YATO YT-828131 Original Instructions Manual
YATO YT-828131 Original Instructions Manual

YATO YT-828131 Original Instructions Manual

Brushless cordless chainsaw

Advertisement

Quick Links

PL
BEZSZCZOTKOWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA AKUMULATOROWA
EN
BRUSHLESS CORDLESS CHAINSAW
BÜRSTENLOSE AKKU-KETTENSÄGE
DE
БЕСЩЕТОЧНАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА
RU
АКУМУЛЯТОРНА БЕЗЩІТКОВА ЛАНЦЮГОВА ПИЛА
UA
BEŠEPETIS AKUMULIATORINIS GRANDININIS PJŪKLAS
LT
LV
BEZSUKU AKUMULATORA ĶĒDES ZĀĢIS
CZ
AKUMULÁTOROVÁ BEZKARTÁČOVÁ ŘETĚZOVÁ PILA
BEZUHLÍKOVÁ AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLA
SK
SZÉNKEFE NÉLKÜLI AKKUS LÁNCFŰRÉSZ
HU
DRUJBA CU ACUMULATOR FARA PERII
RO
ES
MOTOSIERRA A BATERÍA SIN ESCOBILLAS
FR
TRONÇONNEUSE SANS-FIL SANS CHARBON
MOTOSEGA A BATTERIA SENZA SPAZZOLE
IT
SNOERLOZE KETTINGZAAG MET BORSTELLOZE MOTOR
NL
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ
GR
BG
БЕЗЧЕТКОВ АКУМУЛАТОРЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН
PT
ELETROSSERRA SEM FIO SEM ESCOVAS
AKUMULATORSKA MOTORNA PILA BEZ ČETKICA
HR
‫ﻣﻧﺷﺎر ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻻﺳﻠﻛﻲ‬
AR
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-828131
YT-828132
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-828131 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for YATO YT-828131

  • Page 1 YT-828131 BEZSZCZOTKOWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA AKUMULATOROWA BRUSHLESS CORDLESS CHAINSAW YT-828132 BÜRSTENLOSE AKKU-KETTENSÄGE БЕСЩЕТОЧНАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА АКУМУЛЯТОРНА БЕЗЩІТКОВА ЛАНЦЮГОВА ПИЛА BEŠEPETIS AKUMULIATORINIS GRANDININIS PJŪKLAS BEZSUKU AKUMULATORA ĶĒDES ZĀĢIS AKUMULÁTOROVÁ BEZKARTÁČOVÁ ŘETĚZOVÁ PILA BEZUHLÍKOVÁ AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLA SZÉNKEFE NÉLKÜLI AKKUS LÁNCFŰRÉSZ DRUJBA CU ACUMULATOR FARA PERII MOTOSIERRA A BATERÍA SIN ESCOBILLAS...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 3 - 4 mm TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XVII Droga ucieczki Strefa zagrożenia Kierunek upadania drzewa Escape way Danger zone Tree fall direction Fluchtweg Gefahrenzone Fallrichtung des Baumes Путь...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. корпус двигателя 1. корпус двигуна 1. variklio korpusas 2. боковая панель 2. бічна панель 2. šoninis skydas 3. ручка крепления боковой панели 3.
  • Page 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. Boîtier du moteur 1. alloggiamento del motore 1. motorbehuizing 2. Panneau latéral 2. pannello laterale 2. zijpaneel 3. Bouton de fi xation du panneau latéral 3.
  • Page 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
  • Page 8 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Page 9 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Page 10: Charakterystyka Produktu

    Pilarka jest dostarczana w stanie kompletnym, jednak przed pierwszym użyciem wymaga montażu. Wraz z pilarka dostarczane są: prowadnica łańcucha, łańcuch tnący, osłona prowadnicy, 2 akumulatory, podwójna stacja ładująca. Uwaga! akumulatory i stacja ładująca są dostarczane tylko wraz z pilarką YT-828131. Pilarka YT-828132 jest dostarczana bez akumulatorów i stacji ładującej.
  • Page 11 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI Ostrzeżenie! Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami bezpieczeństwa, ilustracjami oraz specyfi kacjami do- starczonymi z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do poważnych urazów. Zachować wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się. Pojęcie „elektronarzędzie”...
  • Page 12 regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Takie środki zapobiegawcze pozwolą na uniknięcie przy- padkowego włączenia elektronarzędzia. Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie pozwól osobom nieznającym obsługi elektronarzędzia lub tych instrukcji posługiwać się elektronarzędziem. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. Konserwuj elektronarzędzia oraz akcesoria.
  • Page 13 ciała i ramion powinna pozwalać na przeciwstawienie się siłom powstającym podczas odbicia. Jeżeli zostaną podjęte od- powiednie środki ostrożności, to siły odbicia mogą być kontrolowane przez operatora. Nie należy pozwalać na swobodny ruch pilarki. Nie należy sięgać zbyt daleko oraz ciąć powyżej wysokości barków. Pomoże to zapobiec niezamierzonemu zetknięciu się końca prowadnicy i umożliwi lepsza kontrolę...
  • Page 14 ze znakiem „-”. Jeżeli pin znajdzie się we właściwej pozycji, należy wstępnie zamocować panel boczny za pomocą pokrętła mo- cującego panel boczny. Nie dokręcać pokrętła mocującego do końca. Obracając pokrętło naciągu łańcucha należy wyregulować jego naprężenie, a następnie dokręcić do oporu pokrętło mocujące panel boczny. Sprawdzić naciąg łańcucha. W tym celu należy położyć...
  • Page 15 Kontrolki wskazujące przybliżony stan naładowania akumulatorów zaświecą się: Czerwona, pomarańczowa, zielona - akumulator naładowany. Czerwona, pomarańczowa – akumulator częściowo naładowany. Czerwona – akumulator wymaga naładowania. Upewnić się, że hamulec odbiciowy jest zwolniony (znajduje się w tylnej pozycji). Chwycić lewą ręką uchwyt przedni, prawą chwycić uchwyt tylny. Upewnić...
  • Page 16 Podczas przecinania naprężonego drzewa należy zachować szczególną ostrożność i jeśli to możliwe powierzyć tę czynność wykwalifi kowanemu drwalowi. Podczas cięcia drewna, które jest naprężone i podparte na obu końcach należy naciąć je od góry na głębokość równą 1/3 średnicy, a następnie dokończyć ciecie tnąc od dołu. W przypadku, gdy drewno jest podparte tylko na jednym końcu, należy naciąć...
  • Page 17 lator. W takim wypadku ładowarka nie rozpocznie procesu ładowania. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU Uwaga! Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności opisanej poniżej należy odłączyć pilarkę od zasilania. Pilarki zasilane siecio- wo należy odłączyć od gniazdka, od pilarek zasilanych akumulatorowo należy odłączyć akumulator. Po każdym użyciu należy dokonać...
  • Page 18: Product Overview

