungs- oder Neigungswinkel Stoppzeit wiederholt 5 Sekunden überschreitet, lassen Sie anpassen müssen, damit er präzise der vorgezeichneten Linie das Werkzeug von einem autorisierten Stanley FatMax entspricht. Servicezentrum warten. Stellen Sie stets sicher, dass das Sägeblatt gestoppt wurde, Ihre Säge ist mit einer Batterieschutzfunktion ausgestattet.
  • Page 30 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. Ihre Querschnitte (Abb. N) Säge verfügt über einen integrierten Staubanschluss (14), Bei einem Querschnitt wird das Holz in einem beliebigen der die Nutzung des beiliegenden Staubbeutels (35) oder das Winkel quer zur Faserung geschnitten. Ein gerader Anschließen eines Staubabsaugsystems ermöglicht.
  • Page 31: Einspannen Des Werkstücks

    Um eine Materialklemme zu erwerben, wenden genauer und sicherer. Halten Sie die Hände aus dem Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder an das Stanley Schnittbereich fern. Halten Sie mit Ihren Händen immer einen FatMax-Servicezentrum. Andere Hilfen wie Federklammern Sicherheitsabstand zum Sägeblatt von mindestens 152 mm...
  • Page 32 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hinweis: Setzen Sie den Schraubstock auf die Die untere Schutzvorrichtung bewegt sich nach oben, wenn der Bediengriff nach unten gezogen wird; dadurch besteht gegenüberliegende Seite des Unterteils, wenn Sie Neigungsschnitte vornehmen. MACHEN SIE IMMER eine Einklemmgefahr. Die untere Schutzvorrichtung (4) an EINEN VERSUCH (MIT AUSGESCHALTETER SÄGE), Ihrer Säge wird automatisch hochgezogen, wenn der Arm gesenkt wird; sie schwenkt wieder zurück, wenn die Säge BEVOR SIE MIT DEM EINGESCHALTETEN GERÄT...
  • Page 33 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das Holz wurde mit der breiten flachen Seite gegen den Tisch Wählen Sie in dem Diagramm den gewünschten Winkel A (Abb. R3) Ihres Projekts und finden Sie den Winkel auf und der schmalen Kante gegen den Anschlag gelegt. Der Schnitt könnte auch durch Gehren der rechten und linken dem entsprechenden Bogen im Diagramm. Folgen Sie Seite mit der breiten Fläche gegen den Anschlag gemacht von dem Punkt der Tabelle gerade nach unten, um den korrekten Neigungswinkel zu finden, und gerade zur Seite,...
  • Page 34 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ihre Gehrungssäge besitzt spezielle, voreingestellte Alternative Methode zum Schneiden von Gehrungsrastpunkte bei 31,6° links und rechts zum Abschlussleisten Schneiden von Abschlussleisten im richtigen Winkel. Es gibt Platzieren Sie die Leiste in einem Winkel zwischen dem auch eine Markierung auf der Neigungsskala bei 33,8º°.
  • Page 35: Wartung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Um die Schutzvorrichtung über dem Holz zu entfernen, Problem Mögliche Ursache Lösung schalten Sie die Säge aus und halten Sie Ihre rechte Hand Ersetzen Sie das Sägeblatt. Siehe Sägeblatt ist am Bediengriff, bringen Sie Ihren rechten außerhalb des Wechsel oder Montage eines neuen stumpf.
  • Page 36: Technische Daten

    Akku SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 Garantie Span- nung Stanley Europe vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Kapazi- und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von tät 12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie ist ergänzend und Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion beeinträchtigt keinesfalls ihre gesetzlichen Ansprüche.
  • Page 37: Utilisation Prévue

    Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. Votre scie à onglet combinée à coulisse STANLEY FATMAX d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez SFMCS701 a été conçue pour scier le bois, le plastique et les jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher...
  • Page 38 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. préhension soient sèches et propres, sans trace g. Si vous disposez de dispositifs pour le raccordement d'huile ou de graisse. Des poignées glissantes et des d'un extracteur de poussière ou d'installations pour la surfaces grasses ne permettent pas de manipuler ou de récupération, assurez-vous qu'ils sont correctement...
  • Page 39 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assurez-vous toujours qu'il n'y a aucun espace entre Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de l'ouvrage, la garde et le plateau, le long de la ligne services agréés.
  • Page 40 à l'intérieur de la zone Les réparations du système de guidage sur la ligne de de travail ou qui y pénètrent soient également coupe doivent être confiées à des réparateurs agréés ou à protégées. l'équipe d'assistance STANLEY FATMAX. Ne travaillez pas avec des matériaux contenant de Retirez la batterie de la machine avant d‘effectuer toute l'amiante. L'amiante est considérée comme étant opération de maintenance ou de changer la lame.
  • Page 41: Sécurité Des Personnes

    La valeur des émissions de bruit déclarée a été mesurée correctement, faites réparer votre outil électrique par un selon une méthode de test standard et elle peut être utilisée réparateur qualifié. Appelez le service client de STANLEY pour comparer un outil à un autre. FATMAX pour trouver le prestataire de service le plus...
  • Page 42: Caractéristiques

    L'utilisation de lames de scie conçues pour amoindrir le Chargeurs bruit émis, N'utilisez votre chargeur Stanley Fat Max que pour L'utilisation stricte de lames de scie bien affûtées, et recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries L'utilisation de lames de scie spécifiquement conçues pourraient exploser et provoquer des blessures et des pour amoindrir le bruit.
  • Page 43 La durée de vie de la batterie est endommagée ou qu'elle doit être remplacée, les réparations considérablement diminuée si elle est stockée déchargée. doivent être confiées à un réparateur agréé ou à l'équipe d'assistance STANLEY FATMAX. État des voyants du chargeur Goupille de verrouillage en position basse (Fig. F) Charge :...
  • Page 44 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Remarque : Les chargeurs compatibles ne rechargent pas Relevez le bras jusqu'à sa position la plus haute et les blocs-batteries défectueux. Le chargeur indique un bloc- soulevez le carter inférieur (4) aussi loin que possible. batterie défectueux en refusant de s'allumer. Dévissez sans la retirer la vis avant du support du carter Remarque : Cela peut également signifier un problème avec de protection (24) jusqu'à ce que le support (25) puisse un chargeur. Si le chargeur indique un problème, apportez-le...
  • Page 45 Si les temps d'arrêt dépassent fréquemment les 5 secondes, crayon, alignez la ligne de crayon avec le bord de l'ombre de faites réparer l'outil dans un centre d'assistance agréé Stanley la lame. Gardez à l'esprit qu'il se peut que vous deviez régler FatMax.
  • Page 46 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Remarque : NE SCIEZ PAS LES MÉTAUX FERREUX Cela demande de la pratique mais il s'agit d'une technique OU LES MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE AVEC CETTE couramment utilisée. SCIE (SEULS LES MÉTAUX NON FERREUX PEUVENT Coupes en biseau ÊTRE SCIÉS AVEC CETTE SCIE).
  • Page 47 Régler le biseau perpendiculaire au plateau contactez votre revendeur local ou votre centre d'assistance (Fig. Q2) Stanley FatMax. Pour régler la lame perpendiculaire au plateau, verrouillez le D’autres accessoires tels que des pinces à ressort, des brides bras en position basse à l'aide de la goupille de verrouillage de serrage ou des brides en C peuvent être utiles en fonction...
  • Page 48 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Enclenchement du carter de protection et visibilité La même coupe peut être réalisée par une coupe à onglet à (Fig. V) droite et à gauche avec la surface large contre la garde. Avertissement ! Risque de pincement. Afin de réduire le Découpe de moulures d'ornement et d’autres risque de blessure, gardez votre pouce sous la poignée de travail lorsque vous abaissez cette dernière. Le carter inférieur cadres (Fig.
  • Page 49 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le réglage/type de biseau du tableau Découpe indique les Réglez votre scie en fonction des angles prescrits et effectuez quelques coupes d’essai. Entraînez-vous à ajuster les pièces bons réglages pour la découpe de moulures à couronne. découpées jusqu'à ce que vous soyez familiarisé avec cette (Les chiffres de réglage pour l'onglet et le biseau sont très procédure et que vous la maîtrisiez. précis et ne sont pas facilement paramétrables sur votre scie.) Les angles de la plupart des pièces n'étant pas exactement à...
  • Page 50: Coupes Spéciales

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Instructions pour la découpe de moulures en Maintenance couronne inclinées entre la garde et la base de la Avertissement ! Afin de réduire tout risque de blessures scie pour toutes les découpes graves, arrêtez l'outil et retirez le bloc-batterie avant de transporter la scie, d'effectuer des réglages ou de retirer/ Cette scie peut découper des moulures en couronne emboîtées jusqu'à 9/16" (14 mm) x 3-5/8" (92 mm).
  • Page 51: Protection De L'environnement

    SFMCS701 Scie à onglet combinée coulissante produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, Stanley Europe déclare que les produits décrits dans les consultez le site www.2helpU.com "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2015+A11:2017 Caractéristiques techniques Ces produits sont également conformes aux Directives...
  • Page 52: Garantie

    Gli apparecchi elettrici generano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre c. Tenere lontani bambini e astanti mentre si usa un une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels...
  • Page 53 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Se l’apparecchio è danneggiato, farlo riparare prima Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare l'apparecchio elettrico tenendo le dita sull’interruttore e dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparecchi non collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica con elettrici non sottoposti a una corretta manutenzione.
  • Page 54 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Una carica effettuata in maniera scorretta o a una Non mettere le mani dietro il guidapezzo temperatura che non rientra nell'intervallo di valori avvicinandosi a più di 100 mm da uno dei due lati della lama, per rimuovere resti di legno o per qualsiasi specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando il rischio d'incendio.
  • Page 55 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Non utilizzare un'altra persona al posto di una Avvertenza! Il contatto o l'inalazione della pol- prolunga del banco o come sostegno aggiuntivo. vere generata dalla segatura potrebbe nuocere Un sostegno instabile per il pezzo da lavorare può alla salute dell'operatore e di eventuali astanti.
  • Page 56: Rischi Residui

