Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

DE Haarschneider
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Hair clipper
Instructions for use ............................. 13
FR Tondeuse à cheveux
Mode d'emploi ................................... 21
ES Cortapelos
Instrucciones de uso .......................... 29
IT
Tagliacapelli
Istruzioni per l'uso .............................. 37
TR Saç kesme makinesi
Kullanım kılavuzu ................................ 45
RU Машинка для стрижки волос
Инструкция по применению ............ 53
PL Maszynka do strzyżenia włosów
Instrukcja obsługi ............................... 61
NL Tondeuse
Gebruiksaanwijzing ............................ 70
DA Hårtrimmer
Betjeningsvejledning ........................... 78
SV Hårklippare
Bruksanvisning ................................... 86
NO Hårklipper
Bruksanvisning ................................... 94
FI
Hiustenleikkuri
Käyttöohje ........................................ 102
MN5X

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MN5X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer MN5X

  • Page 1 MN5X DE Haarschneider Gebrauchsanweisung ......4 EN Hair clipper Instructions for use ......13 FR Tondeuse à cheveux Mode d’emploi ........21 ES Cortapelos Instrucciones de uso ......29 Tagliacapelli Istruzioni per l'uso ......37 TR Saç kesme makinesi Kullanım kılavuzu ........ 45 RU Машинка...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l'uso, aprire la pagina 3.
  • Page 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Be- folgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.  WARNUNG •...
  • Page 5 • Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach dem Laden der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Page 6: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS 1. Lieferumfang..........6 7. Anwendung .......... 10 2. Zeichenerklärung ........6 8. Reinigung und Pflege ......10 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch..... 7 8.1 Gerät reinigen ......10 4. Warn- und Sicherheitshinweise ....7 8.2 Edelstahlklinge ölen ..... 10 5. Gerätebeschreibung ......... 9 9.
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER Schadstoffhaltige Batterien nicht im GEBRAUCH Hausmüll entsorgen Das Gerät ist ausschließlich zum Schneiden und Trimmen von menschlichen Kopfhaaren be- Kennzeichnung zur Identifikation des stimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren Verpackungsmaterials. oder Gegenständen! A = Materialabkürzung, Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet B = Materialnummer: werden, für den es entwickelt wurde, und auf 1-7 = Kunststoffe,...
  • Page 8 Hinweise zum Umgang mit Schnei- • Stromschlaggefahr! Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, Zubehörs oder döl des Netzadapters benutzen Sie es im Zwei- • Das Schneidöl kann bei Verschlucken felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren schädlich oder tödlich sein. Bei Verschlu- Händler oder an die angegebene Kunden- cken kein Erbrechen herbeiführen - sofort dienstadresse.
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    HINWEIS 6.1 Akkubetrieb / Akku aufladen Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Akku • Nach längerer Lagerung kann es erforder- für 3 Stunden vollständig aufladen. Ein vollstän- lich sein, den Akku mehrmals zu laden und dig aufgeladenes Gerät hat eine Betriebsdauer zu entladen, um die maximale Leistung zu von ca.
  • Page 10: Anwendung

    aufsatz möglichst flach auf dem Kopf auf- 2. Wird der EIN-/AUS-Schalter im verriegel- liegt. Schneiden Sie immer nur kleine Par- ten Zustand kurz gedrückt, leuchtet ebenfalls tien. Schneiden Sie die Haare entgegen der das Reisesicherungssymbol auf. Wuchsrichtung. Falls die Haare in verschie- 3.
  • Page 11: Zubehör- Und Ersatzteile

    Deutschland Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen Besitzer von Altgeräten können diese im Rah- besuchen Sie www.beurer.com oder wenden men der durch die öffentlich-rechtlichen Entsor- Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Ser- gungsträger eingerichteten und zur Verfügung viceadressliste) in Ihrem Land.
  • Page 12: Technische Angaben

    Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikge- rät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. 11. TECHNISCHE ANGABEN Modell MN5X Gewicht ca. 272 g Maße Gerät 18,5 x 4,5 x 5 cm Eingang Gerät...
  • Page 13 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Follow the warn- ings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instruc- tions for use to the next user as well.
  • Page 14 • When using the device in the bathroom, unplug the plug after charging as water in the vicinity consti- tutes a danger, even when the device is switched off. • Never use the device with the mains adapter near baths, wash basins, showers or other objects con- taining water or other liquids –...
  • Page 15: Included In Delivery

    TABLE OF CONTENTS 1. Included in delivery ........ 15 7. Usage ........... 19 2. Signs and symbols ......... 15 8. Cleaning and maintenance ....19 3. Intended use ........... 16 8.1 Cleaning the device ..... 19 4. Warnings and safety notes ..... 16 8.2 Oiling the stainless steel blade ..
  • Page 16: Intended Use