    The power saw is supplied complete but requires assembly before fi rst use. The following are supplied with the saw: chain guide, cutting chain, bar guard, 2 batteries, dual charging station. Note that the batteries and charging station are only supplied with the YT-828131 chainsaw. The YT-828132 chainsaw is supplied without batteries and charging station. TECHNICAL DATA...
  • Page 19 Keep all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” used in warnings applies to all tools driven by power both wired and wireless. Workplace safety Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl...
  • Page 20 Handles and gripping surfaces must be dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do not allow for safe operation and control of the tool in dangerous situations. Repairs Repair the power tool only in authorized facilities using only original spare parts. This ensures proper operation safety of the power too SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHAINSAWS While working with the chainsaw, keep all parts of the body away from the chain.
  • Page 21: Product Operation

    Make sure that the chainsaw has been disconnected from the power supply during transport. Disconnect the mains-powered chainsaws from the socket. In the case of the battery-powered chainsaws, disconnect their battery. A guard must be fi tted on the cutting chain guide bar. Handle the chainsaw with the guide bar pointing back. Do not handle the mains-powered chainsaw by its power cord.
  • Page 22 saw. It is recommended to start and operate the chainsaw at least 3 meters from the place where the oil topping-up procedure was performed. Perform oil topping-up away from fi re and heat sources. To top up the oil, unscrew the oil tank cap, pour the oil inside the tank so the oil level levels out with a mark indicating the maximum oil level or upper edge of the oil level indicator, then screw the tank cap fi...
  • Page 23 Cut only with the chain which moves along the bottom part of the guide bar. When cutting wood, the lower bumper tooth can be used as a hook for the chainsaw’s axis of rotation (XI). Only apply the started chainsaw to the wood to be cut. Do not start the chainsaw after fi rst applying it to the processed wood.
  • Page 24 In case of leakage, secure the leak with a neutralising agent. In the case of electrolyte contact with eyes, rinse eyes thoroughly with water, and immediately seek medical attention. It is not allowed to use the tool with a damaged battery. If the battery is completely worn, return it to a specialist waste disposal centre.
  • Page 25: Technische Daten

    Die Säge wird komplett geliefert, aber vor dem ersten Einsatz ist eine Montage erforderlich. Im Lieferumfang der Säge sind enthal- ten: Kettenführung, Schneidkette, Schienenschutz, 2 Akkus, Doppelladestation. Bitte beachten Sie, dass die Akkus und die Lade- station nur mit der Kettensäge YT-828131 geliefert werden. Die Kettensäge YT-828132 wird ohne Akkus und Ladestation geliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit...
  • Page 26: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Warnung! Alle mit diesem Elektrowerkzeug / dieser Maschine mitgelieferten Sicherheitshinweise, Abbildungen und Spezi- fi kationen gründlich lesen. Bei Nichtbeachten ist elektrischer Schlag, Brand oder ernsthafte Verletzungen nicht auszuschließen. Alle Warnungen sowie Anleitungen für mögliche Bezugnahme aufbewahren. Der in den Warnungen verwendete Begriff...
  • Page 27: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    Kann keine Kontrolle über das Elektrowerkzeug / die Maschine mit dem Steuerschalter gewährleistet werden, stellt es eine Gefahr dar und das Gerät ist dann reparieren lassen. Stecker des Stromkabels ziehen und/oder (abbaubaren) Akku demontieren, bevor eine Einstellung, der Zubehörwechsel oder die Lagerung des Elektrowerkzeuges / der Maschine durchgeführt wird. Durch diese Sicherheitsmaßnahmen kann eine unerwartete Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges / der Maschine verhindert werden.
  • Page 28 Gegenstand eine heftige Reaktion verursachen, bei der die Führung nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird. Das Verklemmen an der Oberkante der Führung kann die Führung rasch in Bedienerrichtung stoßen. Jede dieser Reaktionen kann zum Kontrollverlust über die Säge führen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Säge eingebauten Sicherheitseinrichtungen.
  • Page 29 entfernt werden. Durch Drehen des Knopfes in die Richtung, die durch den Pfeil mit dem geschlossenen Vorhängeschloss-Sym- bol angezeigt wird, kann die Seitenwand angebracht werden. Montieren Sie die Führung und die Kette wie in der Abbildung (III) gezeigt. Stellen Sie sicher, dass die Kette und die Führung in der richtigen Richtung montiert sind. Die Form und Richtung der am Säge- gehäuse sichtbaren Glieder sollten der Form und Richtung der Kette entsprechen.
  • Page 30 aufweisen. Die Nichtbeachtung dieser Empfehlungen führt zu kürzeren Betriebszeiten und einer schnelleren Abnutzung der für die Stromversorgung des Geräts verwendeten Akkus. Schieben Sie den Akku so in ein Fach, dass sich die Verriegelung an der Außenseite des Fachs befi ndet. Schieben Sie den Akku ins Fach, bis die Verriegelung einrastet.
  • Page 31 Wenn ein Baum umstürzt, stellen Sie sich in einem sicheren Abstand von der Seite zur Fallebene auf. Bei der Wahl der Fall- richtung des Baumes sollten Faktoren wie Gelände, Schwerpunkt des Baumes, Verteilung der Baumkrone und Windrichtung berücksichtigt werden. Um den Baum richtig auf das Fällen vorzubereiten, machen Sie einen Einschnitt in den Stamm bis zu einer Tiefe von 1/3 des Stammdurchmessers auf der Seite, auf die der Baum fallen soll, und schneiden Sie dann einen weiteren unter einem Winkel von 45 Grad zum ersten.
  • Page 32 Transports nicht in der Verpackung bewegen. Auch die nationalen Vorschriften für den Transport von Gefahrgut sind zu beachten. Aufl aden des Akkus Achtung! Ziehen Sie vor dem Aufl aden den Netzstecker der Ladestation aus der Steckdose, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 33: Характеристика Изделия

    Пила поставляется в комплектном состоянии, но перед использованием требуется ее сборка. В комплект поставки пилы входят: направляющая цепи, режущая цепь, защитный кожух шины, 2 аккумулятора, двойная зарядная станция. Обратите внимание, что аккумуляторы и зарядная станция поставляются только с пилой YT-828131. Пила YT-828132 поставляется без аккумуляторов и зарядной станции.
  • Page 34 Внимание! Значение вибрации во время работы с инструментом может отличаться от заявленного значения в зависимо- сти от способа использования инструмента. Внимание! Необходимо определить меры безопасности для защиты пользователя, которые основаны на оценке воздей- ствия в реальных условиях использования (включая все части рабочего цикла, например, когда инструмент выключен или работает...
  • Page 35 Соответственно одевайся. Не надевай более свободную одежду или бижутерию. Удерживай волосы и одежду в отдалении от подвижных частей электроинструмента / машины. Свободная одежда, бижутерия или длинные волосы могут быть схвачены подвижными частями. Если устройства приспособлены для присоединения вытяжки| пыли или накопления пыли, убедись, что они были...
  • Page 36 ния напряжения, накопленного в древесных волокнах, ветвь может ударить оператора и/или лишить его контроля над пилой. Особую осторожность следует проявлять при вырубке кустарников и молодых деревьев. Тонкий материал может захватить цепь и толкнуть пилу в сторону оператора или лишить его равновесия. Переносите...
  • Page 37: Использование Устройства