    ITALIANO Assicurarsi che qualsiasi distanziatori o fusi ad anello Questo controllo deve essere eseguito con la troncatrice siano adatti allo scopo dichiarato da STANLEY FATMAX. spenta e la batteria rimossa. Il braccio deve essere sollevato e abbassato per verificare che la protezione Le riparazioni al sistema di guida della linea di taglio...
  • Page 57 Non tentare di caricare batterie danneggiate. utilizzare lame progettate per ridurre le emissioni acustiche; Caricabatterie utilizzare solo lame ben affilate e Usare il caricabatterie Stanley FatMax solo per caricare utilizzare lame specificamente progettate per ridurre il la batteria dell’elettroutensile con il quale è stato fornito. rumore. Batterie diverse potrebbero scoppiare, causando lesioni alle persone e danni materiali. Etichette sull'apparecchio Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
  • Page 58 Questo apparecchio elettrico include alcune delle seguenti da agenti di riparazione autorizzati o dal personale di caratteristiche. assistenza STANLEY FATMAX. 1. Grilletto di azionamento 2. Impugnatura di azionamento Perno di bloccaggio (Fig. F) 3.
  • Page 59 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Montaggio e rimozione della batteria (fig. D, E) Caricare le batterie scariche entro 1 settimana. La durata delle batterie si riduce parecchio se sono conservate Per installare la batteria (15), allinearla all’apposito scomparto sull’elettroutensile (22). Infilare la batteria scariche. nell’apposito scomparto e premerla fino a quando si Modalità...
  • Page 60 Si tenga presente che potrebbe essere necessario regolare gli angoli ripetutamente 5 secondi, far sottoporre l'utensile a di taglio inclinato o di taglio obliquo per seguire esattamente il manutenzione presso un centro di assistenza Stanley FatMax tratto a matita. autorizzato. La troncatrice è provvista di una funzione di allarme per Assicurarsi sempre che la lama si sia arrestata prima di batteria difettosa.
  • Page 61 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Per svuotare il sacchetto raccoglipolvere La troncatrice potrebbe avanzare verso l’operatore, provocando possibili lesioni personali o danni al pezzo da Rimuovere il sacchetto raccoglipolvere (35) dalla lavorare. troncatrice e scuoterlo delicatamente oppure picchiettare Avvertenza! Servirsi sempre di un morsetto di fissaggio per su di esso per svuotarlo. mantenere il controllo e ridurre il rischio di danni al pezzo e Ricollegare il sacchetto raccoglipolvere alla porta di lesioni personali se è necessario che le mani si trovino a una...
  • Page 62 Non appoggiare mai le mani vicino alla oppure un centro di assistenza Stanley FatMax. zona di taglio. Posizionare le mani a una distanza non Altri supporti come morsetti a molla, morsetti a barra e inferiore a 6" (152 mm) dalla lama. Durante il taglio fissare...
  • Page 63 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Regolazione della scala per taglio inclinato (fig. Q1) NON SOLLEVARE MAI LA PROTEZIONE INFERIORE A MENO CHE LA LAMA NON VENGA ARRESTATA. Bloccare il braccio in posizione abbassata. Sganciare la manopola di bloccaggio taglio inclinato (5) e far oscillare il braccio per taglio inclinato finché il pulsante di fermo del Nota: Alcuni tagli speciali di materiale di grandi dimensioni richiederanno il sollevamento manuale della protezione.
  • Page 64 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Al fine di verificare le impostazioni troncatrice, eseguire Esempi sempre alcuni tagli di prova su pezzi di legno di scarto. Angolo di taglio obliquo o a Numero di lati quartabuono Taglio di modanature di base (fig. S) 45° Tagli rettilinei a 90º: 36°...
  • Page 65 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Istruzioni per il taglio di modanature a corona Istruzioni per il taglio di modanature a corona posate in piano e l'uso delle funzioni di taglio angolate tra il guidapezzo e la base della composto troncatrice per tutti i tagli Posare la modanatura con la superficie posteriore larga Questa troncatrice può...
  • Page 66: Manutenzione

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Manutenzione Problema Causa possibile Soluzione Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, Verificare e procedere alla La scala per il taglio regolazione. Consultare il inclinato non è spegnere l’apparato e staccare la batteria prima di trasportare, paragrafo Regolazione della eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione regolata scala per il taglio inclinato nella...
  • Page 67: Garanzia

    Caricabatterie SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 o all'agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni della garanzia Stanley Europe di 1 anno e la sede dell'agente Tensione in ingresso di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all'indirizzo www.2helpU.com, o contattando l'ufficio Tensione...
  • Page 68: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch persoonlijk letsel verminderen. gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 69 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen e. Werk niet met een accu of met gereedschap dat buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu's gebruiken door personen die er niet vertrouwd mee zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
  • Page 70 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als u een zaagsnede wilt maken, brengt u de zaagkop Verplaats het zaagblad, zonder dat u het gereedschap op omhoog en trekt u deze zonder te zagen over het "AAN" zet en zonder werkstuk op de zaagtafel, langs een werkstuk, start u de motor, drukt u de zaagkop volledige gesimuleerde zaagsnede, zodat u zeker weet omlaag en duwt u de zaag door het werkstuk.
  • Page 71 STANLEY FATMAX personeel. op de werkvloer of die de werkvloer betreden Haal de accu uit de machine voordat u onderhoudswerk eveneens zijn beschermd.
  • Page 72: Overige Risico's

    Las vooral regelmatig Laat het gereedschap repareren door een gekwalificeerd pauzes in wanneer u gereedschap langdurig achtereen servicecentrum als de beschermkap niet goed werkt. gebruikt. Informeer bij de klantenservice van STANLEY FATMAX naar het dichtstbijzijnde servicecentrum. Geluid De aangegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten conform Deze afkortzaag is uitsluitend ontworpen voor het zagen van hout, kunststof en non-ferrometaal. Gebruik een standaardtestmethode en kan worden gebruikt om het gereedschap met andere gereedschappen te vergelijken.
  • Page 73 17. Hendel voor vergrendeling in de uit-stand Laad beschadigde accu's niet op. 18. Railvergrendelschroef 19. Klem montagegat Laders 20. Vergrendelpen Gebruik de lader van Stanley FatMax alleen voor de accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Montage (Afb. A) Andere accu's kunnen exploderen met lichamelijk letsel en Uw afkortzaag wordt deels gemonteerd geleverd. schade aan eigendommen als gevolg.
  • Page 74 Laad lege accu's binnen 1 week op. Als u accu's leeg bewaart, loopt de levensduur van de accu's aanzienlijk verstelbaar. Opmerking: Als de zaagplaat (7) is versleten, beschadigd of terug. moet worden vervangen, laat reparaties dan uitvoeren door een geautoriseerde reparatiemonteur of STANLEY FATMAX Acculader LED-standen personeel. Bezig met opladen: Vergrendelpen (Afb. F) Groene LED knippert Waarschuwing! De vergrendelpen mag ALLEEN worden gebruikt wanneer u de zaag draagt of opbergt.
  • Page 75 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Laadniveau-indicator (Afb. C) Een zaagblad plaatsen Verwijder de accu (15) uit de zaag. Deze accu is voorzien van een laadniveau-indicator, zodat u snel de laadstatus van de accu kunt zien, zoals afgebeeld in Plaats met de arm omhoog, de onderste beschermkap afbeelding B.
  • Page 76 MET DEZE ZAAG, NON-FERROMETAAL KUNT U MET kunt dit niet afstellen. Als de stoptijd herhaaldelijk langer is DEZE ZAAG ZAGEN. Gebruik geen slijpschijven. dan 5 seconden, laat dan het gereedschap nakijken door een Opmerking: Raadpleeg Activering van de beschermkap en zichtbaarheid in het hoofdstuk Aanpassingen voor belangrijke geautoriseerd Stanley FatMax-servicecentrum. Let er altijd op dat u het zaagblad pas uit de zaagsnede haalt informatie over de onderste beschermkap, voordat u gaat zagen. wanneer het tot stilstand is gekomen. Stofafzuiging (Afb. M) Afkorten (Afb.
  • Page 77 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Maak wanneer u iets zaagt dat groter is dan 2 x 4 (51 Zorg er vooral voor dat het materiaal niet kan bewegen of opkruipen tijdens het zagen; klem het stevig op z'n plaats x 102) een beweging van uit-omlaag-terug met de railvergrendelingsknop (18) losgedraaid. Trek de zaag naar vast.
  • Page 78 Gebruik de materiaalklem die bij uw zaag wordt geleverd. haaks op de langsgeleiding staat, dit kunt u meten met de Als u een materiaalklem wilt kopen, neem dan contact op winkelhaak. Let op dat moment niet op de uitlezing van de met uw dichtstbijzijnde leverancier of een Stanley Fatmax- verstekaanwijzer. servicecentrum. Andere hulpmiddelen zoals veerklemmen, lijmklemmen of Afschuinhoek haaks op de tafel uitlijnen (Afb. Q2)
  • Page 79 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS U kunt de beschermkap met de hand omhoog brengen Voorbeelden wanneer u zaagbladen monteert of verwijdert of als u de zaag Aantal zijden Verstekhoek of afschuinhoek wilt inspecteren. 45° BRENG DE ONDERSTE BESCHERMKAP NOOIT MET DE HAND OMHOOG ALS HET ZAAGBLAD NIET STILSTAAT. 36° 30°...
  • Page 80 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Sierplinten zagen (Afb. S) Afschuinhoek instellen Type zaagsnede Rechte zaagsneden van 90º: LINKERZIJDE, BINNENHOEK: Plaats het hout tegen de langsgeleiding en houd het op z’n 1. Bovenzijde van kroonlijst tegen langsgeleiding plaats, zoals afgebeeld in Afbeelding S. Schakel de zaag in 33,8°...
  • Page 81: Problemen Oplossen

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS De gehoekte "vlakke gedeelten" aan de achterzijde van Gebruik GEEN smeermiddelen of reinigingsmiddelen de kroonlijst moeten recht tegen de langsgeleiding van de (vooral niet in spuitbussen) in de buurt van de kunststof zaagtafel (36) liggen. beschermkap. Het polycarbonaat materiaal dat in de beschermkap wordt gebruikt, kan door bepaalde chemicaliën Binnenhoek Buitenhoek worden aangetast.
  • Page 82: Bescherming Van Het Milieu

    Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende voorschriften. Nadere SFMCS701 Telescopische afkort- en verstekzaag informatie is beschikbaar op www.2helpU.com Stanley Europa verklaart dat deze producten die worden Technische gegevens beschreven onder “technische gegevens” voldoen aan: SFMCS701 (H1)
  • Page 83: Uso Previsto

    Bezoek onze website www.stanley.eu/3 om uw nieuwe reducirán el riesgo de descarga eléctrica. STANLEY FATMAX product te registreren, zodat u updates b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra over nieuwe producten en speciale aanbiedingen kunt como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
  • Page 84 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El uso del equipo protector, como mascarillas antipolvo, d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas, reducirá las lesiones personales. familiarizadas con su uso.
  • Page 85 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un Para hacer un corte, levante la cabeza de la sierra y funcionamiento imprevisto y causar incendio, explosión o tire de ella a lo largo de la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione la cabeza de la sierra riesgo de lesiones.
  • Page 86 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sin encender la herramienta y sin colocar la pieza Sustituya la placa de entalladura cuando esté gastada. de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del simulando un corte completo, para comprobar que no recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especificaciones técnicas. Utilice solo las haya ninguna interferencia o peligro de cortar el tope-guía.
  • Page 87 Las reparaciones del sistema de guía de línea de corte deberán ser realizadas por agentes de reparación funcione correctamente. Esta prueba debe llevarse a autorizados o por el personal de servicios de STANLEY cabo con la sierra apagada y desenchufada. Es necesario elevar y bajar el brazo para garantizar que el protector FATMAX.
  • Page 88: Riesgos Residuales

    Utilice solo hojas de sierra afiladas. Utilice solo hojas de sierra específicamente diseñadas Los cargadores para reducir el ruido. Utilice solo el cargador de Stanley FatMax para cargar Etiquetas en la herramienta la batería de la herramienta con la que fue suministrado. En caso de intentar cargar otras baterías, estas podrían En la herramienta aparecen los pictogramas siguientes, así...
  • Page 89 Nota: Si la placa de entalladura (7) está desgastada o dañada técnica autorizado de Stanley FatMax para evitar o se debe cambiar, las reparaciones deben ser realizadas cualquier situación de riesgo.
  • Page 90 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura Retardo por batería fría / caliente de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 °C Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado aproximadamente.
  • Page 91 Para ubicar correctamente el corte sobre la línea a lápiz, los 5 segundos, haga reparar la herramienta en un centro de alinee la línea a lápiz con el borde de la sombra de la hoja. servicio autorizado por Stanley FatMax. Recuerde que quizás tenga que ajustar los ángulos de bisel o Compruebe siempre que la hoja se haya detenido antes de de inglete para hacer que coincidan exactamente con la línea sacarla de la placa de corte.
  • Page 92: Cortes Biselados