    3. INTENDED USE Do not dispose of batteries con- The device is only intended for cutting and trim- taining harmful substances with ming human scalp hair. Do not use the device on household waste animals or objects! Marking to identify the packaging The device may only be used for the purpose for material.
  • Page 17 • Risk of injury! Do not use the device if the • Only operate, charge or store the device at stainless steel blade is damaged as it may temperatures from -10°C to 40°C. have sharp edges. Notes on handling batteries •...
  • Page 18: Device Description

    5. DEVICE DESCRIPTION 1. Connect the USB charging cable to the connection socket and a mains adapter The associated drawings are shown on page 3. (not included in delivery). Stainless steel blade 2. Insert the mains adapter into a suitable sock- et.
  • Page 19: Usage

    To purchase accessories and replacement parts, light up. please visit www.beurer.com or contact the cor- 4. Guide the device slowly through the hair. En- responding service address (according to the sure that the comb attachment sits as flat on service address list) in your country.
  • Page 20: Disposal

    SPECIFICATIONS For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its ser- Model MN5X vice life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Ob- Weight Approx.
  • Page 21 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi. Respectez les aver- tissements et les consignes de sécurité. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
  • Page 22 • Si l’appareil est utilisé dans une salle de bains, le câble doit être débranché après le chargement, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’appareil est éteint. • N’utilisez jamais l’appareil avec adaptateur secteur à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de tout autre récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides – Risque d’électrocution ! •...
  • Page 23: Contenu

    TABLE DES MATIÈRES 1. Contenu ..........23 6.3 Sécurité voyage ......26 2. Symboles utilisés ........23 7. Utilisation ..........27 3. Utilisation conforme à l’usage prévu ..24 8. Nettoyage et entretien ......27 4. Consignes d’avertisse ment et de 8.1 Nettoyer l’appareil ......
  • Page 24: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    3. UTILISATION CONFORME À Ne pas jeter les piles à substances L’USAGE PRÉVU nocives avec les déchets ménagers L’appareil est exclusivement destiné à la coupe et à la tonte des cheveux humains. N’utilisez pas Marquage d’identification du l’appareil sur les animaux ou sur les objets ! matériau d’emballage.
  • Page 25 ou de l’adaptateur secteur, ne l’utilisez pas • Si l’huile de coupe entre en contact avec les et adressez-vous à votre revendeur ou au yeux ou la bouche, rincez la zone touchée à service client indiqué. grande eau. Si l’irritation persiste, consultez immédiatement un médecin.
  • Page 26: Description De L'appareil

    5. DESCRIPTION DE mie de la batterie est inférieure à 20 %, l’écran affiche «  Lo  » pour «  Low  » («  niveau L’APPAREIL faible ») et clignote. Les schémas correspondants sont illustrés en 1. Connectez le câble de charge USB à la page 3.
  • Page 27: Utilisation

    3. Pour désactiver la sécurité voyage, maintenez cheveux dans le sens contraire à la pousse. à nouveau l’interrupteur MARCHE/ARRÊT Si les cheveux poussent dans différentes enfoncé pendant 3 secondes. Pendant la dé- directions, utilisez l’appareil dans plusieurs sactivation, le symbole de la sécurité voyage directions.
  • Page 28: Huiler La Lame En Acier Inoxydable

    Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www. Entrée de l’appareil 5,0 V 1,0 A beurer.com ou contactez le service après- Batterie : vente concerné dans votre pays (cf. la liste des Capacité 2 000 mAh adresses du service après-vente). Les acces- Tension nominale 3,7 V...
  • Page 29 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las in- dicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si en- trega el aparato a un tercero, incluya también las instruc- ciones de uso.
  • Page 30 • Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al ter- minar de cargarlo deberá desconectarse de la red, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, incluso si el aparato está apagado. • No utilice nunca el aparato con el adaptador de red cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipien- tes que contengan agua u otros líquidos.
  • Page 31: Artículos Suministrados

    ÍNDICE 1. Artículos suministrados ......31 6.3 Protección para el transporte..34 2. Explicación de los símbolos ....31 7. Aplicación ..........35 3. Uso correcto ........... 32 8. Limpieza y cuidado ......35 4. Indicaciones de advertencia y de 8.1 Limpiar el aparato ......
  • Page 32: Uso Correcto