    работу. Цепь может быть заточена в специализированном сервисе. Перед каждым использованием проверьте состояние цепи. В случае трещин, поломок зубьев или других повреждений перед началом работ необходимо заменить цепь новой. При обнаружении поврежденных или сломанных частей пилы следует остановить или не начинать работу. Перед нача- лом...
  • Page 38 В случае вырубки деревьев должны быть обозначены опасные зоны и пути эвакуации. Зона с радиусом 180 вокруг пло- скости планируемого падения дерева и зона с радиусом 90 в направлении, противоположном плоскости планируемого падения дерева, рассматриваются как опасные зоны. Остальные зоны образуют пути эвакуации (VI). Следует...
  • Page 39 направляющей (X). Следует резать только цепью, которая перемещается по нижней части направляющей. При резке древесины нижний буферный зуб может использоваться в качестве сцепки для оси вращения пилы (XI). К разрезаемой древесине прикладывайте уже запущенную пилу. Не запускайте пилу после предварительного приклады- вания...
  • Page 40 Хранение аккумулятора Для продления срока службы аккумулятора следует обеспечить надлежащие условия хранения. Аккумулятор рассчитан примерно на 500 циклов зарядки и разрядки. Аккумулятор следует хранить в диапазоне температур от 0 до 30 градусов Цельсия при относительной влажности 50%. Для длительного хранения аккумулятора его следует заряжать примерно на 70%.
  • Page 41: Технічні Характеристики

    Пила поставляється в комплектному стані, але перед першим використанням вона вимагає монтажу. У комплекті з пилою поставляються: напрямна ланцюга, ріжучий ланцюг, захисний кожух шини, 2 акумулятора, подвійна зарядна станція. Звер- ніть увагу, що акумулятори та зарядна станція постачаються тільки з пилою YT-828131. Пила YT-828132 поставляється без акумуляторів і зарядної станції.
  • Page 42 Увага! Необхідно вказати заходи безпеки для захисту користувача, які засновані на оцінці впливу в реальних умовах ви- користання (включаючи всі частини робочого циклу, наприклад, час, коли інструмент вимкнений або працює на холостому ходу, а також час запуску). ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ Застереження! Належить...
  • Page 43 Не дозволь, щоби досвід, придбаний частим використанням інструменту / машини, спричинили безтурботність і ігнору- вання правил безпеки. Безтурботна дія може привести до серйозних травм за одну частку секунди. Експлуатація і дбайливість за електроінструмент / машину Не перенавантажуй електроінструмент / машину. Застосовуй електроінструмент / машину, відповідний для вибра- ного...
  • Page 44 Різати можна виключно деревину. Не використовуйте пилу для роботи, для якої вона не призначена. Наприклад: не ріжте пластикові, бетонні або недревесні будівельні матеріали. Використання ланцюгової пили для інших робіт, ніж тих, для яких вона призначена, може призвести до небезпечних ситуацій. Не...
  • Page 45 Підготовка пили до роботи Увага! Перед усіма заходами, пов’язаними з монтажем та регулюванням, слід від’єднати пилу від джерела живлення. Обидва акумулятори слід витягнути з інструмента. Перед першим використанням слід встановити напрямну шину та ріжучий ланцюг. Відкручуйте ручку фіксації бічної панелі до тих пір, поки бічну панель не можна буде зняти (II). Повернувши ручку в напрям- ку, вказаному...
  • Page 46 Під’єднання пили до джерела живлення (VIII) Пристрій живиться за допомогою двох акумуляторів. Пристрій не запуститься, якщо один з акумуляторів не буде встанов- лений у ньому, або буде розряджений. Акумулятори в інструменті підключаються послідовно, це означає, що інструмент живиться від суми їх номінальних напруг. Рекомендується, щоб акумулятори мали однакову ємність і були заряджені на однаковому...
  • Page 47 зверху. Не відрізайте гілки, ріжучи їх знизу (XIV). При вирубці дерева необхідно заздалегідь підготувати місце вирубки, як описано вище. Крім того, необхідно підготувати безпечний ґрунт під час зрізання дерева. При падінні дерева слід стояти на безпечній відстані від боку до площини...
  • Page 48 інструменту, відкриті контакти повинні бути захищені, наприклад, герметичними ізоляційними стрічками. Закріпіть акуму- лятори в упаковці таким чином, щоб вони не переміщалися всередині упаковки під час транспортування. Необхідно також дотримуватися національних правил перевезення небезпечних матеріалів. Заряджання акумулятора Увага! Перед зарядкою від’єднайте блок живлення зарядної станції від електромережі, витягнувши штекер з розетки елек- тромережі.
  • Page 49 Pjūklas pristatomas kompleksiškas, bet prieš naudojimą reikalauja surinkimo. Kartu su pjūklu į pristatymo komplektą įeina: gran- dinės kreiptuvas, pjovimo grandinė, kreiptuvo dangtis, 2 akumuliatoriai, dviguba įkrovimo stotelė. Dėmesio! Akumuliatoriai ir įkrovimo stotelė įeina tik į pjūklo YT-828131 pristatymo komplektą. Akumuliatoriai ir įkrovimo stotelė neįeina į pjūklo YT-828132 pristatymo komplektą.
  • Page 50 elektros įrankiais / mašina. Jų nesilaikymas gali privesti prie elektros srovės smūgio, gaisro arba kūno sužalojimo. Saugoti visus įspėjimus, o taip pat instrukcijas sekančiam kartui. Sąvoka „elektros įrankis / mašina” panaudota įspėjimuose susijusiuose su visais įrankiais / mašinų maitinamų elektros srove, su laidais kaip ir be laidų.
  • Page 51 Prižiūrėkite elektros įrankius / mašinas ir aksesuarus. Patikrinkite įrankius / mašinas judamų dalių nepritaikymo arba užstrigimo atveju, elementų arba kokių nors kitų sąlygų, kurie gali turėti įtaką elektros įrankio / mašinos veikimui. Suge- dimus reikia pataisyti prieš elektros įrankio / mašinos panaudojimą. Daugelis atvejų įvyko dėl netinkamos elektros įrankio / mašinos priežiūros.
  • Page 52 Vadovaukitės gamintojo grandinės galandimo ir priežiūros instrukcijomis. Suvažinėjęs grandinės kreiptuvo griovelio gylis gali padidinti atšokimo tikimybę. Draudžiama, kad pjūklas būtų veikiamas kritulių ir naudojamas padidintos drėgmės atmosferoje. Taip pat draudžiama naudoti pjūklą aplinkoje, kurioje yra didesnis gaisro ar sprogimo pavojus. Darbo metu vengti kontakto su įžemintais, laidžiais ir neizoliuotais objektais, pvz., vamzdžiais, radiatoriais ar šaldytuvais.
  • Page 53 Alyvos papildymas (V) Dėmesio! Prieš atlikdami visus surinkimo ir reguliavimo darbus, atjunkite grandininį pjūklą nuo maitinimo šaltinio. Maitinami iš tinklo pjūklai turi būti atjungti nuo maitinimo lizdo, o akumuliatoriumi maitinami pjūklai - nuo akumuliatoriaus. Grandinei ir pjūklo mechanizmams tepti galima naudoti tik tam skirtą alyvą. Panaudotos variklio alyvos negalima naudoti tepimui. Ji neatlieka savo užduoties, todėl gali būti sugadintas pjūklo mechanizmas.
  • Page 54 Darbas su pjūklu Pirmą kartą su grandininiu pjūklu dirbti ketinantys asmenys, prieš pradėdami darbą turi pasitarti su kvalifi kuotu grandininio pjūklo operatoriumi dėl darbo ir saugos. Pirmasis darbas su pjūklu turėtų būti atliktas supjaunant paruoštus, ant ožio malkoms pjauti uždėtus rąstus. Dirbant, būtina laikytis pagrindinių...
  • Page 55 Akumuliatoriaus laikymas Kad akumuliatorius veiktų ilgiau, turi būti sudarytos tinkamos laikymo sąlygos. Akumuliatorius gali atlaikyti apie 500 „įkrovimo-išlei- dimo“ ciklų. Laikykite akumuliatorių intervale nuo 0 iki 30 Celsijaus laipsnių temperatūros intervale, su santykiniu 50% drėgnumu. Norint akumuliatorių laikyti ilgesnį laiką, jis turi būti įkrautas maždaug iki 70% talpos. Ilgiau laikant, periodiškai įkraukite akumulia- torių...
  • Page 56 Zāģis tiek piegādāts nokomplektētā stāvoklī, taču pirms pirmās lietošanas reizes tas ir jāsaliek. Zāģa komplektā ietilpst: ķēdes va- dīkla, griešanas ķēde, vadīklas pārsegs, divi akumulatori, dubultā lādēšanas stacija. Uzmanību! Akumulatori un lādēšanas stacija ietilpst tikai zāģa YT-828131 komplektā. Akumulatori un lādēšanas stacija neietilpst zāģa YT-828132 komplektā. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība...
  • Page 57 Brīdinājums! Iepazīstieties ar visiem drošības brīdinājumiem, attēliem un specifi kācijām, kas piegādāti kopā ar šo elek- troinstrumentu/iekārtu. To neievērošana var novest pie elektrošoka, ugunsgrēka vai nopietnām traumām. Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai izmantošanai. Jēdziens “elektroinstruments/iekārta”, kas lietots brīdinājumos attiecas uz visiem ar elektrību darbināmiem vada un bezvada instrumentiem/iekārtām.
  • Page 58 Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas un aksesuāru tehnisko apkopi. Pārbaudiet elektroinstrumentu/iekārtu, lai pārliecinā- tos, kas tas ir brīvs no nesakritībām vai kustīgu daļu iesprūdumiem, daļu bojājumiem un jebkādiem citiem faktoriem, kas var ietekmēt elektroinstrumenta/iekārtas darbību. Pirms elektroinstrumenta/iekārtas lietošanas novērsiet tā bojājumus. Daudzi nelaimes gadījumi notiek elektroinstrumenta/iekārtas nepareizas tehniskās apkopes dēļ. Griešanas elementus uzturiet tīrus un asus.
  • Page 59: Ierīces Lietošana