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La sierra tiene un orificio de salida de polvo incorporado (14) Coloque y bloquee el brazo de inglete en cero y sostenga firmemente la madera sobre la mesa y contra la guía. Con el que permite conectar la bolsa de polvo suministrada (35) o un sistema de aspiración comercial. tornillo de bloqueo del riel (18) apretado, encienda la sierra apretando el interruptor del disparador (1).
  • Page 93 No coloque nunca las comprar una mordaza de material, póngase en contacto con manos cerca del área de corte. Coloque las manos a una su distribuidor local o con el centro de servicio de Stanley distancia mínima de 6" (152 mm) de la hoja. Sostenga la FatMax.
  • Page 94 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Nunca sujete o bloquee el protector en posición abierta Ajustes La sierra ingletadora se ha ajustado totalmente en fábrica, cuando la sierra está en funcionamiento. Puede levantar el protector manualmente para colocar o extraer las hojas de la con precisión, en el momento de su fabricación. Si necesita un reajuste debido al transporte, la manipulación o cualquier sierra o para inspeccionar la sierra. otro motivo, siga las instrucciones mencionadas más abajo NO LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR INFERIOR MANUALMENTE, A MENOS QUE LA HOJA ESTÉ...
  • Page 95 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Ejemplos Corte de molduras de base (Fig. S) Cortes rectos de 90º: Número de caras Inglete o ángulo de bisel Posicione la madera contra la guía y sujétela, tal y como se 45° muestra en la figura S. Encienda la sierra, deje que la hoja alcance la máxima velocidad y baje el brazo suavemente a lo 36° largo del corte. 30° 25,7° Corte de molduras básicas de hasta 3,5" (90 mm) 22,5°...
  • Page 96: Cortes Especiales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Los ajustes de abajo son para todas las molduras de Coloque la moldura en ángulo, de modo que la parte corona estándar con ángulos de 52° y 38°. inferior de la moldura (la parte que queda contra la pared cuando se instala) quede contra la guía (11) y la parte Ajuste de bisel Tipo de corte superior de la moldura quede sobre la mesa de la sierra...
  • Page 97: Resolución De Problemas

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones Problema Causa posible Solución personales graves, no toque las puntas afiladas de la Controle y ajuste. Escala de inglete no ajustada hoja con los dedos o las manos mientras realiza cualquier Consulte Ajuste de escala correctamente. de inglete en Ajustes. operación de mantenimiento. NO utilice lubricantes o Controle y ajuste. La hoja no está en escuadra limpiadores (concretamente de tipo spray o aerosoles) cerca Consulte Ajuste de escala con la guía.
  • Page 98: Utilização Pretendida

    Puede consultar las condiciones Voltaje de de la garantía de Stanley Europe de 1 año de duración y la salida ubicación de su agente técnico autorizado más cercano en el 1,25 sitio web www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su...
  • Page 99 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas c. Evite arranques involuntários. com risco de explosão, nas quais se encontrem Certifique-se de que o gatilho da ferramenta está na líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. posição de desligado antes de ligá-la à fonte de alimentação e/ou à...
  • Page 100 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) As baterias danificadas ou modificadas podem dar origem As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, para as manusear. explosão ou ferimentos. e. Manutenção de ferramentas eléctricas e acessórios. f. Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo ou Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica temperatura excessiva.
  • Page 101 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS O corte do corte tirante pode fazer com que a lâmina O suporte instável da peça pode fazer com que a lâmina da serra se coloque por cima da peça e projecte com fique dobrada ou a peça desvie durante a operação de corte, puxando-o a si e à pessoa que o ajudar na direcção violência na direcção do operador. Nunca atravesse a mão para além da linha pretendida da lâmina rotativa.
  • Page 102 As reparações no sistema de orientação da linha de das pessoas presentes. Utilize uma máscara corte devem ser efectuadas por agentes de reparação especificamente concebida para protecção autorizados ou técnicos de manutenção da STANLEY contra poeiras e vapores e certifique-se de que FATMAX. as pessoas perto da área de trabalho também Retire a bateria da máquina antes de realizar qualquer...
  • Page 103: Riscos Residuais

    Os valores de emissão de ruído declarados foram medidos de STANLEY FATMAX para obter o agente de assistência acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado mais próximo.
  • Page 104 Não tente carregar baterias danificadas. 1 9. Furo para montagem de fixação 2 0. Pino de fixação Carregadores Montagem (Fig. A) Utilize o carregador Stanley FatMax apenas para carregar A serra de esquadria está parcialmente montada na a bateria na respectiva ferramenta. Outras baterias embalagem. podem rebentar, provocando ferimentos e danos. Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
  • Page 105 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Nota: Para levantar, transportar e apoiar a serra de esquadria durante o transporte, utilize as duas pegas de transporte (10) Totalmente carregada: LED verde fixo situadas em ambos os lados da base da serra de esquadria (Fig. A). Para fixar a cabeça da serra na posição descendente, Retardação de calor/frio: empurre a cabeça da serra para baixo, empurre o pino de...
  • Page 106 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para cortar ao longo de um tracejado a lápis num pedaço Substituir ou instalar uma nova lâmina de serra (Fig. G, H, I) de madeira, ligue o sistema de orientação da linha de corte Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos graves, utilizando o interruptor da luz de trabalho (16) (não ligue o gatilho principal) e depois puxe para baixo o punho (2) para desligue a ferramenta e retire a bateria antes de transportar, efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos...
  • Page 107 5 segundos, a ferramenta deve ser reparada por um centro de assistência autorizado da resguardo inferior antes de efectuar o corte. Stanley FatMax. Certifique-se de que a lâmina parou antes de retirá-la do Cortes transversais (Fig. N) Um corte transversal é feito através do corte de madeira ao corte.
  • Page 108 Nunca coloque as mãos perto da o revendedor local ou o centro de assistência da Stanley área de corte. Não coloque as mãos a uma distância inferior FatMax.
  • Page 109 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Afrouxe o botão para ajustar a abraçadeira para cima ou O resguardo inferior (4) que se encontra integrado na serra foi para baixo e depois utilize o botão de ajuste fino para fixar concebido para destapar automaticamente a lâmina quando a peça com firmeza. o braço está rebaixado e para tapar a lâmina quando o Nota: Coloque o grampo no lado oposto da base quando braço está...
  • Page 110 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para criar este tipo de junta, regule o ajuste de bisel para Exemplo: Para fazer uma caixa de 4 lados com ângulos zero e o braço de esquadria para 45º. Posicione novamente exteriores de 26º (ângulo A, Fig. R3), use o arco direito a placa de madeira com o lado largo e a face mais estreita superior.
  • Page 111 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Instruções para cortar molduras em coroa em Uma vez que a maioria das salas não têm ângulos precisos de 90°, terá de ajustar as suas regulações. ângulo entre a guia e a base da serra para todos os cortes Instruções para o corte de molduras em coroa na Esta serra tem capacidade para cortar molduras em coroa horizontal e utilizando características compostas aninhadas de 14 mm x 92 mm.
  • Page 112: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Manutenção Solução Problema Causa possível Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos graves, A régua de Verifique e ajuste-a. Consulte Ajuste esquadria não está desligue a ferramenta e retire a bateria antes de transportar, ajustada da régua de esquadria em Ajustes. efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos correctamente. complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode A lâmina não está...
  • Page 113 Tensão de um técnico de reparação autorizado. Os termos e condições saída da garantia de 1 ano da Stanley Europe e a localização do 1,25 Corrente agente de reparação autorizado mais próximo pode ser obtido na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial...
  • Page 114 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i oväntade Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. situationer. 2. Elektrisk säkerhet f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget. smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från Modifiera aldrig kontakten på...
  • Page 115 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA 5. Användning och skötsel av batteridrivet verktyg Använd inte denna såg för att såga stycken som är a. Ladda endast med den laddare som är specificerad av för små för att kunna spännas fast eller hållas med tillverkaren.
  • Page 116 Om andra tillbehör eller tillsatser används eller om någon minst lika med den hastighet som är markerad på sågen. annan åtgärd än de som rekommenderas i den här Se till att distansbrickor och spindelringar är lämpliga för bruksanvisningen utförs med verktyget kan personer och/ det syfte som anges av STANLEY FATMAX. eller egendom skadas.
  • Page 117: Återstående Risker

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Reparation av skärlinjesystemet ska utföras av en Varning! Sågning i plast, kådigt trä eller annat auktoriserad STANLEY FATMAX-verkstad. material kan orsaka att smält material samlas på Ta bort batteriet innan något underhållsarbete utförs eller sågklingan och dess tänder, vilket ökar risken när klingan byts.
  • Page 118 Försök inte ladda skadade batterier. Montering (fig. A) Din geringssåg är monterad i kartongen. Laddare Öppna lådan och lyft sågen ut med bärhandtagen (10) i Laddaren från Stanley FatMax får bara användas för att sågens botten (fig. A). ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades med.
  • Page 119 Sågspårsplattans (7) höjd är inte justerbar. Notera: Om sågspårsplattan (7) är sliten, skadad eller Laddare LED-lägen behöver bytas ut, bör reparationer utföras av auktoriserade reparatörer eller STANLEY FATMAX servicepersonal. Laddar: Låspinne (fig. F) Grön LED intermittent Varning! Låspinnen bör ENDAST användas när sågen bärs eller vid förvaring av sågen.
  • Page 120 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Batteristatus förladdningsindikator (bild C) Montera klingskruven (26) och aktivera spindellåset (28), dra åt skruven (26) med den medföljande nyckeln (vrid Batteriet har en laddningsstatusindikator för att snabbt kunna moturs, vänstergängad). avgöra kvarvarande batterilivslängd såsom visas i bild B. Ställ tillbaka skyddets hållare (25) till sin originalposition Genom att trycka på...
  • Page 121 överstiger 5 sekunder, lämna verktyget för önskad vinkel. En rak kapning genomförs med geringsarmen service hos ett auktoriserat Stanley FatMax servicecenter. i positionen noll grader. Ställ in och lås geringsarmen på noll Säkerställ alltid att klingan har stannat innan du avlägsnar den och håll fast träbiten stadigt mot bordet och mot anslaget.
  • Page 122 (60-tandad karbid) klinga och en 152 mm från klingan, måste en tving eller någon annan fixtur långsammare och jämn sågning att ge önskat resultat. Se till att materialet inte rör sig under sågningen; spänn fast användas. Använd skruvtvingen som följer med sågen. Kontakta din det ordentligt. lokala återförsäljare eller ett Stanley FatMax servicecenter om Låt alltid klingan stanna helt innan armen lyfts upp. Om små fibrer från trä fortfarande sticker ut från arbetsstycket, fäst du vill köpa en skruvtving. Anda hjälpmedel såsom fjäderklämmor, stavklämmor, en bit maskeringstejp på trät där sågningen skall ske. Såga genom tejpen och ta noggrant bort tejpen när du är klar. C-klämmor kan vara lämpliga för vissa storlekar och former på material. Var noggrann när du väljer och placerar dessa...
  • Page 123 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Om sågklingan inte är exakt vinkelrät mot anslaget, lossa och Din såg är ett perfekt verktyg för geringssågning av hörn flytta materialanslaget tills klingan är vinkelrät mot anslaget, såsom det visas i figur R1. Skiss A i figur R2 visar en fog som gjorts genom att använda geringsinställningen för att såga mätt med vinkelhaken. Bry dig inte om avläsningen av geringspekaren i detta läge. kanterna på...
  • Page 124 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Från den punkten följ tabellen rakt ned för att hitta Eftersom de flesta rum inte har vinklar på exakt 90°, kommer du att bli tvungen att finjustera dina inställningar i vilket fall korrekt fasvinkel och rakt över hitta korrekt geringsvinkel. Ställ in sågen enligt de beskrivna vinklarna och gör som helst. några provsågningar. Öva dig att passa ihop de sågade Instruktioner för liggande sågning av taklister med arbetsstyckena tills du utvecklar en känsla för denna procedur hjälp av den sammansatta funktionen och känner att du behärskar den.
  • Page 125 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Om de någonsin behöver bytas ut ska du returnera Insida hörn Utsida hörn verktyget till närmaste servicecenter för reparation. Gering höger på 45° Gering vänster på 45° Vänster sida Spara högra sidan av snittet Spara högra sidan av snittet Felsökning Gering vänster på...
  • Page 126: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    90 x 15 Garanti vågrät 50 x 152 45 grader gering vänster Stanley Europe är övertygad om kvaliteten hos denna produkt lodrät 90 x 15 och erbjuder kunder 12 månaders garanti från inköpsdatumet. vågrät 50 x 152 45 grader fasning Denna garanti är ett tillägg till dina lagstadgade rättigheter och vänster...
  • Page 127: Tiltenkt Bruk