    3. USO CORRECTO No desechar con la basura domés- El aparato se ha diseñado exclusivamente para tica pilas que contengan sustancias cortar y recortar cabello humano. No utilice el tóxicas aparato en animales ni objetos. Etiquetado para identificar el material El aparato solo puede usarse para el fin para el de embalaje.
  • Page 33 su distribuidor o con la dirección de servicio • En caso de que el aceite de corte entre en técnico indicada. contacto con los ojos o la boca, lave la zona afectada con abundante agua. Si la irrita- • ¡Peligro de lesiones! No utilice el aparato si ción persiste, acuda inmediatamente a un la cuchilla de acero inoxidable está...
  • Page 34: Descripción Del Aparato

    5. DESCRIPCIÓN DEL completamente cargado funciona durante aprox. 4,5 horas. Si la duración de la batería es inferior APARATO al 20 %, la pantalla LED mostrará «Lo» para Los dibujos correspondientes se muestran en la indicar «Low» y parpadeará. página 3. 1.
  • Page 35: Aplicación

    el transporte se ilumina de forma permanente accesorio de peine, y luego siga lentamente durante un breve espacio de tiempo. hasta alcanzar la longitud deseada. 2. Si se pulsa brevemente el interruptor de en- 3. Para encender el aparato, pulse el interruptor cendido y apagado con el aparato blo- de encendido y apagado...
  • Page 36: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    11. DATOS TÉCNICOS REPUESTO Modelo MN5X Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección Peso aprox. 272 g de servicio técnico de su país (indicada en la lis- Dimensiones del 18,5 x 4,5 x 5 cm ta de direcciones de servicio técnico).
  • Page 37 ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istru- zioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.  AVVERTENZA •...
  • Page 38 • Scollegare dal cavo di collegamento l'elemento che viene impugnato prima di lavarlo con acqua. • Se il dispositivo viene utilizzato in bagno, dopo aver- lo caricato staccare la spina in quanto la vicinanza all'acqua costituisce un pericolo anche quando il di- spositivo è...
  • Page 39: Fornitura

    INDICE 1. Fornitura ..........39 7. Utilizzo ..........43 2. Spiegazione dei simboli......39 8. Pulizia e cura ........43 3. Uso conforme ......... 40 8.1 Pulizia del dispositivo ....43 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ..40 8.2 Lubrificare la lama in 5.
  • Page 40: Uso Conforme

    asi uso non conforme comporta un pericolo. Il Contrassegno di identificazione del produttore non risponde di danni causati da un materiale di imballaggio. uso improprio o non conforme. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 4. AVVERTENZE E INDICAZIO- 1-7 = plastica, NI DI SICUREZZA 20-22 = carta e cartone...
  • Page 41: Descrizione Del Dispositivo

    AVVISO • Non utilizzare prolunghe in bagno in modo da poter raggiungere rapidamente l’adatta- • Proteggere il dispositivo e gli accessori da tore di rete in caso di emergenza. urti, umidità, sporco, forti variazioni termi- • Utilizzare solo gli accessori pettine originali. che e irraggiamento solare diretto.
  • Page 42: Messa In Funzione

    ne visualizzato lo stato attuale della batteria in Regolazione fine a 4 livelli: % e l'indicatore di carica lampeggia. 0,6 / 1,2 / 1,8 / 2,4 mm 3. Quando sul display a LED viene visua- lizzato "100%" e il simbolo di carica rimane Pulsante ON/OFF acceso fisso, la batteria è...
  • Page 43: Utilizzo

    Per l'acquisto di accessori e parti di ricambio .58_MN5X_2023-07-24_01_ put-on-attachment _BEU 100.58_MN5X_2023-07-24_01_remove-attachment_BEU 3. Per accendere il dispositivo, premere il pul- visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio sante ON/OFF . Il display a LED si ac- Clienti del proprio Paese (consultare l'elenco cende.
  • Page 44: Dati Tecnici

    (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti co- munali responsabili in materia di smaltimento. Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi Modello MN5X usati vengono fornite ad es. dai comuni, dalle Peso ca. 272 g società di smaltimento locali e dai rivenditori.
  • Page 45 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güven- lik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride baş- vurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kıla- vuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin.  UYARI • Cihaz ticari kullanım amacıyla değil, yalnızca evde/ kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 46 • Elde tutulan parça suda temizlenmeden önce bağ- lantı kablosundan ayrılmalıdır. • Suya yakın yerlerde cihaz kapalı olsa bile tehlike söz konusu olabileceği için, cihazı banyoda kullanıyorsa- nız her şarj işleminden sonra cihazın fişini çekin. • Cihazı elektrik adaptörüyle birlikte hiçbir zaman kü- vet, lavabo, duş...
  • Page 47: Teslimat Kapsami