    Zāģi nedrīkst pakļaut atmosfēras nokrišņu iedarbībai un lietot vidē ar paaugstinātu mitrumu. Zāģi nedrīkst arī lietot vidē ar paaug- stinātu ugunsgrēka vai sprādziena risku. Darba laikā izvairieties no saskares ar iezemētiem, vadītspējīgiem un neizolētiem priekšmetiem tādiem kā caurules, radiatori vai ledusskapji. Ja zāģis netiek lietots, glabājiet to sausā, slēgtā un nepiederošām personām nepieejamā vietā. Lietojiet griešanas ķēdi, kas pielāgota noteiktai slodzei.
  • Page 60 Ķēdes un zāģa mehānismu ieeļļošanai var izmantot tikai eļļu, kas paredzēta šādiem pielietojumiem. Ieeļļošanai nedrīkst izmantot izlietoto motoreļļu. Tā nepilda savu uzdevumu, kas var izraisīt zāģa mehānisma bojājumu. Pārliecinieties, ka tvertnē ir smēreļļa. Novietojiet zāģi uz horizontālas virsmas un pārbaudiet eļļas līmeņa rādītāju. Eļļas līmenis nedrīkst būt zemāks par minimālā...
  • Page 61 Zāģa lietošana Personām, kas plāno strādāt ar ķēdes zāģi pirmo reizi, pirms darba sākšanas ir jākonsultējas par darbu un drošību ar kvalifi cētu ķēdes zāģa lietotāju. Pirmajiem darbiem, kas veikti ar zāģi, ir jābūt steķos ievietotu baļķu griešanai. Darba laikā ievērojiet darba drošības pamatprincipus. Ņemiet arī vērā zāģa atsitiena lietotāja virzienā risku. Zāģa atsitiens lietotāja virzienā...
  • Page 62 Akumulatora uzglabāšana Lai pagarinātu akumulatora kalpošanas laiku, nodrošiniet pareizus uzglabāšanas apstākļus. Akumulators iztur aptuveni 500 lādē- šanas un izlādēšanas ciklus. Glabājiet akumulatoru temperatūru diapazonā no 0 °C līdz 30 °C, pie gaisa relatīvā mitruma 50 %. Lai uzglabātu akumulatoru ilgāku laiku, uzlādējiet to līdz aptuveni 70 % tilpuma. Ilgstošas uzglabāšanas gadījumā regulāri uzlā- dējiet akumulatoru vienu reizi gadā.
  • Page 63 Řetězová pila je dodávána v kompletním stavu, před prvním použitím však vyžaduje montáž. Současně s pilou se dodává: vodítko řetězu, řezací řetěz, ochranný kryt lišty, 2 akumulátory, dvojitá nabíjecí stanice. Upozornění! Baterie a nabíjecí stanice jsou dodá- vány pouze s pilou YT-828131. Řetězová pila YT-828132 se dodává bez baterií a nabíjecí stanice. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná...
  • Page 64 Všechny bezpečnostní pokyny a návody si uschovejte pro budoucí použití. Pojem „elektronářadí / stroj“ použitý v pokynech se vztahuje na všechno nářadí / stroje poháněné elektrickým proudem, jak drátové, tak i bezdrátové. Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí...
  • Page 65 Používejte elektronářadí / stroje, příslušenství a vestavené nástroje atd. v souladu s těmito návody, se zohledněním typu a pracovních podmínek. Používání nářadí pro jinou práci, než byla navržena, může vést k nebezpečné situaci. Rukojeti a úchopné povrchy udržujte suché, čisté a bez oleje a maziv. Kluzké rukojeti a úchopné povrchy neumožňují bez- pečnou obsluhu a kontrolu elektronářadí...
  • Page 66 radiátory nebo chladničky. Pokud se pila nepoužívá, musí se skladovat na suchém, uzavřeném místě, mimo dosah nepovolaných osob. Používejte pilový řetěz přizpůsobený danému zatížení. Nepoužívejte pilové řetězy určené pro lehké práce k vykonávání práce s velkým zatížením. Při výměně, opravě a seřizování pilového řetězu vždy používejte ochranné rukavice. Před přepravou pily zkontrolujte, zda je pila odpojena od zdroje napájení.
  • Page 67 motorový olej. Ten neplní svůj úkol, což může vést k poškození mechanismu pily. Zkontrolujte, zda je v nádobě mazací olej. Umístěte řetězovou pilu na rovnou plochu, zkontrolujte indikátor oleje. Hladina oleje nesmí být nižší než hodnota minimálního množství. Pokud takový ukazatel neexistuje, je třeba za referenční úroveň považovat spodní...
  • Page 68 Během práce musí být dodrženy základní zásady bezpečnosti práce. Musí být rovněž zvážena možnost odrazu řetězové pily směrem k operátorovi. Řetězová pila se může odrazit směrem k operátorovi v případě, že pilový řetěz narazí na odpor. Chcete-li toto riziko minimalizovat: Při řezání...
  • Page 69 za rok dobít. Zamezte nadměrnému vybití akumulátoru, tím se zkracuje jeho životnost a může dojít k jeho nevratnému poškození. Během skladování se akumulátor postupně vybíjí. Proces samovybíjení závisí na teplotě skladování, čím je teplota vyšší, tím rychleji dochází k vybíjení. Pokud není akumulátor uskladněn ve vhodném prostředí, může dojít k úniku elektrolytu. V případě úni- ku je třeba elektrolyt zajistit neutralizačním prostředkem, při kontaktu s očima je třeba oči důkladně...
  • Page 70: Technické Parametre