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Tiltenkt bruk f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et STANLEY FATMAX SFMCS701 gjæringssagen, med glidende fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er skjærehode for kombinert skjæring, er bare beregnet for å beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt. sage tre, plast og ikke-jernholdige metaller. Dette verktøyet er tiltenkt både fagarbeidere og private brukere.
  • Page 128 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra f. Ikke utsett en batteripakke eller et verktøy for ild eller batteripakken på elektroverktøyet før du utfører for høy temperatur. Ild eller temperatur over 130 °C kan føre til en eksplosjon.
  • Page 129 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Ikke grip bak anlegget med noen hånd nærmere enn Dersom det er begrensninger, dvs. bruk av lengdestopper, 100 mm fra hver side av sagbladet, hverken for å kan det avkappede stykket bli klemt mot bladet og kastes fjerne treflis eller av noen annen grunn når bladet voldsomt ut.
  • Page 130 Kontroller at maskinen og arbeidsområdet får nok lys fra med vernet. Hvis vernet ikke fungerer riktig, må elektroverktøyet repareres av et godkjent serviceverksted. rombelysning eller plassbelysning. Ikke la personer uten opplæring bruke denne maskinen. Ring kundeservice hos STANLEY FATMAX for å få oppgitt Kontroller at bladet er montert riktig før bruk. Sørg for nærmeste serviceverksted. at bladet roterer i riktig retning. Hold bladet skarpt. Følg Denne gjærsagen er beregnet for å sage tre, plast anvisningen for smøring og utskifting av tilbehør.
  • Page 131 Ikke forsøk å lade opp skadede batterier. Advarsel! Bruk alltid riktig hørselvern. Under viss forhold og bruksvarighet kan støy fra dette produktet bidra til å miste hørselen. Vennligst vær oppmerksom på følgende faktorer Ladere som påvirker belastningen fra støy: Stanley FatMax-laderen skal bare brukes til å lade Bruk sagblader som er designet for å redusere batteriet i apparatet som laderen kom sammen med. støyutvikling. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og Bruk kun godt skjerpede sagblader.
  • Page 132 Merk: Dersom snittplaten (7) er slitt, skadet eller må skiftes Ventetid for varm/kald pakke: ut, skal reparasjoner utføres av autoriserte serviceverksteder Blinkende grønn LED Lysende rød LED eller STANLEY FATMAX servicepersonell. Låsepinne (figur F) Merk: Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Advarsel! Låsepinnen skal KUN brukes når sagen bæres Laderen vil indikere feil ved batteripakken ved at lyset ikke eller oppbevares.
  • Page 133 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Ta av bladskruen (26) ved hjelp sekskantsiden av den La batteriet være i laderen medfølgende nøkkelen, ytre klemskive (30) og bladet (29). Laderen og batteripakken kan forbli tilkoblet med lysende Den indre klemskiven (31) kan du la være på spindelen lampe i ubegrenset tid. Laderen vil holde batteripakken klar (32). og fulladet. Ventetid for varm/kald pakke Installere et blad Når laderen oppdager et batteri som er for varmt eller for Ta av batteripakken (15) fra sagen.
  • Page 134 Tverrkutt (figur N) avtrekkeren. Den kan ikke justeres. Dersom stopptiden gjentatte ganger overstiger 5 sekunder, send verktøyet til Tverrkapping er kapping av treverket på tvers av veden, uansett vinkel. Et rett kutt gjøres med gjæringsarmen i service hos et autorisert Stanley FatMax-serviceverksted. posisjon null grader. Still inn og lås gjæringsarmen på null, Pass alltid på at bladet er stoppet før du tar det ut av og hold trestykket fast mot bordet og mot anlegget. Med sagsporet. skinnelåsknappen (18) strammet, slå på sagen ved å trykke Støvsuging (figur M)
  • Page 135 (uregelmessig form eller annet), eller dersom hånden din ønsker glatte kutt for listverk og annet presisjonsarbeider, kommer nærmere bladet enn 152 mm (6"), skal du bruke en bruk et skarpt blad (60 karbid-tenner) og en langsom, jevn klemme eller tvinge. sagehastighet for å få best mulig resultat. Bruk materialklemmen som leveres med sagen. For kjøp av Påse at materialet ikke flytter seg eller kryper under saging; materialklemmer, kontakt din lokale forhandler eller et Stanley fest det godt på plass. FatMax-servicesenter. La alltid bladet stoppe helt før du løfter armen. Dersom små Andre hjelpemidler som fjærklemmer, klemstenger eller sagfliser stikker ut bakerst på arbeidsstykket fest et stykke C-klemmer kan være passende for visse størrelser og former maskeringsteip der kutten skal gjøres. Sag gjennom teipen og på materialet. Vær nøye ved valg og bruk av slike klemmer.
  • Page 136 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Justering av gjæringsskala (figur Q1) Saging av billedrammer, bokser og andre firkantede objekter (figur R1, R2) Lås armen i ned-posisjon. Lås opp gjæringslåsehåndtaket (5) og sving gjæringslåsen til gjæringslåsknappen (6) låser i 0° For best forståelse av hvordan du skal best skal lage tingene posisjon. Ikke lås gjæringslåsknappen. Sett en vinkelhake mot nevnt her, anbefales det at du prøver med materialrester helt sagens anlegg og bladet, som vist. (Ikke berør tuppene på til du har fått "følelsen" for sagen. bladtennene med vinkelhaken. Det vil i så fall føre til unøyaktig Denne sagen er perfekt for gjæring av hjørner som vist i måling.) Dersom sagbladet ikke er nøyaktig vinkelrett mot figur R1. Skisse A i figur R2 viser et hjørne laget ved å bruke...
  • Page 137 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK De skal låses etter hver endring som gjøres på gjærings- eller Tabellen for skråvinkelinnstilling/type kuttviser korrekte innstillinger for saging av taklister. (Tallene for gjæring og skråvinkel. Tabellen vist på slutten av bruksanvisningen (tabell 1) hjelper deg å sette korrekt gjæring og skråstilling skråstilling er svært nøyaktige og ikke så lett å stille inn på for vanlige sammensatte gjæringskutt. Velg ønsket vinkel A sagen.) Siden de fleste rommene ikke har vinkler på nøyaktig (figur R3) for ditt prosjekt og finn den vinkelen på den aktuelle 90°, må du finjustere innstillingene uansett. buen i tabellen. • Fra det punktet, følg tabellen rett ned for å finne korrekt skråvinkel, og rett over for å finne Instruksjoner for saging av taklister som ligger flatt, og for bruk av sammensatt funksjon korrekt gjæringsvinkel. Still inn sagen til de angitte vinklene og gjør et par prøvekapp. Øv deg på å sette sammen sagede Legg listen med den brede flaten ned på sagbordet (36) stykker helt til du har fått erfaring med prosedyren og føler deg...
  • Page 138 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) De vinklede "flatene" på baksiden av taklisten skal ligge Børstene er designet for å vare i mange arbeidsår. Dersom de noengang må skiftes, send verktøyet til et rett an mot anlegget og sagbordet (36). servicesenter for reparasjon. Innvendig hjørne Utvendig hjørne Gjæring høyre 45° Gjæring venstre 45° Feilsøking Høyre del av kappet skal Høyre del av kappet skal Venstre Side brukes brukes Problem Mulig årsak Løsning Gjæring venstre 45° Gjæring høyre 45° Batteriet er ikke Installere batteri. Se Installere og ta Høyre Side Venstre del av kappet skal Venstre del av kappet skal...
  • Page 139: Eu-Samsvarserklæring

    90 x 15 Garanti horisontal 50 x 152 45 grader gjæring venstre Stanley Europe er trygg på kvaliteten av produktene sine vertikal 90 x 15 og tilbyr en 12 måneders garanti fra kjøpsdata. Denne horisontal 50 x 152 45 grader skråvin- garantien er et tillegg og endrer ikke dine rettigheter i henhold...
  • Page 140: Tilsigtet Anvendelse