    IÇINDEKILER 1. Teslimat kapsamı ........47 7. Kullanım ..........51 2. İşaretlerin açıklaması ......47 8. Temizlik ve bakım ......... 51 3. Amacına uygun kullanım ......48 8.1 Cihazın temizlenmesi ....51 4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ....48 8.2 Paslanmaz çelik bıçağın 5.
  • Page 48: Amacina Uygun Kullanim

    4. UYARILAR VE GÜVENLIK Ambalaj malzemesinin tanımlanması YÖNERGELERI için kullanılan işaret. A = Malzeme kısaltması, B = Malzeme numarası:  UYARI 1-7 = Plastikler, Sağlığa zarar verici etkilerin oluşmasını önle- 20-22 = Kağıt ve karton mek amacıyla, aşağıdaki durumlarda cihazın CE işareti kesinlikle kullanılmamasını...
  • Page 49 • Taraklı başlığı takmadan veya değiştirme- • Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilde veya den önce cihazı kapatın. gözlere temas ederse, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. • Yangın tehlikesi! Cihazın yakınında kolay alev alabilecek sıvıların olmamasına dikkat •...
  • Page 50: Şarj Edilebilir Pille Çalıştırma/Pilin Şarj Edilmesi

    5. CIHAZ AÇIKLAMASI 1. USB şarj kablosunu bağlantı soketine ve bir elektrik adaptörüne (teslimat kapsamı- İlgili çizimler 3. sayfadadır. na dahil değildir) bağlayın. paslanmaz çelik bıçak 2. Elektrik adaptörünü uygun bir prize takın. LED ekranda güncel pil seviyesi % olarak gös- 6 taraklı...
  • Page 51: Temizlik Ve Bakım

    LED ekran yan- Aksesuar ve yedek parça satın almak için www. maya başlar. beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis 4. Cihazı yavaşça saçların içinden geçirin. Ta- adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis ad- raklı başlığın başa mümkün olduğunca düz resine başvurun.
  • Page 52: Bertaraf Etme

    Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = Pil kurşun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil cıva içerir. 11. TEKNIK VERILER Model MN5X Ağırlık yakl. 272 g Cihaz ölçüleri 18,5 x 4,5 x 5 cm Cihaz girişi 5,0 V 1,0 A Şarj edilebilir pil:...
  • Page 53 РУССКИЙ Внимательно прочитайте эту инструкцию по  примене- нию. Обращайте внимание на  предостережения и  со- блюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего исполь- зования. Обеспечьте другим пользователям доступ к ин- струкции по  применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ •...
  • Page 54 • Категорически запрещается открывать прибор и ремонтировать его самостоятельно, поскольку надежность его работы в этом случае не гаран- тируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии. • Отсоедините рабочую часть от провода сетевого питания, прежде чем чистить ее в воде. • Если прибор используется в ванной комнате, по- сле...
  • Page 55: Комплект Поставки

    СОДЕРЖАНИЕ 1. Комплект поставки ....... 55 6.3 Блокировка для 2. Пояснения к символам ......55 транспортировки......59 3. Использование по назначению ... 56 7. Применение ......... 59 4. Предостережения и указания 8. Очистка и уход ........60 по технике безопасности ....56 8.1 Очистка прибора ......60 5.
  • Page 56: Использование По Назначению

    Утилизация прибора должна про- Прибор класса защиты II изводиться согласно Директиве Прибор имеет двойную защитную ЕС об отходах электрического изоляцию и соответствует классу и электронного оборудова- защиты 2. ния — WEEE (Waste Electrical and 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НА- Electronic Equipment). ЗНАЧЕНИЮ Утилизация батареек вместе с бы- товым мусором запрещена из-за Прибор...
  • Page 57  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предосторожности, упал в  воду, немед- ленно извлеките штекер из  розетки! Во избежание причинения вреда здоровью Не касайтесь воды! Опасность для жизни необходимо соблюдать приведенные ниже из-за поражения электрическим током! указания. Перед дальнейшим использованием об- • Отключайте прибор от  сети перед уста- ратитесь...
  • Page 58: Описание Прибора

    • Используйте, заряжайте или храните Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. прибор только при температуре от  –10 до 40 °C. Светодиодный дисплей с индикацией Указания по обращению с бата- уровня заряда батареи в %, зарядки и блокировки рейками Гнездо для подключения  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Сумка для хранения • Не разбирайте, не вскрывайте и не раз- бивайте аккумуляторы. Не  подвергайте Зарядный...
  • Page 59: Работа От Сети

    да аккумулятора в % и мигает индикатор При подключении к сети питания заряда. блокировка для транспортиров- 3. Если на светодиодном дисплее ото- ки автоматически отключается, бражается «100 %», а символ зарядки го- чтобы прибор можно было сразу рит непрерывно, аккумулятор полностью же использовать в режиме рабо- заряжен. Теперь прибор готов к работе. ты...
  • Page 60: Очистка И Уход