    Výrobok sa dodáva ako kompletný výrobok, avšak pred použitím sa musí zmontovať. V súprave píly sú: vodiaca reťaz, rezná reťaz, ochranný kryt lišty, 2 akumulátory, dvojmiestna nabíjacia stanica. Pozor! Akumulátory a nabíjacia stanica sa dodávajú len s pílou model YT-828131. Píla YT-828132 sa dodáva bez akumulátora a bez nabíjacej stanice. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná...
  • Page 71 Upozornenie! Oboznámte sa so všetkými bezpečnostnými upozorneniami, ilustráciami a špecifi káciami, ktoré sú dodané spolu s elektrickým náradím / strojom ich nedodržiavanie môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo k vážnym zraneniam. Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie. Termín „elektrické...
  • Page 72 Zabezpečte náležitú údržbu elektrického náradia / stroja a príslušenstva. Kontrolujte náradie / stroj po stránke neprispô- sobení, alebo zasekávania pohyblivých častí, poškodení častí a akýchkoľvek iných podmienok, ktoré môžu mať vplyv na fungovanie elektrického náradia / stroja. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia / stroja odstrániť.
  • Page 73: Používanie Výrobku

    Používajte iba náhrady líšt a reťazí povolené a odporúčané výrobcom. Nesprávna náhrada vodiacej lišty alebo reťaze môže viesť k puknutiu reťaze a/alebo môže spôsobiť odrazenie. Pri ostrení a údržbe reťaze postupujte podľa pokynov výrobcu. Zmenšenie hĺbky drážky vedenia reťaze môže zvýšiť prav- depodobnosť...
  • Page 74 Pred pripojením píly k napájaniu, skontrolujte technický stav píly. V prípade, ak objavíte akékoľvek poškodenie, zariadenie v žiadnom prípade nepripájajte k napájaniu, kým dané poškodenie neodstránite. Dopĺňanie oleja (IV) Pozor! Predtým, ako začnete vykonávať akékoľvek montážne či regulačné činnosti, pílu odpojte od napájania. Elektrické reťazové píly sa musia odpojiť...
  • Page 75 Pred začatím práce skontrolujte, či systém automatického mazania reťaze píly funguje správne. Preto spustite pílu, umožnite, aby dosiahla menovité otáčky, a potom vodiacu lištu nasmerujte dole. Na podklade by sa mali objaviť stopy oleja. Ak sa neobjavia stopy oleja, pílu zastavte, odpojte ju od napájania a skontrolujte, či je v nádrži olej, a tiež skontrolujte stav tesnenia a vývodu oleja, ktorý...
  • Page 76 v súprave náradia. Akumulátory typu Li-Ion (lítiovo-iónové) neprejavujú tzv. „pamäťový jav“, vďaka čomu sa môžu nabíjať v ľubovoľnej chvíli. Avšak napriek tomu odporúčame, aby ste akumulátor pri normálnej práci úplne vybili, a následne úplne nabili. Ak to vzhľadom na charakter práce nemôžete zakaždým zabezpečiť, potom to robte aspoň raz na niekoľko pracovných cyklov. Akumulátory v žiadnom prí- pade nevybíjajte skratovaním kontaktov akumulátora, pretože v opačnom prípade sa akumulátor môže trvalo poškodiť! Tiež...
  • Page 77: Műszaki Adatok