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet anvendelse e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. Din kombinerede, forskydelige geringssav fra STANLEY Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, FATMAX SFMCS701 er kun beregnet til savning i træ, reducerer risikoen for elektrisk stød. plastik og ikke-jernholdigt metal. Dette værktøj er beregnet til erhvervsmæssige brugere og private ikke-erhvervsmæssige f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er nødvendigt at anvende elværktøj på...
  • Page 141 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med e. Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede kontakten, er farligt og skal repareres. batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring brand, eksplosion eller risiko for skader.
  • Page 142 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK En ustabil understøtning af arbejdsemnet kan medføre, Kryds aldrig din hånd over den tilsigtede skærelinje at klingen binder, eller at arbejdsemnet flytter sig under enten foran eller bagved savklingen. Understøttelse af arbejdsemnet "krydshåndet", dvs. at holde arbejdsemnet skæringen og trækker dig og din hjælper ind i den til højre for savklingen med din venstre hånd eller omvendt roterende klinge. er meget farligt. Det afskårne stykke må ikke klemmes eller presses Ræk ikke bagved anslaget med hænderne tættere på...
  • Page 143 Denne geringssav er kun beregnet til savning i træ, mindst svarer til den hastighed, der er afmærket på plastik og ikke-jernholdigt metal. Anvend ikke saven klassificeringsklingen. til at skære i andre materialer end dem, der anbefales af Sørg for at alle anvendte afstandsskiver og spindelringe producenten. Rør ikke ved savbladet efter arbejde, før det er kølet af. passer til formålet som angivet af STANLEY FATMAX. Reparation af skærelinjestyresystemet skal udføres af Savbladet bliver meget varmt under arbejde. autoriserede værksteder eller af et STANLEY FATMAX- Advarsel! Skæring i plastik, saftrigt træ og værksted. andre materialer kan forårsage, at smeltede ma- Fjern batteriet fra maskinen, før du udfører terialer akkumuleres på...
  • Page 144 Forsøg ikke at oplade beskadigede batterier. behandles. Advarsel! Bær altid høreværn. Under nogle forhold og varigheden af brug, kan støj fra dette produkt give høretab. Opladere Vær opmærksom på de følgende faktorer, som har indflydelse Brug kun din Stanley FatMax-lader til at oplade batteriet på udsættelse for støj: i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Brug savklinger, der er designet til at reducere batterier kan eksplodere og forårsage personskade og støjudstråling, materiel skade.
  • Page 145 Højden af savsnitspladen (7) kan ikke justeres. at netspændingen svarer til spændingen på Bemærk: Hvis savsnitspladen (7) er slidt, beskadiget eller typeskiltet. Forsøg aldrig at erstatte oplader- skal udskiftes, skal reparationer udføres af autoriserede enheden med et almindeligt netstik. værksteder eller STANLEY FATMAX servicepersonale. Hvis forsyningsledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller et Stanley FatMax-værksted, så Låsestift (fig. F) farlige situationer undgås. Advarsel! Låsestiften må KUN bruges under transport af eller under opbevaring af saven.
  • Page 146 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Isætning og udtagning af batteriet (fig. D, E) Batteripakken (15) er fuldt opladet og kan nu anvendes Anbring batteriet (15) ud for værktøjets fatning for at eller kan efterlades i opladeren (21). Afladede batterier bør oplades inden for 1 uge. Batteriet isætte batteriet (22). Lad batteriet glide ind i fatningen, og levetid reduceres kraftigt, hvis batteriet opbevares i afladet skub, indtil batteriet går på plads. Tryk på udløserknappen (15b), og træk samtidigt batteriet tilstand.
  • Page 147 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Skærelinjestyresystemet kan kun slås til eller fra med Denne er ikke justerbar. Hvis stoptiden gentagne gange arbejdslyskontakten (16). overstiger 5 sekunder skal du få værktøjet serviceret af et Du skærer gennem en eksisterende blyantlinje på et autoriseret Stanley FatMax servicecenter. stykke træ ved at tænde for skærelinjestyresystemet med Kontrollér altid at klingen er stoppet, før du fjerner den fra arbejdslyskontakten (16) (ikke med hovedudløseren), og savsnittet. træk derefter ned på betjeningshåndtaget (2) for at bringe Støvopsamling (fig. M) savklingen tæt til træet. Advarsel! For at mindske risikoen for alvorlige personskader, Klingens skygge vil blive vist på træet. Denne skyggelinje skal du slukke for værktøjet og tage batteriet ud, før du repræsenterer det materiale, som klingen vil fjerne under transporterer, foretager justeringer eller fjerner/installerer udførelse af et snit. tilbehør. Start ved et uheld kan medføre skader. Din sav Du finder det korrekte snit til blyantlinjen ved at rette har en indbygget støvåbning (14), der enten giver mulighed blyantlinjen ind efter kanten på klingens skygge. Husk at det...
  • Page 148 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tværsnit (fig. N) Kontrollér at materialet ikke bevæger sig eller kryber under skæring; fastspænd det godt på plads. Et tværsnit laves ved at skære træ på tværs af åren i enhver Lad altid klingen komme til et fuldt stop, før armen hæves. vinkel. Et lige tværsnit laves med smigarmen ved en position Hvis der stadig er små træsplinter, som stikker ud af enden på på nul grader. Indstil og lås smigarmen ved nul, hold træet arbejdsemnet, skal der anbringes et stykke afdækningstape fast til bordet og imod anslaget. Med skinnelåseskruen (18) på træet, hvor snittet skal være. Sav gennem tapen og fjern spændt, tænd for saven ved at trykke på udløserkontakt (1). Når saven kommer op i hastighed (ca. 1 sekund), sænk armen omhyggeligt tapen efter afslutning. For varierede skæreopgaver, se listen over anbefalede jævnt og sav langsomt gennem træet. Lad klingen komme til savklinger til din sav og vælg den, der passer bedst til dine et fuldt stop, før armen hæves. behov. Se Savklinger under Valgfrit tilbehør. Når du skærer noget større end 2 x 4 (51 x 102), skal du bruge en ud-ned og tilbage-bevægelse med løsnet Krops- og håndposition (fig.
  • Page 149 Du retter klingefirkanten til efter bordet ved at låse armen i bruge en klemme eller anden fastgørelse. nedadvendt position med låsestiften (20). Anbring en firkant imod klingen, idet du sikrer, at firkanten ikke sidder på toppen Brug den materialeklemme, der blev leveret sammen med din sav. Du kan købe en materialeklemme ved at kontakte din af en tand. Løsn smiglåsegrebet (5) og kontrollér, at armen siddet fast imod 0° smigstoppet. Drej 0° smigjusteringsskruen lokale forhandler eller Stanley FatMax servicecenter. Andre hjælpemidler som fx fjederholdere, stangholdere med 1/2" (12,7 mm) nøgle (medfølger ikke) om nødvendigt, eller C-holdere kan være velegnede for bestemte så klingen står i 0° smig i forhold til bordet som målt med materialestørrelser og -former. Vær omhyggelig med at firkanten. vælge og placere disse klemmer. Tag dig tid til at foretage en Afskærmningens aktivering og sigtbarhed (fig.
  • Page 150 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Din sav er det perfekte værktøj til geringssavning af hjørner For at kunne anvende skemaet skal du vælge den ønskede som dem, der er vist i figur R1. Skitse A i figur R2 viser vinkel A (fig. R3) til dit projekt og finde denne vinkel på den en sammenføjning lavet ved hjælp af justering af smig til passende kurve i oversigten. Fra dette punkt følg oversigten udførelse af smig på kanterne af de to plader hver på 45° til lige ned for at finde den korrekte smigvinkel og lige over frembringelse af et 90° hjørne. For denne sammenføjning er for at finde den korrekte geringsvinkel. Indstil din sav til geringsarmen låst i nul position, og smigjusteringen er låst ved de foreskrevne vinkler og foretag et par prøvesnit. Øv dig 45º. Træet er placeret med den brede flade side imod bordet i at sætte de skårne stykker sammen, indtil du udvikler en og det snævre hjørne imod anslaget. Det samme snit kan fornemmelse af denne procedure og føler dig godt tilpas med også laves med geringsskæring til højre og venstre med den den. brede overflade imod anslaget. Eksempel: Du laver en 4-sidet kasse med 26º udvendige vinkler (vinkel A, fig. R3), ved at bruge den øverste højre Skæring af kantprofiler og andre rammer (fig. R2) bue. Find 26° på kurveskalaen. Følg den horisontale Skitse B i figur R2 viser en samling, der er lavet ved at indstille gennemskårne linje til den ene af siderne for at få...
  • Page 151 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Diagrammet over smigindstilling/skæretype viser de korrekte Anbring kantlisten på skrå, så bunden på kantlisten (den indstillinger for skæring af kronekantlister. (Tallene for gerings- del der går imod væggen, når den er installeret) vender og smigindstillingerne er meget præcise, og det er ikke let imod anslaget (11), og det øverste af kantlisten hviler på at indstille dem nøjagtigt på din sav.) Da de fleste værelser savbordet (36), som vist i figur T2. ikke har vinkler på præcis 90°, bliver du alligevel nødt til at De skråtstillede “flader” bag på kantlisten skal hvile finjustere dine indstillinger. kvadratisk på anslaget og savbordet (36). Inde i hjørnet Uden for hjørnet Instruktioner om skæring af fladtliggende Højre gering ved 45°...
  • Page 152: Ef-Overensstemmelseserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Alle lejer er forseglet. De er smurt til hele livet og behøver Yderligere informationer findes på www.2helpU.com ingen yderligere vedligeholdelse. Udrens med mellemrum al støv og alle træspåner fra Tekniske data rundt om OG UNDER fundamentet og rotationsbordet. SFMCS701 (H1) Selvom der er huller, som lader snavs passere igennem, Spænding vil der blive akkumuleret noget støv. Børsterne er designet til at give dig flere års brug. Hvis /min. Hastighed 3.800 de nogensinde har brug for udskiftning, skal du returnere Klinges ydre diameter værktøjet til det nærmeste servicecenter for reparation.