    Вход прибора 5,0 В  1,0 A НЫЕ ДЕТАЛИ Аккумулятор Аксессуары и  запасные детали можно при- Емкость 2000 мА·ч обрести на  сайте www.beurer.com или через Номинальное сервисную службу в  стране использования напряжение 3,7 В изделия (см. список адресов сервисной служ- Обозначение типа литийионный бы). Аксессуары и  запасные детали также...
  • Page 61 POLSKI Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i  wskazówek dotyczących bezpie- czeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użyt- kownikom. Przekazywać urządzenie wraz z  instrukcją ob- sługi.  OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a ...
  • Page 62 • W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwie- rać ani naprawiać urządzenia, ponieważ nie będzie wówczas gwarantowane jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwa- rancji. • Przed umyciem korpusu urządzenia w wodzie nale- ży odłączyć go od przewodu przyłączeniowego. • Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po nałado- waniu należy wyjąć...
  • Page 63: Zawartość Opakowania

    SPIS TREŚCI 1. Zawartość opakowania ......63 6.3 Zabezpieczenie podróżne .... 67 2. Objaśnienie symboli ....... 63 7. Zastosowanie ........67 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 64 8. Czyszczenie i konserwacja ....68 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 8.1 Czyszczenie urządzenia ....68 bezpieczeństwa ........
  • Page 64: Użytkowanie Zgodnez Przeznaczeniem

    wie. Nie wolno używać urządzenia na zwierzę- Nie wyrzucać baterii zawierających tach lub przedmiotach! szkodliwe substancje z odpadami Urządzenie może być używane wyłącznie do z gospodarstwa domowego celu, w  jakim zostało zaprojektowane, i  w  spo- Oznaczenie identyfikujące materiał sób określony w  niniejszej instrukcji obsługi. opakowania.
  • Page 65 należy zaprzestać korzystania z  urządzenia ilością wody. W razie utrzymującego się po- oraz zwrócić się do dystrybutora albo działu drażnienia należy natychmiast udać się do obsługi klienta na podany adres. lekarza. • Ryzyko obrażeń ciała! Nie wolno używać WSKAZÓWKA urządzenia, jeśli ostrze ze stali nierdzewnej jest uszkodzone, ponieważ...
  • Page 66: Opis Urządzenia

    5. OPIS URZĄDZENIA mniej niż 20%, na wyświetlaczu LED pojawi się komunikat „Lo” oznaczający „Low” (niski po- Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. ziom naładowania) i będzie migać. 1. Należy podłączyć kabel do ładowania USB Ostrze ze stali nierdzewnej do gniazda przyłączeniowego i zasi- 6 nasadek grzebieniowych (3–25 mm) lacza sieciowego (nie wchodzi w zakres do-...
  • Page 67: Zasilanie Sieciowe

    7. ZASTOSOWANIE 6.2 Zasilanie sieciowe 1. Nasunąć ostrze ze stali nierdzewnej  NIEBEZPIECZEŃSTWO góry na urządzenie, aż się zablokuje. Aby zdjąć ostrze ze stali nierdzewnej , należy Ryzyko porażenia prądem! Nigdy nie używać pchnąć je kciukiem do góry. urządzenia w  trybie zasilania sieciowego pod prysznicem lub w wilgotnym otoczeniu! 1.
  • Page 68: Czyszczeniei Konserwacja

    9. AKCESORIA I CZĘŚCI ZA- 11. DANE TECHNICZNE MIENNE Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy Model MN5X odwiedzić witrynę www.beurer.com lub skon- taktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie Masa ok. 272 g z  listą adresów serwisowych) w  swoim kraju. Wymiary urządzenia 18,5 x 4,5 x 5 cm Akcesoria i części zamienne są...
  • Page 69: Gwarancja

    12. GWARANCJA Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
  • Page 70 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees de waarschuwingen en volg de veiligheidsopmerkingen op. Be- waar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere ge- bruikers. Geef, als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.
  • Page 71 • Het deel dat in de hand wordt gehouden, moet van het netsnoer worden losgekoppeld voordat het in water wordt gereinigd. • Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet u na het opladen de stekker uit het stopcon- tact trekken.
  • Page 72: Bij Levering Inbegrepen

    INHOUDSOPGAVE 1. Bij levering inbegrepen ......72 6.3 Reisbeveiliging ......75 2. Verklaring van de symbolen ....72 7. Gebruik ..........76 3. Voorgeschreven gebruik ......73 8. Reiniging en onderhoud ....... 76 4. Waarschuwingen en 8.1 Apparaat reinigen ......76 veiligheidsrichtlijnen ......
  • Page 73: Voorgeschreven Gebruik