    A fűrész kompletten kerül szállításra, azonban a használat előtt összeszerelést igényel. A fűrészhez a következők tartoznak: láncvezető, vágólánc, láncvezető burkolat, 2 akkumulátor, dupla töltőállomás. Felhívjuk fi gyelmét, hogy az akkumulátorok és a töl- tőállomás csak a YT-828131 láncfűrész részét képezik. Az YT-828132 fűrész akkumulátor és töltőállomás nélkül kerül szállításra. MŰSZAKI ADATOK Paraméter...
  • Page 78 AZ ELEKTROMOS KISGÉPEK BIZTONSÁGÁRA VONATKOZÓ, ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK Figyelmeztetés! Meg kell ismerkedni az összes fi gyelmeztetéssel, utasítással, illusztrációval, valamint az elektromos eszközzel / géppel szállított specifi kációkkal. Ezek be nem tartása elektromos áramütéshez, tűzhöz vagy komoly testi sérü- léshez vezethet. Meg kell őrizni minden fi gyelmeztetést, valamint a használati utasítást, hogy később meg lehessen nézni. A kezelési utasításban használt „elektromos berendezés / gép”...
  • Page 79 Ne használja az elektromos berendezést / gépet, ha az elektromos kapcsolóval nem tudja be- és kikapcsolni. A berende- zés / gép, amit nem lehet a hálózati kapcsolóval kontrolálni, veszélyes, és meg kel javíttatni. Mielőtt hozzáfog az elektromos berendezés / gép beállításához, tartozékának cseréhez vagy tárolása előtt, húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, ha az kivehető...
  • Page 80 rólag a fűrészbe épített biztonsági megoldásokba. A fűrész kezelőjének a szerszám használata közben több lépést kell tennie a balesetek és sérülések megelőzése érdekében. A kezelő irányába való visszacsapás a nem megfelelő használatból és/vagy nem megfelelő eljárásokból vagy üzemeltetési felté- telekből adódik, és az alábbiakban felsorolt megfelelő óvintézkedések megtételével elkerülhető: Mindkét kezével erősen fogja a fogantyúkat úgy, hogy hüvelykujját és ujjait a fűrész fogantyúja köré...
  • Page 81 elforgatásával lehetséges. A „+” nyíl által jelzett irányba történő elfordítás növeli a láncfeszességet, míg a „-” jelű nyíl által jelzett irányba történő elfordítás csökkenti a láncfeszességet. Ha a csap a megfelelő helyzetben van, rögzítse előzetesen az oldalpanelt a rögzítőgombbal. Ne húzza meg teljesen a rögzítőgombot. Állítsa be a láncfeszességet a láncfeszítő gomb elforgatásával, majd húzza meg az oldalsó...
  • Page 82 A hüvelykujjával csúsztassa előre a hátsó fogantyú tetején lévő elektromos kapcsoló reteszelőgombját. Ezt követően nyomja meg a kapcsológombot és tartsa lenyomva (IX). Ekkor felengedheti az elektromos kapcsoló reteszelőgombját. A vágás megkezdése előtt várja meg, hogy a motor elérje a névleges fordulatszámot és győződjön meg, hogy a lánc akadásmentesen mozog a láncvezetőn.
  • Page 83 Akkumulátor feltöltésével kapcsolatos biztonsági utasítások Figyelem! A töltés megkezdése előtt ellenőrizze le, hogy a tápegység háza, a vezeték és a dugó nincs-e megrepedve vagy sérülve. Tilos nem megfelelően működő vagy károsodott töltőállomást és tápegységet használni! Az akkumulátort kizárólag a ter- mékhez mellékelt töltővel és tápegységgel töltse.
  • Page 84 használni! A túlságosan meglazult lánc leeshet a láncvezetőről, ami sérülést okozhat a fűrészt kezelő személynek. A lánc élezését is he- lyesen kell végrehajtani. Ez a művelet megfelelő tapasztalatot és eszközöket igényel, ezért ajánlott, hogy az élezést szakszerviz hajtsa végre. Pótolja a tartályban az olajhiányt. A fűrészházat puha, száraz ronggyal tisztítsa. Távolítsa el a fűrészházról a fa, olaj és kenőanyag maradványt, valamint az egyéb szennyeződéseket.
  • Page 85 Motofi erăstrăul este livrat complet adresă trebuie să fi e asamblat înainte de utilizare. Următoarele elemente sunt livrate: lama de ghidare a lanțul tăietor, apărătoarea bară, 2 acumulatori, stație de încărcare dublă. Vă rugăm să rețineți că acumulatorul și stația de încărcare (încărcătorul) sunt livrate doar împreună cu produsul YT-828131. Dispozitivul YT-828132 este livrat fără acumulatori și încărcătorul acumulatorului.
  • Page 86 Avertizare! Citiți toate avertizările, ilustrațiile și specifi cațiile prezentate cu această sculă electrică. Nerespectarea instruc- țiunilor poate provoca electrocutare, incendiu sau accidente grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă electrică ” folosit în avertizări se aplică tuturor sculelor electrice acționate electric, atât cu cablu cât și cu acumulator. Siguranța locului de muncă...
  • Page 87 înainte de zur sculei electrice. Multe accidente sunt cauzate de scule electrice.ncorect întreținute. Păstrați sculele tăietoare în stare ascuțită și curate. Sculele tăietoare corect întreținute, cu muchii ascuțite, sunt mai puțin predispuse la blocare și sunt mai ușor de controlat în timpul lucrului. Folosiți scule electrice, accesorii și unelte etc.
  • Page 88: Utilizarea Produsului

    Respectați instrucțiunile de la producător în legătură cu ascuțirea și întreținerea lanțului. Reducerea adâncimii canalului din lamei de ghidare poate duce la un risc mai mare de recul. Este interzis să expuneți motofi erăstrăului la precipitații și să îl folosiți într-o atmosferă de umiditate crescută. De asemenea, este interzis să...
  • Page 89 Completarea cu ulei (V) Atenție! Deconectați motofi erăstrăul de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice lucrare de asamblare sau reglare. Deconectați de la rețea motofi erăstrăul alimentat de la priză. În cazul motofi erăstrăului cu alimentare de la acumulator, deconectați acumulatorul.
  • Page 90 porniți motofi erăstrăul, lăsați-l să atingă turația nominală și apoi îndreptați lama de ghidare în jos. Pe sol trebuie să apară urme de ulei. În cazul în care nu sunt vizibile asemenea urme, opriți motofi erăstrăul, deconectați-l de la sursa de alimentare și verifi cați dacă...
  • Page 91 În cazul în care din încărcător se degajă fum, miros, etc., scoateți imediat ștecherul încărcătorului din priză! Echipamentul este livrat cu acumulator neîncărcat astfel încât acesta trebuie încărcat imediat în conformitate cu procedura descrisă în acest manual folosind încărcătorul inclus înainte de utilizare. Acumulatorii Li-ion (ioni de litiu) nu prezintă așa-numitul „efect de memorie”, ceea ce permite încărcarea lor în orice moment.
  • Page 92 carcasa motofi erăstrăului cu o lavetă moale și uscată. Curățați carcasa dispozitivului de resturi de iarbă, ulei, unsoare și alte impurități. Motofi erăstrăul trebuie depozitat într-o cameră uscată, închisă, deconectat de la rețeaua electrică. Atenție! În timpul depozitării fi erăstrăului, este posibil ca o cantitate mică de ulei să se scurgă din sistemul de lubrifi ere a lanțului, acesta este un simptom normal și nu afectează...
  • Page 93: M A N U A L O R I G I N A L