  • Page 153 Stanley Europe 1 års garanti og placeringen Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä af dit nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin internettet på www.2helpU.com, eller ved at kontakte dit lokale pistorasioihin. Stanley Europe kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja. Voit Besøg venligst vores websted www.stanley.eu/3 for at saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu.
  • Page 154 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se on korjattava. vähentää sähköiskun vaaraa. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
  • Page 155 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä Työstökappaleen tukeminen kädet ristissä (ts. pitämällä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipaloja, työstökappaletta sahanterän oikealla puolella vasemmalla räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja. kädellä tai päinvastoin) on erittäin vaarallista. f. Akku ja laite tulee suojata tulelta sekä liian korkealta Älä koskaan kurottele rajasuojan taakse pitämällä lämpötilalta.
  • Page 156 Käytä työkalua ainoastaan sellaiseen työhön, johon terävänä. Noudata voitelusta ja osien vaihdosta annettuja se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja ohjeita. tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Varmista, että sahanteriin merkitty nopeus on vähintään Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja/tai yhtä suuri kuin sahaan merkitty nopeus. omaisuusvahinkoja. Varmista, että välilevyt ja kararenkaat sopivat STANLEY Älä käytä murtuneita, taipuneita, vioittuneita tai FATMAXin määrittämään käyttötarkoitukseen. Leikkauslinjan ohjausjärjestelmän korjauksia saa suorittaa vääntyneitä sahanteriä. vain valtuutettu huoltoedustaja tai STANLEY FATMAX Vaihda kulunut uurroslevy. Älä käytä teriä, joiden halkaisija on suosituksia suurempi -huoltohenkilöstö. tai pienempi. Katso terän sopivat tyyppiarvot teknisistä...
  • Page 157 Ilmoitettuja melupäästöarvoja voidaan käyttää myös korjauta sähkötyökalu ammattitaitoisella huoltoedustajalla. alustavassa altistumisen arvioinnissa. Selvitä lähin huoltoedustaja soittamalla STANLEY Varoitus! Todelliset melupäästöt sähkötyökalun käytön aikana voivat poiketa ilmoitetuista arvoista työkalun käyttötavasta ja FATMAXin asiakaspalveluun. Tämä jiirisaha on suunniteltu vain puun, muovin käsitellystä työstökappaleesta riippuen. ja ei-rautapitoisen metallin sahaamiseen. Älä käytä Varoitus! Käytä aina asianmukaisia kuulonsuojaimia.
  • Page 158 16. Työvalon kytkin Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. 17. Lukituksen vapautusvipu 18. Kiskon lukitusruuvi 19. Pidikkeen asennusreikä Laturit 20. Lukitustappi Käytä Stanley FatMax -laturia vain laitteen mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja Kokoaminen (kuva A) aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. Jiirisahan osat ovat esikoottuja. Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu Avaa pakkaus ja nosta saha pakkauksesta käyttämällä ladattaviksi.
  • Page 159 Uurroslevy (7) asennetaan pöytään 6 ruuvilla. Uurroslevyn (7) korkeutta ei voida säätää. Lataus käynnissä: Huomautus: Jos uurroslevy (7) on kulunut, vaurioitunut tai Vilkkuva vihreä LED sen vaihto on tarpeen, ainoastaan valtuutetut huoltoliikkeet tai STANLEY FATMAXin huoltopalvelu saa korjata sen. Ladattu täyteen: Lukitustappi (kuva F) Pysyvä vihreä LED Varoitus! Lukitustappia tulee käyttää VAIN sahaa kuljettaessa tai varastoidessa. ÄLÄ KOSKAAN käytä lukitustappia sahaustoimenpiteissä.
  • Page 160 5 sekunnin kuluessa liipaisukytkimen pitämiseksi paikoillaan. vapauttamisesta. Sitä ei voida säätää. Jos pysähtyminen kestää toistuvasti yli 5 sekuntia, anna valtuutetun Stanley Leikkauslinjan ohjausjärjestelmä FatMax -huoltopalvelun huoltaa työkalu. Varoitus! Älä katso työvaloon. Se voi aiheuttaa vakavan Varmista aina, että terä on pysähtynyt ennen sen poistamista silmävamman.
  • Page 161 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Pölypussin kiinnittäminen Vedä sahaa ulospäin itseäsi kohti, laske sahan pää alas työstökappaleeseen kohti ja paina hitaasti sahaa taaksepäin Asenna pölypussi (35) pölynpoistoporttiin (14) kuvan M sahaustoimenpiteen suorittamiseksi. Älä anna sahanterän mukaisesti. päästä kosketuksiin työstökappaleen yläosaan, kun vedät Imuputki (38 - ei kuulu pakkaukseen) voidaan asentaa sitä ulospäin. Saha voi siirtyä itseesi päin ja aiheuttaa näin pölynpoistoporttiin (14) pölypussin (35) sijaan. Tämä...
  • Page 162 (6 tuuman) päässä terästä, on käytettävä pidikettä tai muuta mukaan. kiinnityslaitetta. Käytä sahan mukana toimitettua materiaalinpidikettä. Suojan toiminta ja näkyvyys (kuva V) Materiaalipidike on saatavilla paikalliselta jälleenmyyjältä tai Varoitus! Puristumisvaara. Vältä henkilövahingot pitämällä Stanley FatMax -huoltopalvelusta. peukaloa käyttökahvan alapuolella, kun kahvaa vedetään Muita apuvälineitä, kuten jousikiristimiä, tankokiristimiä tai alaspäin. Alasuojus siirtyy ylöspäin, kun käyttökahvaa C-pidikkeitä voidaan käyttää tietyn kokoisiin ja muotoisiin vedetään alaspäin. Tällöin on olemassa puristumisvaara. materiaaleihin. Valitse ja aseta pidikkeet huolellisesti. Suorita Sahan alasuojus (4) poistuu automaattisesti terän päältä, kun...
  • Page 163 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Kierrä vartta ennen jokaista käyttöä tai säätöjen jälkeen (ilman Esimerkkejä virtaa). Varmista, että suoja avautuu ongelmitta ja sulkeutuu Sivujen lukumäärä Jiirin kulma tai viistekulma kokonaan. Se ei saa koskettaa terää. Kun varsi on ylhäällä, nostaa suojaa (ilman virtaa) kuten kuvassa V ja vapauta. 45° Suojan tulee sulkeutua kokonaan nopeasti. Älä käytä sahaa, 36° jos suoja ei liiku vapaasti ja sulje nopeasti kokonaan. Älä 30° koskaan kiinnitä tai sido suojaa auki sahan käytön aikana. 25,7° Suojus voidaan nostaa käsin, kun sahanteriä asennetaan tai 22,5° poistetaan tai sahaa halutaan tutkia. ÄLÄ KOSKAAN NOSTA ALASUOJUSTA KÄSIN, ELLEI TERÄ 20° OLE PYSÄHTYNYT.
  • Page 164 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lattialistan sahaus jopa 90 mm:n (3,5 tuuman) Jiirin asetus Leikkaustyyppi korkeudelle pystysuunnassa rajasuojaa vasten OIKEA PUOLI, ULKOKULMA: Aseta materiaali kuvan S mukaisesti. Kaikki sahaukset tulee 1. Listan yläosa rajasuojaa vasten 33,8° suorittaa listan takaosa rajasuojaa vasten ja alaosa pöytää 2. Työtaso asetettu oikealle 31,62° 3. Säästä leikkauksen oikea puoli vasten.
  • Page 165 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Tämä on erityisen tärkeää kulmikkaita sahaustoimenpiteitä Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu suorittaessa. Lataa akku. Katso kohta Työvalo vilkkuu. Akkua ei ole ladattu ”Lataaminen”. Suuren materiaalien sahaus (kuva V) Sahaa ei ole asennettu tiukasti Kiristä kaikki kiinnitysosat. Katso Joskus sahattava puukappale voi olla liian suuri alasuojuksen telineeseen tai kohta ”Penkkiin asentaminen”.
  • Page 166: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tämä takuu on voimassa 50 x 152 nassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. 45 asteen jiirikul- ma vasemmalle pystysuun- Edellytyksenä takuun saamiselle on, että STANLEY FATMAX 90 x 15 nassa -ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen jälleenmyyjälle vaakasuun- 50 x 152 tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Stanley Europen yhden...
  • Page 167 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που μπορεί Ο εξοπλισμός προστασίας, όπως μάσκα κατά της να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνος ή αναθυμιάσεων. προστασία ακοής, όταν χρησιμοποιείται για τις γ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε τα κατάλληλες συνθήκες, θα μειώσει τους τραυματισμούς και παιδιά και άλλα άτομα μακριά. Παράγοντες που τις σωματικές βλάβες. γ. Αποτρέπετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε αποσπούν την προσοχή μπορεί να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο. ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πηγή ρεύματος 2.
  • Page 168 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή το γ. Όταν το πακέτο μπαταρίας δεν χρησιμοποιείται, πακέτο μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν κρατάτε το μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, διεξάγετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή ή...
  • Page 169 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν υποστηρίζετε το αντικείμενο εργασίας με το χέρι, Τα κυρτωμένα ή παραμορφωμένα αντικείμενα πρέπει να κρατάτε το χέρι σας τουλάχιστον 100 mm εργασίας μπορεί να περιστραφούν ή να μετακινηθούν από οποιαδήποτε πλευρά της λεπίδας πριονιού. προκαλώντας μάγκωμα στην περιστρεφόμενη λεπίδα Μη χρησιμοποιείτε αυτό το πριόνι για να κόψετε πριονιού κατά την κοπή. Δεν πρέπει να υπάρχουν καρφιά τεμάχια που είναι πολύ μικρά για να στερεωθούν ή να ή ξένα αντικείμενα στο αντικείμενο εργασίας.
  • Page 170 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πάντα να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρα ή διάταξη που Φορέστε μάσκα σκόνης ειδικά σχεδιασμένη για προστασία έχει σχεδιαστεί για να υποστηρίζει κατάλληλα τα έναντι της σκόνης και των αναθυμιάσεων και βεβαιωθείτε ότι στρογγυλά υλικά όπως ράβδους ή σωληνώσεις. τα άτομα που βρίσκονται ή εισέρχονται στο χώρο εργασίας Η ράβδοι έχουν την τάση να κυλούν ενώ κόβονται, είναι επίσης προστατευμένα. προκαλώντας μάγκωμα της λεπίδας και τράβηγμα του Μην εργάζεστε με υλικά τα οποία περιέχουν αμίαντο. Ο αντικειμένου εργασίας μαζί με το χέρι σας προς τη αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος. λεπίδα. Φοράτε γάντια όταν χειρίζεστε λεπίδες πριονιού και Αφήστε τη λεπίδα να επιτύχει την πλήρη της ταχύτητα τραχιά υλικά (οι λεπίδες πρέπει να μεταφέρονται σε θήκη...