    3. VOORGESCHREVEN Batterijen die schadelijke stoffen GEBRUIK bevatten, mogen niet met het huisvuil worden weggegooid Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het knippen en trimmen van het hoofdhaar van Aanduiding voor de identificatie van mensen. Gebruik het apparaat niet op dieren of het verpakkingsmateriaal.
  • Page 74 schadigd is geraakt. Risico op elektrische • Als de snijolie in contact komt met de ogen schok en verwondingen! of de mond, spoel de betreffende plek dan met veel water. Ga onmiddellijk naar een • Risico op elektrische schok! Gebruik het arts als de irritaties aanhouden.
  • Page 75: Beschrijving Van Het Apparaat

    5. BESCHRIJVING VAN HET der dan 20% is, verschijnt op het led-display APPARAAT ‘Lo’ voor ‘Low’ en knippert het display. 1. Sluit de USB-oplaadkabel aan op de aan- De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op sluiting en op een netadapter (niet bij le- pagina 3.
  • Page 76: Gebruik

    100.58_MN5X_2023-07-24_01_remove-attachment_BEU Ga voor de aanschaf van toebehoren en reser- 3. Druk op de AAN/UIT-schakelaar om het veonderdelen naar www.beurer.com of neem apparaat in te schakelen. Het led-display contact op met het betreffende servicepunt in begint te branden. uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebe- 4.
  • Page 77: Technische Gegevens

    U kunt het apparaat inleveren bij gespeci- aliseerde inzamelpunten in uw land. Neem de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van Model MN5X de materialen in acht. Verwijder het apparaat Gewicht Ca. 272 g conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektri- sche en elektronische apparatuur –...
  • Page 78 DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem. Følg advarsler og sikkerhedsanvisninger. Opbevar betjenings- vejledning til senere brug. Gør betjeningsvejledningen til- gængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejled- ningen ved overdragelse af apparatet.  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjem- me, ikke til erhvervsmæssig brug.
  • Page 79 • Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal stikket trækkes ud efter opladningen, da vand udgør en fare, også selvom apparatet er slukket. • Anvend aldrig apparatet med netadapteren i nærhe- den af badekar, håndvaske, brusebade eller andre kar, som indeholder vand eller andre væsker – fare for elektrisk stød! •...
  • Page 80: Leveringsomfang

    INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Leveringsomfang ........80 7. Anvendelse ........... 84 2. Symbolforklaring ........80 8. Rengøring og vedligeholdelse ....84 3. Tilsigtet brug ........... 81 8.1 Rengøring af apparatet ....84 4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ..81 8.2 Smøring af klingen i rustfrit stål ... 84 5.
  • Page 81: Tilsigtet Brug

    Apparatet må kun anvendes til det formål, det er Batterier, der indeholder skadelige udviklet til, og kun på den måde, som er angivet i stoffer, må ikke bortskaffes med betjeningsvejledningen. Enhver utilsigtet anven- almindeligt husholdningsaffald delse kan være farlig. Producenten hæfter ikke Mærkning til identifikation af for skader, der opstår som følge af ukorrekt brug emballagen.
  • Page 82 • Anvend ikke forlængerledning på badevæ- • Apparatet må kun bruges, oplades og op- relset, således at netadapteren i et nødstil- bevares ved temperaturer mellem -10 °C og fælde er hurtig at nå. 40 °C. • Anvend kun de originale kamtilbehørsdele. Anvisninger vedrørende håndtering af batterier  ADVARSEL...
  • Page 83: Beskrivelse Af Apparatet

    5. BESKRIVELSE AF 2. Sæt netadapteren i en egnet stikkontakt. I LED-displayet vises den aktuelle batte- APPARATET ristatus i %, og opladningsindikatoren blinker. De tilhørende tegninger er vist på side 3. 3. Når LED-displayet viser ”100 %”, og op- ladningssymbolet lyser konstant, er batteriet Klinge i rustfrit stål fuldt opladet.
  • Page 84: Anvendelse

    ønskede længde. Tilbehør og reservedele kan findes på adressen .58_MN5X_2023-07-24_01_ put-on-attachment _BEU www.beurer.com eller ved at kontakte den på- 100.58_MN5X_2023-07-24_01_remove-attachment_BEU 3. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tæn- gældende serviceadresse i dit land (i henhold til de apparatet.
  • Page 85: Bortskaffelse