    2 baterías, estación de carga doble. Tenga en cuenta que las baterías y la estación de carga sólo se suministran con la motosierra YT-828131. La motosierra YT-828132 se suministra sin baterías ni estación de carga.
  • Page 94 ¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas con esta herramienta eléc- trica / máquina. Debido al incumplimiento pueden producirse electrocuciones, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El concepto „herramienta eléctrica / máquina” utilizado en advertencias se aplica a todas las herramientas / máquinas impulsa- das eléctricamente, tanto por cable como inalámbrico.
  • Page 95 Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños, no permita que las personas que no saben cómo manejar la herramienta eléctrica / máquina o no conocen estas instrucciones utilicen una herramienta eléctrica / máquina. Las herramientas eléctricas / máquinas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados. Mantener herramientas eléctricas / máquinas y accesorios.
  • Page 96: Operación Del Producto

    rrectos y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas que se enumeran a continuación: Mantenga un agarre fi rme de ambas manos con los pulgares y los dedos cerrando alrededor de los mangos de la mo- tosierra, el cuerpo y los hombros deben ser capaces de resistir las fuerzas generadas durante el rebote. Si se toman las precauciones adecuadas, el operador puede controlar las fuerzas de rebote.
  • Page 97 la perilla de fi jación hasta el fondo. Ajuste la tensión de la cadena girando la perilla de tensión de la cadena y, a continuación, apriete la perilla de fi jación del panel lateral hasta el tope. Compruebe la tensión de la cadena. Para ello, coloque la motosierra en el suelo y levántela sujetando la parte central de la cadena (IV).
  • Page 98 Agarre el mango delantero con la mano izquierda y el trasero con la derecha. Asegúrese de que la barra y la cadena no entren en contacto con ningún objeto o superfi cie. Con el pulgar, deslice hacia delante el botón de bloqueo del interruptor eléctrico situado en la parte superior de la empuñadura trasera.
  • Page 99 diámetro, y luego termine el corte desde la parte inferior. Si la madera solo está apoyada en un extremo, corte la madera desde abajo hasta una profundidad igual a 1/3 del diámetro, y luego termine de cortar desde la parte superior (XVI). Esto reducirá...
  • Page 100 MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO ¡Atención! Desconecte la motosierra antes de iniciar cualquiera de las actividades que se describen a continuación. Desenchufe las motosierras de la red eléctrica de la toma, desconecte la batería en caso de motosierras a batería. Después de cada uso, debe comprobarse el estado de la motosierra prestando especial atención a las rejillas de ventilación.
  • Page 101: Caractéristiques Du Produit

    : guide-chaîne, chaîne de coupe, étui du guide-chaîne, 2 batteries, station de chargement double. Veuillez noter que les batteries et la station de chargement ne sont fournies qu’avec la tronçonneuse YT-828131. La tronçonneuse YT- 828132 est fournie sans batterie ni station de chargement.
  • Page 102 réelles d’utilisation (comprenant toutes les parties du cycle d’utilisation, comme la durée pendant laquelle l’outil est à l’arrêt ou lorsqu’il fonctionne au ralenti et la durée de mise en régime), doivent être spécifi ées. MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PUISSANCE Attention!Assurez-vous de lire toutes les consignes de sécurité, illustrations et spécifi...
  • Page 103 née. outil électrique approprié /machine fournir un meilleur et plus sûr le travail si elle est utilisée pour la charge prévue. Ne pas utiliser les outils électriques /machine. Si un interrupteur électrique ne permet pas l’inclusion et l’exclusion. Outil /Machine ce qui ne peut être contrôlé à l’aide du bouton d’alimentation est dangereux et doit être réparé. Déconnecter la fi...
  • Page 104: Utilisation Du Produit

    Les causes et la prévention du rebond vers l’opérateur. Le rebond vers l’opérateur peut se produire lorsque l’extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou lorsque le bois coupé pince la tronçonneuse dans le trait. Dans certains cas, le contact entre l’extrémité du guide-chaîne et un objet peut provoquer une réaction violente qui pousse le guide-chaîne vers le haut et vers l’opérateur.
  • Page 105 Dévissez le bouton de fi xation du panneau latéral jusqu’à ce que le panneau latéral puisse être retiré (II). Pour retirer le panneau, tournez le bouton dans le sens indiqué par la fl èche avec le symbole du cadenas ouvert. Pour monter le panneau latéral, tournez le bouton dans le sens indiqué...
  • Page 106 utilisées pour alimenter l’outil doivent également être utilisées de la même manière. Il n’est pas recommandé de raccorder une batterie épuisée à une batterie neuve, même si les deux sont chargées au même degré et ont la même capacité. Le non-respect des recommandations ci-dessus entraînera une réduction de la durée de fonctionnement et une usure plus rapide des batteries utilisées pour alimenter l’outil.
  • Page 107 préparer un terrain sûr pendant la coupe de l’arbre. Lorsqu’un arbre tombe, il faut se tenir à une distance sûre du côté du plan de chute de l’arbre. En choisissant la trajectoire de chute du bois, il faut tenir compte de facteurs tels que le terrain, le centre de gravité...
  • Page 108 sez les contacts exposés, par exemple en les scellant avec du ruban isolant. Protégez les batteries dans l’emballage de manière à ce qu’elles ne se déplacent pas à l’intérieur de l’emballage pendant le transport. Les réglementations nationales en matière de transport de matières dangereuses doivent également être respectées.
  • Page 109: Caratteristiche Del Prodotto

    2 batterie, una stazione di ricarica doppia. Attenzione! Le batterie e la stazione di ricarica sono fornite solo con la motosega YT-828131. La motosega YT-828132 viene fornita senza batterie e stazione di ricarica.
  • Page 110 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le specifi che fornite con l’elettroutensile / macchi- na. La loro inosservanza può comportare scosse elettriche, incendio o lesioni gravi al corpo. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni per un lettura futura. Il termine „elettroutensile / macchina”...
  • Page 111 macchina che non può essere controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essere trasmesso alla riparazione. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria se è staccabile dall’utensile/macchina prima di regolare, sostituire gli accessori o riporre l’utensile/macchina. Tali misure preventive eviteranno l’accensione accidentale dell’elettroutensile / macchina. Tenere l’utensile fuori dalla portata dei bambini, evitare che persone che non hanno familiarità...
  • Page 112: Uso Del Prodotto