  • Page 171 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διασφαλίστε ότι τυχόν αποστάτες και δακτύλιοι άξονα Η λεπίδα πριονιού θερμαίνεται πολύ κατά την εργασία. που χρησιμοποιούνται είναι κατάλληλοι για το σκοπό Για την αποφυγή τραυματισμών από υλικά που αυτό, όπως δηλώνεται από τη STANLEY FATMAX. εκσφενδονίζονται, αφαιρέστε την μπαταρία από το πριόνι Οι επισκευές στο σύστημα καθοδήγησης στη γραμμή για την αποφυγή αθέλητης θέσης σε λειτουργία και, στη κοπής θα πρέπει να γίνονται από εξουσιοδοτημένα συνέχεια, αφαιρέστε τα μικρά υλικά. κέντρα επισκευών ή από το προσωπικό σέρβις της Πριν από τη χρήση και μετά από οποιαδήποτε συντήρηση, ο προφυλακτήρας λεπίδας πρέπει να STANLEY FATMAX. Αφαιρέστε την μπαταρία από το μηχάνημα πριν ελέγχεται για να εξασφαλίζεται η σωστή λειτουργία του. εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση ή όταν αλλάζετε τη Αυτός ο έλεγχος πρέπει να πραγματοποιηθεί με το πριόνι λεπίδα. απενεργοποιημένο και με την μπαταρία να έχει αφαιρεθεί. Ποτέ μην πραγματοποιείτε οποιαδήποτε εργασία Ο βραχίονας πρέπει να ανυψωθεί και να χαμηλωθεί καθαρισμού, συντήρησης, αφαίρεσης υπολειμμάτων για να εξασφαλιστεί ότι ο προφυλακτήρας καλύπτει τη κοπής ή άλλων τμημάτων του αντικειμένου εργασίας από λεπίδα και ότι η λεπίδα δεν έρχεται σε επαφή με τον την περιοχή κοπής, όταν το μηχάνημα είναι σε λειτουργία προφυλακτήρα. Εάν ο προφυλακτήρας δεν λειτουργήσει και η κεφαλή κοπής δεν βρίσκεται στη θέση ηρεμίας. σωστά, αναθέστε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου Όταν είναι δυνατόν, πάντα στερεώνετε το μηχάνημα σε σε έναν ειδικευμένο τεχνικό επισκευών. Καλέστε τις πάγκο. υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών της STANLEY FATMAX Βεβαιωθείτε ότι όλα τα περιστροφικά κουμπιά και για τον πλησιέστερό σας εκπρόσωπο σέρβις. οι λαβές ασφάλισης έχουν σφιχτεί, πριν ξεκινήσετε Αυτό το φαλτσοπρίονο είναι σχεδιασμένο μόνο για...
  • Page 172 χρήσης, ο θόρυβος από το προϊόν μπορεί να συμβάλει σε το εργαλείο. απώλεια ακοής. Λαμβάνετε υπόψη σας τους εξής παράγοντες Όταν απορρίπτετε μπαταρίες, ακολουθείτε τις οδηγίες που επηρεάζουν την έκθεση στο θόρυβο: στην ενότητα "Προστασία του περιβάλλοντος". Χρησιμοποιείτε λεπίδες πριονιού σχεδιασμένες να Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε μπαταρίες που μειώνουν τον εκπεμπόμενο θόρυβο, έχουν υποστεί ζημιά. Χρησιμοποιείτε μόνο καλά τροχισμένες λεπίδες πριονιού, Φορτιστές και Ο φορτιστής Stanley FatMax πρέπει να χρησιμοποιείται Χρησιμοποιείτε ειδικά σχεδιασμένες λεπίδες πριονιού με αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας ιδιότητες μείωσης θορύβου. του εργαλείου το οποίο συνοδεύει. Αν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες, αυτές μπορεί να εκραγούν, Ετικέτες πάνω στο εργαλείο προκαλώντας τραυματισμό και ζημιές. Τα εικονογράμματα που ακολουθούν μαζί με τον ο κωδικό Μην επιχειρείτε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες ημερομηνίας εμφανίζονται πάνω στο εργαλείο: μπαταρίες. Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος Φροντίζετε να αντικαθίστανται άμεσα τα καλώδια που...
  • Page 173 μένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχε- Το περιστροφικό κουμπί ασφάλισης λοξής κοπής (5) τε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί δεν έχει τοποθετηθεί για τη μεταφορά του εργαλείου. σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα Αφαιρέστε το περιστροφικό κουμπί ασφάλισης λοξής χαρακτηριστικών. Ποτέ μην επιχειρήσετε να κοπής (5) από τη συσκευασία και βιδώστε το πάνω στο αντικαταστήσετε τη μονάδα φορτιστή με έναν πριόνι, δείτε την εικόνα G και J σχετικά με τη θέση. κανονικό ρευματολήπτη. Το πριόνι σας διαθέτει ενσωματωμένο στόμιο εξαγωγής Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να σκόνης (14) το οποίο επιτρέπει να συνδεθεί είτε η αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο παρεχόμενη, αλλά μη τοποθετημένη, σακούλα συλλογής κέντρο σέρβις Stanley FatMax, για την αποφυγή σκόνης (35) είτε σύστημα αναρρόφησης συνεργείου (Εικ. κινδύνου. Χαρακτηριστικά Πλάκα εντομής (Εικ. J) Στο εργαλείο αυτό διατίθενται ορισμένα ή όλα τα παρακάτω Η πλάκα εντομής (7) έχει στερεωθεί στο τραπέζι με 6 βίδες. χαρακτηριστικά. Το ύψος της πλάκας εντομής (7) δεν είναι ρυθμιζόμενο. 1. Διακόπτης σκανδάλης Σημείωση: Αν η πλάκα εντομής (7) έχει φθαρεί, υποστεί 2. Λαβή χειρισμού ζημιά ή χρειάζεται αντικατάσταση, οι σχετικές επισκευές 3. Οπές στερέωσης πρέπει να γίνουν από εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο 4. Κάτω προφυλακτήρας...
  • Page 174 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταρίας μπορούν να θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 °C ή πάνω από παραμείνουν συνδεδεμένα επ' αόριστον με τη λυχνία LED 40 °C. Η συνιστώμενη θερμοκρασία φόρτισης είναι περίπου αναμμένη. Ο φορτιστής θα διατηρήσει το πακέτο μπαταρίας πλήρως φορτισμένο. 24 °C. Σημείωση: Ο φορτιστής δεν θα φορτίσει μια μπαταρία με Καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 10 °C ή πάνω Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει ότι μια μπαταρία βρίσκεται από 40 °C. σε πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή θερμοκρασία, τότε ξεκινά...
  • Page 175 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λασκάρετε, αλλά μην αφαιρέσετε την μπροστινή Για να κόψετε κατά μήκος μιας υπάρχουσας γραμμής βίδα (24) του στηρίγματος προφυλακτήρα έως ότου μολυβιού που έχετε χαράξει πάνω σε ένα τεμάχιο ξύλου, το στήριγμα (25) μπορεί να ανυψωθεί αρκετά για να ενεργοποιήστε το σύστημα καθοδήγησης στη γραμμή κοπής παρέχει πρόσβαση στη βίδα της λεπίδας (26). Ο κάτω χρησιμοποιώντας τον διακόπτη φωτισμού εργασίας (16) προφυλακτήρας θα παραμείνει ανυψωμένος λόγω της (όχι με τον κύριο διακόπτη σκανδάλης) και κατόπιν τραβήξτε θέσης της βίδας του στηρίγματος προφυλακτήρα. προς τα κάτω τη λαβή χειρισμού (2) για να φέρετε τη λεπίδα Πιέστε το κουμπί ασφάλισης άξονα (28) ενώ περιστρέφετε πριονιού κοντά στο ξύλο. προσεκτικά τη λεπίδα πριονιού (29) με το χέρι έως ότου Η σκιά της λεπίδας θα εμφανιστεί πάνω στο ξύλο. Αυτή η συμπλεχτεί η ασφάλιση. γραμμή σκιάς υποδεικνύει το υλικό που θα αφαιρέσει η Κρατώντας το κουμπί πατημένο, χρησιμοποιήστε το λεπίδα όταν πραγματοποιεί κοπή. άλλο χέρι και την πλευρά κλειδιού Άλεν του παρεχόμενου Για να τοποθετήσετε σωστά την κοπή σας πάνω στη κλειδιού για να λασκάρετε τη βίδα (26) της λεπίδας. γραμμή μολυβιού, ευθυγραμμίστε τη γραμμή μολυβιού με (Περιστρέψτε δεξιόστροφα, τα σπειρώματα είναι το άκρο της σκιάς της λεπίδας. Να έχετε υπόψη σας ότι αριστερόστροφα.) μπορεί να χρειαστεί να ρυθμίσετε τις γωνίες λοξής κοπής Αφαιρέστε τη βίδα (26) της λεπίδας χρησιμοποιώντας ή φαλτσοκοπής ώστε να ταιριάξετε ακριβώς τη γραμμή την πλευρά κλειδιού Άλεν του παρεχόμενου κλειδιού, μολυβιού. την εξωτερική ροδέλα σύσφιξης (30) και τη λεπίδα Το πριόνι σας είναι εξοπλισμένο με λειτουργία ανίχνευσης (29). Μπορείτε να αφήσετε πάνω στον άξονα (32) την βλάβης της μπαταρίας. Ο φωτισμός εργασίας αρχίζει εσωτερική ροδέλα σύσφιξης (31). να αναβοσβήνει όταν η μπαταρία πλησιάζει το τέλος της ωφέλιμης φόρτισής της ή όταν έχει υπερθερμανθεί η Εγκατάσταση...
  • Page 176 απενεργοποιημένη κατάσταση. την αδειάζετε και χτυπήστε την ελαφρά στο πλάι του κάδου Το πριόνι σας δεν είναι εξοπλισμένο με αυτόματο ηλεκτρικό απορριμάτων ή του δοχείου υποδοχής της σκόνης. φρένο λεπίδας, αλλά η λεπίδα πριονιού θα πρέπει να Προειδοποίηση! Ποτέ μη θέσετε σε λειτουργία αυτό το σταματά σε 5 δευτερόλεπτα από την απελευθέρωση του πριόνι χωρίς τη σακούλα συλλογής σκόνης στη θέση της. διακόπτη σκανδάλης. Αυτό δεν μπορεί να ρυθμιστεί. Αν Η σκόνη του ξύλου μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο για την ο χρόνος σταματήματος υπερβαίνει επανειλημμένα τα εισπνοή. 5 δευτερόλεπτα, παραδώστε το εργαλείο για σέρβις σε Κοπή με το πριόνι εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Stanley FatMax. Αν δεν χρησιμοποιείται η δυνατότητα ολίσθησης, βεβαιωθείτε Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η λεπίδα έχει σταματήσει, πριν την ότι η κεφαλή πριονιού έχει σπρωχτεί όσο το δυνατόν προς απομακρύνετε από την εντομή κοπής. τα πίσω και ότι είναι σφιγμένη η βίδα ασφάλισης στις ράγες Εξαγωγή σκόνης (Εικ. M) (18). Έτσι θα αποτραπεί η ολίσθηση του πριονιού κατά Προειδοποίηση! Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού μήκος των ραγών του καθώς η λεπίδα συναντά το αντικείμενο τραυματισμού, απενεργοποιήστε το εργαλείο και εργασίας. αφαιρέστε το πακέτο μπαταρίας πριν το μεταφέρετε, κάνετε Σημείωση: ΜΗΝ ΚΟΨΕΤΕ ΣΙΔΗΡΟΥΧΑ ΜΕΤΑΛΛΑ Ή οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε...
  • Page 177 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραβήξτε το πριόνι έξω, προς το μέρος σας, χαμηλώστε την Όταν απαιτούνται οι πιο ομαλές κοπές, για δημιουργία κεφαλή πριονιού προς το αντικείμενο εργασίας και αργά κορνιζών και για άλλες εργασίας ακριβείας, θα έχετε τα σπρώξτε το πριόνι πίσω για να ολοκληρώσετε την κοπή. Μην επιθυμητά αποτελέσματα αν χρησιμοποιήσετε μια αιχμηρή επιτρέψετε στη λεπίδα πριονιού να έρθει σε επαφή με το λεπίδα (60 δοντιών με μύτη καρβιδίου) και έναν πιο αργό, πάνω μέρος του αντικειμένου εργασίας ενώ την τραβάτε έξω. ομοιόμορφο ρυθμό κοπής. Το πριόνι μπορεί να κινηθεί προς το μέρος σας, ενδεχομένως Βεβαιωθείτε ότι το υλικό δεν κινείται ή ολισθαίνει κατά την προκαλώντας τραυματισμό σας ή ζημιά στο αντικείμενο κοπή. Συσφίξτε το καλά στη θέση του. εργασίας. Αφήνετε πάντα τη λεπίδα να σταματήσει τελείως πριν Προειδοποίηση! Πάντα χρησιμοποιείτε ένα σφιγκτήρα ανυψώσετε το βραχίονα. Αν στην πίσω πλευρά του εργασίας για να διατηρείτε τον έλεγχο και να μειώνετε τον αντικειμένου εργασίας εξακολουθούν να αποσχίζονται μικρές κίνδυνο πρόκλησης ζημιάς στο αντικείμενο εργασίας και ίνες ξύλου, κολλήστε ένα κομμάτι κολλητικής χαρτοταινίας τραυματισμού, αν τα χέρια σας απαιτείται να βρίσκονται στο ξύλο εκεί που θα γίνει η κοπή. Εκτελέστε την κοπή μέσα εντός 6" (152 mm) από τη λεπίδα κατά τη διάρκεια της κοπής. από την ταινία και αφαιρέστε προσεκτικά την ταινία όταν Σημείωση! Η βίδα ασφάλισης στις ράγες (18) πρέπει να τελειώσετε. είναι λασκαρισμένη για να επιτρέπει στο πριόνι να ολισθήσει Για τις διάφορες εφαρμογές κοπής, ανατρέξτε στη λίστα κατά μήκος των ραγών του. των συνιστώμενων λεπίδων πριονιού ειδικά για το πριόνι Οι λοξές εγκάρσιες κοπές γίνονται με το βραχίονα λοξής σας και επιλέξτε αυτή που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες κοπής σε κάποια γωνία εκτός του μηδενός. σας. Ανατρέξτε στο τμήμα Λεπίδες πριονιού στην ενότητα Αυτή η γωνία συχνά είναι 45º για κατασκευή γωνιών, αλλά Προαιρετικά αξεσουάρ. μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε τιμή από μηδέν έως Θέση...