    Disse symboler finder du på batterier, der inde- holder skadelige stoffer: Pb = batteriet indeholder bly, Cd = batteriet indeholder cadmium, Hg = batteriet indeholder kviksølv. 11. TEKNISKE DATA Model MN5X Vægt ca. 272 g Apparatets mål 18,5 x 4,5 x 5 cm Apparatets indgang 5,0 V...
  • Page 86 SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för fram- tida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för an- dra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med.  VARNING • Produkten är endast avsedd för hemmabruk/privat bruk, inte för kommersiellt bruk.
  • Page 87 • Om produkten används i ett badrum ska kon takten dras ut efter laddning eftersom närheten till vatten utgör en fara även när produkten är avstängd. • Använd aldrig produkten med nätadaptern i närhe- ten av badkar, handfat, duschar eller andra kärl som innehåller vatten eller andra vätskor.
  • Page 88: I Förpackningen Ingår Följande

    INNEHÅLL 1. I förpackningen ingår följande ....88 7. Användning .......... 92 2. Teckenförklaring ........88 8. Rengöring och underhåll ...... 92 3. Avsedd användning ........ 89 8.1 Rengör produkten ......92 4. Varnings- och säkerhetsinformation ..89 8.2 Smörj stålbladet ......92 5.
  • Page 89: Avsedd Användning

    Produkten får enbart användas i det syfte som Batterier som innehåller skadliga den är utvecklad för och på det sätt som anges ämnen får inte kasseras som hus- i bruksanvisningen. All felaktig användning kan hållsavfall vara farlig. Tillverkaren ansvarar inte för skador Märkning för identifiering av förpack- som uppkommer vid olämplig eller felaktig an- ningsmaterialet.
  • Page 90 Anvisningar för hantering av • Använd aldrig en förlängningskabel i bad- rummet eftersom nätadaptern måste kunna batterier nås snabbt i en nödsituation.  VARNING • Använd endast originalkamtillbehören. • Batterierna får inte öppnas eller tas isär. Ut-  VARNING sätt aldrig batterierna för mekaniska stötar. För att undvika personskador är det viktigt att •...
  • Page 91: Produktbeskrivning

    5. PRODUKTBESKRIVNING ristatusen i % och laddningsindikatorn blin- kar. Tillhörande bilder visas på sidan 3. 3. När LED-displayen visar ”100 %” och Blad av rostfritt stål laddningssymbolen lyser med ett fast sken är batteriet fulladdat. Nu kan du börja använ- 6 kamtillbehör (3–25 mm) da produkten.
  • Page 92: Användning

    Om håret växer i olika riktningar använder du enheten i flera För att köpa tillbehör och reservdelar, gå in på riktningar. www.beurer.com eller kontakta den relevanta 100.58_MN5X_2023-07-24_01_put-on-comb_BEU serviceavdelningen (enligt serviceadress listan) i 5. Tryck på PÅ/AV-knappen för att stänga av...
  • Page 93: Avfallshantering

    ämnen: Pb = batteriet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller kadmium, Hg = batteriet innehåller kvicksilver. 11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell MN5X Vikt cirka 272 g Produktmått 18,5 x 4,5 x 5 cm Produktens ingång 5,0 V 1,0 A...
  • Page 94 NORSK Les gjennom denne bruksanvisningen nøye. Følg advarsle- ne og sikkerhetsmerknadene. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.  ADVARSEL •...
  • Page 95 • Når apparatet brukes på badet, må du trekke ut kon- takten etter lading da tilstedeværelsen av vann kan være farlig selv om apparatet er avslått. • Bruk aldri apparatet med et strømadapter i nærheten av badekar, vasker, dusjer eller andre ting som inne- holder vann eller andre væsker –...
  • Page 96: Forpakningen Inneholder Følgende

    INNHOLDSFORTEGNELSE 1. Forpakningen inneholder følgende ..96 7. Bruk ............99 2. Symbolforklaring ........96 8. Rengjøring og vedlikehold ....100 3. Forskriftsmessig bruk ......97 8.1 Rengjøring av apparatet..... 100 4. Advarsler og sikkerhetsmerknader ..97 8.2 Oljing av stålbladet ....100 5.
  • Page 97: Forskriftsmessig Bruk

    bruk kan være farlig. Produsenten er ikke ansvar- Ikke kast batterier som inneholder lig for skader som skyldes uforskriftsmessig eller farlige stoffer, sammen med vanlig feil bruk. husholdningsavfall Merking for identifikasjon av 4. ADVARSLER OG SIKKER- emballasjemateriale. HETSMERKNADER A = materiale forkortelse, B = materialnummer:  ADVARSEL 1–7 = plast,...
  • Page 98  ADVARSEL Varsler om håndtering av batteri- For å unngå helseskader er det viktig at du tar hensyn til følgende:  ADVARSEL • Slå av strømmen før du legger den ned eller bytter kamtilbehøret. • Ikke demonter, åpne eller knus batteriene. •...
  • Page 99: Beskrivelse Av Apparat

    5. BESKRIVELSE AV APPARAT værende batteristatus i %, og ladeindikato- ren blinker. De tilhørende tegningene finner du på side 3. 3. Når LED-displayet viser ”100 %” og lade- Rustfritt stålblad symbolet lyser konstant, er batteriet fulladet. Apparatet er klart til å tas i bruk. 6 kamtilbehør (3-25 mm) 6.2 Nettdrift 4-trinns finjustering:...
  • Page 100: Rengjøring Og Vedlikehold

    RESERVEDELER meren . Skyv kam- festet til det sopper For tilbehør og reservedeler se www.beurer.com langs stålbladet . Vi eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste anbefaler å starte med over serviceadresser). Tilbehør og reservedeler den høyeste lengden på...
  • Page 101: Tekniske Data

    11. TEKNISKE DATA Modell MN5X Vekt ca. 272 g Dimensjoner av 18,5 x 4,5 x 5 cm apparat Inngang, apparat 5,0 V 1,0 A Batteri: Kapasitet 2000 mAh Nominell spenning 3,7 V Typebetegnelse Li-ion 12. GARANTI Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på...
  • Page 102 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Käyttöohjeen on oltava muiden käyttäjien saatavil- la. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.  VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyt- töön, ei kaupalliseen käyttöön. •...
  • Page 103 • Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke aina latauksen jälkeen, sillä sähkölaite on vaarallinen veden läheisyydessä myös sammutettuna. • Älä koskaan käytä laitetta verkkosovittimen kanssa kylpyammeen, käsienpesualtaan, suihkun tai muun vettä tai muuta nestettä sisältävän säiliön läheisyy- dessä. Sähköiskun vaara! •...
  • Page 104: Pakkauksen Sisältö

    SISÄLLYSLUETTELO 1. Pakkauksen sisältö ....... 104 7. Käyttö ..........108 2. Merkkien selitykset ....... 104 8. Puhdistus ja hoito ....... 108 3. Tarkoituksenmukainen käyttö ....105 8.1 Laitteen puhdistus ..... 108 4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ... 105 8.2 Terästerän öljyäminen ....108 5.
  • Page 105: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Laitetta saa käyttää vain käyttöohjeessa kuvatul- Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja la tavalla ja siihen käyttötarkoitukseen, johon se ja akkuja ei saa hävittää talousjätteen on kehitetty. Laitteen epäasianmukainen käyttö seassa voi olla vaarallista. Valmistaja ei vastaa vahin- Pakkausmateriaalin goista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukai- tunnistusmerkintä.
  • Page 106 • Älä käytä kylpyhuoneessa jatkojohtoa, jotta • Laitteen sallittu käyttö-, lataus- ja säilytys- yletyt hätätilanteessa nopeasti verkkosovit- lämpötila on -10–+40 °C. timeen. Paristojen käsittelyyn liittyvät • Käytä vain alkuperäisiä kampapäitä. ohjeet  VAROITUS  VAROITUS Noudata seuraavia ohjeita tapaturmien vält- •...
  • Page 107: Laitteen Kuvaus

    5. LAITTEEN KUVAUS nykyinen tila prosentteina, ja latausnäyttö vilkkuu. Piirustukset ovat sivulla 3. 3. Kun LED-näytössä näkyy 100 % ja la- Terästerä taussymboli palaa yhtäjaksoisesti, akku on latautunut täyteen. Laite on nyt käyttövalmis. 6 kampapäätä (3–25 mm) 6.2 Verkkovirtakäyttö 4-portainen hienosäätö: 0,6 / 1,2 / 1,8 / 2,4 mm  VAARA Virtakytkin...
  • Page 108: Käyttö

    VARAOSAT että kampapää on mahdollisimman tasaisesti Lisävarusteita ja varaosia on saatavana osoit- päätä vasten. Leikkaa hiuksia aina vain vä- teesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä hän kerrallaan. Leikkaa hiuksia niiden kas- paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluo- vusuunnan vastaisesti. Jos hiukset kasvavat soitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on eri suuntiin, käytä...
  • Page 109: Hävittäminen

    Ympäristölle haitallisissa paristoissa on seuraa- via merkintöjä: Pb = paristo sisältää lyijyä, Cd = paristo sisältää kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa. 11. TEKNISET TIEDOT Malli MN5X Paino n. 272 g Laitteen mitat 18,5 x 4,5 x 5 cm Laitteen tulo 5,0 V...
  • Page 110 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place Yew Tree Way, WA32SH Golborne, United Kingdom...

This manual is also suitable for:

100.58

Table of Contents