  • Page 178 στο τραπέζι και να το διατηρείτε σε επαφή με τον οδηγό με τον βραχίονα λοξής κοπής έως ότου το κουμπί μανδάλωσης το χέρι (ακανόνιστο σχήμα κλπ.), ή αν το χέρι σας μπορεί να λοξής κοπής (6) ασφαλίσει στη θέση γωνίας λοξής κοπής 0°. πλησιάσει πιο κοντά από 6" (152 mm) από τη λεπίδα, τότε Μην ασφαλίσετε το περιστροφικό κουμπί ασφάλισης λοξής πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας σφιγκτήρας ή άλλη διάταξη. κοπής. Τοποθετήστε μια γωνιά σε επαφή με τον οδηγό και Χρησιμοποιείτε το σφιγκτήρα υλικού που συνοδεύει το τη λεπίδα του πριονιού, όπως δείχνει η εικόνα. (Μην αγγίξετε πριόνι σας. Για να προμηθευτείτε ένα σφιγκτήρα υλικού, τις μύτες των δοντιών της λεπίδας με τη γωνιά. Αν το κάνετε επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή κέντρο αυτό θα επηρεαστεί αρνητικά η ακρίβεια της μέτρησης.) Αν σέρβις της Stanley FatMax. η λεπίδα πριονιού δεν είναι ακριβώς κάθετη στον οδηγό, Άλλα βοηθήματα, όπως σφιγκτήρες με ελατήριο, σφιγκτήρες λασκάρετε και μετακινήστε τον οδηγό υλικού έως ότου η ράβδου ή σφιγκτήρες σχήματος C μπορεί να είναι κατάλληλα λεπίδα είναι κάθετη στον οδηγό, όπως αυτό διαπιστώνεται για ορισμένα μεγέθη και σχήματα υλικών. Να προσέχετε στην με χρήση γωνιάς. Προς το παρόν, μη δώσετε σημασία στην επιλογή και τοποθέτηση αυτών των σφιγκτήρων. Αφιερώστε ένδειξη του δείκτη γωνίας λοξής κοπής. χρόνο για να κάνετε μια δοκιμαστική εικονική κοπή πριν Ρύθμιση καθετότητας φαλτσοκοπής ως προς το πραγματοποιήσετε την κοπή. τραπέζι (Εικ. Q2) Για να εγκαταστήσετε το σφιγκτήρα (εικ. P) Για να ευθυγραμμίσετε τη λεπίδα σε ορθή γωνία ως προς...
  • Page 179 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτω προφυλακτήρας θα κινηθεί προς τα πάνω καθώς Για αυτή την ένωση, ο βραχίονας λοξής κοπής ήταν τραβάτε τη λαβή χειρισμού προς τα κάτω, κάτι που θα ασφαλισμένος στη θέση μηδέν και η ρύθμιση γωνίας μπορούσε να προκαλέσει εμπλοκή. Ο κάτω προφυλακτήρας φαλτσοκοπής ήταν ασφαλισμένη στις 45º. Το ξύλο (4) του πριονιού σας έχει σχεδιαστεί ώστε να αποκαλύπτει τοποθετήθηκε με την πλατιά επίπεδη πλευρά σε επαφή με αυτόματα τη λεπίδα όταν κατεβάζετε το βραχίονα και το τραπέζι και τη στενή ακμή σε επαφή με τον οδηγό. Η ίδια να καλύπτει τη λεπίδα όταν ανυψώνετε το βραχίονα. κοπή μπορεί να γίνει με λοξή κοπή δεξιά και αριστερά με την Πριν από κάθε χρήση, ή μετά από την πραγματοποίηση πλατιά επιφάνεια σε επαφή με τον οδηγό. ρυθμίσεων, ανοίξτε και κλείστε τον προφυλακτήρα (χωρίς Κοπή κορνιζών φινιρίσματος και άλλων πλαισίων να υπάρχει τροφοδοσία με ρεύμα) για να βεβαιωθείτε (εικ. R2) ότι ο προφυλακτήρας ανοίγει ομαλά και κλείνει πλήρως. Δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με τη λεπίδα. Με το Το σχήμα B στην Εικόνα R2 δείχνει μια ένωση που έγινε με βραχίονα επάνω, ανυψώστε τον προφυλακτήρα (χωρίς ρύθμιση του βραχίονα λοξής κοπής σε 45º για να κοπούν να υπάρχει τροφοδοσία με ρεύμα) όπως δείχνει η Εικόνα λοξά οι δύο σανίδες ώστε να σχηματιστεί γωνία 90º. Για να V και ελευθερώστε τον. Ο προφυλακτήρας θα πρέπει να πραγματοποιήσετε αυτόν τον τύπο της ένωσης, ρυθμίστε τη κλείσει πολύ γρήγορα. Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι γωνία φαλτσοκοπής σε μηδέν και το βραχίονα λοξής κοπής αν ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν σε 45º. Και πάλι το ξύλο τοποθετείται με την πλατιά πλευρά κλείνει πλήρως και πολύ γρήγορα. Σε καμία περίπτωση σε επαφή με το τραπέζι και τη στενή ακμή σε επαφή με τον μη συσφίξετε ή δέσετε τον προφυλακτήρα σε ανοικτή θέση...
  • Page 180 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κοπή κορνίζας οροφής Αυτά πρέπει να ασφαλίζονται μετά την πραγματοποίηση οποιασδήποτε ρύθμισης γωνίας φαλτσοκοπής ή λοξής κοπής. Για να εφαρμόσει σωστά, η κορνίζα οροφής πρέπει να κοπεί Το διάγραμμα στο τέλος αυτού του εγχειριδίου (Πίνακας 1) με σύνθετες λοξές κοπές εξαιρετικής ακρίβειας. θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τις σωστές ρυθμίσεις γωνίας Οι δύο επίπεδες επιφάνειες σε ένα τμήμα κορνίζας οροφής φαλτσοκοπής και λοξής κοπής για συνηθισμένες σύνθετες είναι σε γωνίες οι οποίες, αν προστεθούν δίνουν ακριβώς λοξές κοπές. Για να χρησιμοποιήσετε το διάγραμμα, επιλέξτε 90°. Οι περισσότερες, αλλά όχι όλες οι κορνίζες οροφής την επιθυμητή γωνία A (Εικ. R3) για την κατασκευή σας και έχουν μια πάνω πίσω γωνία (το τμήμα που εφάπτεται στην εντοπίστε τη γωνία αυτή στο κατάλληλο τόξο στο διάγραμμα. οροφή) μεγέθους 52° και κάτω πίσω γωνία (το τμήμα που Από το σημείο αυτό ακολουθήστε το διάγραμμα ευθεία εφάπτεται στον τοίχο) μεγέθους 38°. προς τα κάτω για να βρείτε τη σωστή γωνία φαλτσοκοπής Το φαλτσοπρίονό σας έχει ειδικά προρρυθμισμένα σημεία και ευθεία οριζόντια για να βρείτε τη σωστή γωνία λοξής ασφάλισης στις 31,6° αριστερά και δεξιά για την κοπή κοπής. Ρυθμίστε το πριόνι σας στις προβλεπόμενες γωνίες κορνίζας οροφής στη σωστή γωνία. Επίσης υπάρχει σημάδι και κάνετε λίγες δοκιμαστικές κοπές. Εξασκηθείτε στη στην κλίμακα φαλτσοκοπής στις 33,8º. συναρμογή των κομμένων τμημάτων έως ότου αναπτύξετε μια Ο πίνακας Ρύθμιση φαλτσοκοπής/Τύπος κοπής δίνει τις αίσθηση για αυτή τη διαδικασία και αισθάνεστε άνετα να την σωστές ρυθμίσεις για την κοπή κορνίζας οροφής. (Οι αριθμοί πραγματοποιείτε. για της ρυθμίσεις λοξής κοπής και φαλτσοκοπής είναι πολύ ακριβείς και δεν είναι εύκολο να ρυθμιστούν με ακρίβεια Παράδειγμα: Για να κατασκευάσετε ένα 4πλευρο κιβώτιο με στο πριόνι σας.) Επειδή τα περισσότερα δωμάτια δεν εξωτερικές γωνίες 26º (γωνία A, Εικ. R3), χρησιμοποιήστε έχουν γωνίες ακριβώς 90°, θα χρειαστεί ούτως ή άλλως να το πάνω δεξιά τόξο. Βρείτε τις 26° πάνω στην κλίμακα του...
  • Page 181 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κοπή στρογγυλών υλικών Σημείωση: Όταν ρυθμίζετε τις γωνίες φάλτσας και λοξής κοπής για όλες τις σύνθετες λοξές κοπές, να θυμάστε ότι οι Τα στρογγυλά υλικά πρέπει να συσφίγγονται ή να γωνίες που παρουσιάζονται για κορνίζες οροφής είναι πολύ συγκρατούνται σταθερά ως προς τον οδηγό για να αποτραπεί ακριβείς και είναι δύσκολο να ρυθμιστούν ακριβώς. Επειδή η κύλισή τους. Αυτό είναι εξαιρετικά σημαντικό κατά την μπορούν να μετακινηθούν ελαφρά και πολύ λίγα δωμάτια πραγματοποίηση κοπών υπό γωνία. έχουν ακριβώς ορθογώνιες γωνίες, πρέπει να δοκιμάσετε Κοπή μεγάλων υλικών (εικ. V) όλες τις ρυθμίσεις σε άχρηστα κομμάτια κορνίζας. Κατά καιρούς θα αντιμετωπίζετε κάποιο κομμάτι ξύλου που Εναλλακτική μέθοδος κοπής κορνίζας οροφής θα είναι πολύ μεγάλο για να χωρέσει κάτω από τον κάτω Τοποθετήστε την κορνίζα υπό γωνία ανάμεσα στον οδηγό προφυλακτήρα. Για να περάσετε τον προφυλακτήρα πάνω (11) και στο τραπέζι (36) της λεπίδας πριονιού, με την πάνω από το ξύλο, με το πριόνι απενεργοποιημένο και με το δεξιό πλευρά της κορνίζας πάνω στο τραπέζι και την κάτω πλευρά σας χέρι πάνω στη λαβή χειρισμού, τοποθετήστε το δεξιό της λεπίδας πάνω στον οδηγό όπως δείχνει η εικόνα T1. σας αντίχειρα έξω από το πάνω τμήμα του προφυλακτήρα Το πλεονέκτημα στην κοπή κορνίζας οροφής με αυτή τη και ανεβάστε τον προφυλακτήρα μόνον όσο αρκεί για να μέθοδο είναι ότι δεν χρειάζεται φαλτσοκοπή. Πολύ μικρές περάσετε το ξύλο, όπως δείχνει η εικόνα V. Ελευθερώστε αλλαγές στη γωνία λοξής κοπής μπορούν να γίνουν χωρίς να τον προφυλακτήρα πριν θέσετε σε λειτουργία το μοτέρ. Ο...
  • Page 182: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε Εγκαταστήστε μπαταρία. Δεν έχει τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με Ανατρέξτε στην ενότητα εγκατασταθεί Εγκατάσταση και αφαίρεση μπαταρία. τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες πακέτου μπαταρίας. Το πριόνι δεν διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com τίθεται σε Η μπαταρία δεν Φορτίστε την μπαταρία. Ανατρέξτε λειτουργία. είναι φορτισμένη. στη Διαδικασία φόρτισης. Αναθέστε την αντικατάσταση των Τεχνικά χαρακτηριστικά Οι ψήκτρες είναι ψηκτρών σε εξουσιοδοτημένο φθαρμένες κέντρο σέρβις. SFMCS701 (H1) Αντικαταστήστε τη λεπίδα. Ανατρέξτε στην ενότητα Αλλαγή ή Τάση Στομωμένη λεπίδα. εγκατάσταση νέας λεπίδας...
  • Page 183 αποκτήσατε και για να λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με νέα προϊόντα και ειδικές προσφορές. SFMCS701 Συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο μπαταρίας Η Stanley Europe δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" συμμορφώνονται με τα εξής: EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2015+A11:2017 Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία 2006/42/ΕΚ, 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την STANLEY FATMAX στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της STANLEY FATMAX. Ed Higgins Διευθυντής - Ηλεκτρικά εργαλεία καταναλωτών Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgium (Βέλγιο) 08/05/2020 Εγγύηση Η Stanley Europe είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και τις Προϋποθέσεις της STANLEY FATMAX και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης...
  • Page 184 België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...

This manual is also suitable for:

Fatmax sfmcs701Fatmax sfmcs701m1

Table of Contents