    per prevenire incidenti e infortuni sul lavoro. Il rimbalzo verso l’operatore è il risultato di un uso improprio e/o di procedure o condizioni operative non corrette e può essere evitato adottando le opportune precauzioni elencate di seguito: Mantenere una presa salda di entrambe le mani con i pollici e le dita che si chiudono attorno alle impugnature della motosega, il corpo e le spalle devono essere in grado di resistere alle forze generate durante il rimbalzo.
  • Page 113 nella scanalatura della barra guida e nei denti della ruota dentata. Il passo successivo consiste nel fi ssare e serrare il pannello la- terale. Affi nché il pannello laterale possa essere fi ssato, il perno della corsa della barra guida all’interno del pannello laterale deve entrare nel foro della corsa della barra guida.
  • Page 114 Avvio della motosega Togliere la protezione dalla barra guida e dalla catena. Accendere la motosega premendo il pulsante di accensione. Si accendono le spie che indicano lo stato di carica approssimativo delle batterie: Rossa, arancione, verde – la batteria è carica. Rossa, arancione –...
  • Page 115 Quando si divide in pezzi l’albero già tagliato, rispettare le seguenti regole. Posizionare il legno su un cavalletto o sui supporti, in modo che il pezzo ritagliato possa cadere liberamente a terra senza causare l’inceppamento della motosega. Se la motosega è inceppata, procedere come descritto sopra.
  • Page 116 Estrarre la spina dell’alimentatore dalla presa di corrente. Rimuovere la batteria dalla stazione di ricarica premendo il pulsante di blocco della batteria. Attenzione! Se il LED verde si accende quando il caricabatterie è collegato alla rete elettrica, la batteria è completamente carica. In questo caso, il caricabatterie non avvia il processo di ricarica.
  • Page 117 Die Säge wird komplett geliefert, aber vor dem ersten Einsatz ist eine Montage erforderlich. Im Lieferumfang der Säge sind en- thalten: Kettenführung, Schneidkette, Schienenschutz, 2 Akkus, Doppelladestation. Bitte beachten Sie, dass die Akkus und die Ladestation nur mit der Kettensäge YT-828131 geliefert werden. Die Kettensäge YT-828132 wird ohne Akkus und Ladestation geliefert.
  • Page 118 zoals de tijd dat het gereedschap wordt uitgeschakeld of stationair draait en de activeringstijd). ALGEMENE WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP Waarschuwing! Lees aandachtig alle waarschuwingen betreff ende de veiligheid, illustraties en specifi caties die met dit elektrisch toestel / machine werden meegeleverd. Niet-naleving ervan kan tot elektrocutie, brand of ernstige letsels leiden. Bewaar zorgvuldig alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
  • Page 119 elektrotoestel / machine dat niet controleerbaar is met behulp van de netwerkschakelaar is gevaarlijk en dient door de technische dienst te worden hersteld. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel van de netwerkdoos en/of demonteer de accu, indien hij van het elektrotoestel / machine kan worden ontkoppeld alvorens het elektrotoestel / machine af te stellen, accessiores te vervangen of op te slagen.
  • Page 120 Jede dieser Reaktionen kann zum Kontrollverlust über die Säge führen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Säge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Der Bediener der Säge sollte mehrere Maßnahmen ergreifen, um Unfälle und Verletzungen während der Arbeit zu vermeiden. Der Rückschlag ist die Folge des falschen Gebrauchs und/oder fehlerhafter Vorgehensweisen oder Betriebsbedingungen und kann durch entsprechende, unten genannte Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden: Halten Sie den Griff...
  • Page 121 Montieren Sie die Führung und die Kette wie in der Abbildung (III) gezeigt. Stellen Sie sicher, dass die Kette und die Führung in der richtigen Richtung montiert sind. Die Form und Richtung der am Säge- gehäuse sichtbaren Glieder sollten der Form und Richtung der Kette entsprechen. Ist auf den Kettengliedern eine sichtbare Mar- kierung vorhanden, sollte diese die gleiche Richtung wie die Markierung auf dem Gehäuse und der Führung aufweisen.
  • Page 122 Schieben Sie den Akku so in ein Fach, dass sich die Verriegelung an der Außenseite des Fachs befi ndet. Schieben Sie den Akku ins Fach, bis die Verriegelung einrastet. Wiederholen Sie den Vorgang für den zweiten Akku. Stellen Sie sicher, dass sich die Akkus während des Betriebs nicht von selbst löst.
  • Page 123 berücksichtigt werden. Um den Baum richtig auf das Fällen vorzubereiten, machen Sie einen Einschnitt in den Stamm bis zu einer Tiefe von 1/3 des Stammdurchmessers auf der Seite, auf die der Baum fallen soll, und schneiden Sie dann einen weiteren unter einem Winkel von 45 Grad zum ersten.
  • Page 124 Aufl aden des Akkus Achtung! Ziehen Sie vor dem Aufl aden den Netzstecker der Ladestation aus der Steckdose, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Reinigen Sie außerdem den Akku und die Klemmen mit einem weichen, trockenen Tuch von Schmutz und Staub.
  • Page 125: Τεχνικα Στοιχεια

    Το πριόνι παραδίδεται πλήρες, αλλά πριν την πρώτη χρήση απαιτεί συναρμολόγηση. Με το αλυσόπριονο παρέχονται τα εξής: λάμα, αλυσίδα κοπής, προστατευτικό λάμας, 2 μπαταρίες, διπλός σταθμός φόρτισης. Λάβετε υπόψη ότι οι μπαταρίες και ο σταθ- μός φόρτισης παρέχονται μόνο με το αλυσοπρίονο YT-828131. Το αλυσοπρίονο YT-828132 παρέχεται χωρίς μπαταρίες και σταθ- μό φόρτισης.
  • Page 126 παράδειγμα χρόνος κατά τον οποίο το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί με την αδρανή ταχύτητα καθώς και η διάρκεια κατά την οποία είναι ενεργό). ΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της εργασίας με το εργαλείο συνιστάται να τηρείτε πάντα τους βασικούς κανόνες ασφαλείας εργασίας...
  • Page 127 Στην περίπτωση που το εργαλείο σας έχει σχεδιαστεί να μπορεί να συνδέεται με την απορρόφηση ή τη συλλογή σκόνης, βεβαιω- θείτε ότι το συνδέσατε και χειρίζεστε σωστά. Η χρήση του απορροφητήρα σκόνης μειώνει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. Μην...
  • Page 128 φορά ή την αποθήκευση του αλοσυπρίονου πάντα πρέπει να είναι εγκαταστημένο το προστατευτικό της λάμας αλυσί- δας. Το σωστό πιάσιμο του αλυσοπρίονου θα μειώσει την πιθανότητα τυχαίας επαφής με τα κινούμενα μέρη του πριονιού. Ακολουθήστε τις οδηγίες για λίπανση, τάνυση αλυσίδας και αλλαγή εξαρτημάτων. Μια αλυσίδα με ακατάλληλη τάνυση ή λίπανση...
  • Page 129: Οδηγιεσ Χρησησ

    προσέχετε τα μεταλλικά μέρη ή πέτρες που μπορεί να βρίσκονται στο ξύλο που υποβάλλεται σε επεξεργασία. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Η μη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο βλάβης και να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Το αλυσοπρίονο πρέπει να επισκευάζεται μόνο από κέντρα εξυπηρέτησης εξουσιοδοτημένα από τον κατασκευαστή, που χρησιμο- ποιούν...
  • Page 130 μόνο εξουσιοδοτημένα άτομα. Σε περίπτωση υλοτόμησης δέντρων, πρέπει να καθοριστούν ζώνες κινδύνου και οδοί διαφυγής. Ζώνη με ακτίνα 180 γύρω από ο το προγραμματισμένο επίπεδο πτώσης δέντρου και ζώνη με ακτίνα 90 κατά την αντίθετη κατεύθυνση προς το προγραμματισμένο ο επίπεδο...
  • Page 131 Για να ελαχιστοποιήσετε αυτόν τον κίνδυνο: Δώστε προσοχή στη θέση της επάνω άκρης της λάμας κατά την κοπή. Απαγορεύεται να κόβετε με το άνω τέταρτο της άκρης της λάμας (X). Να κόβετε μόνο με την αλυσίδα που κινείται στο κάτω μέρος της λάμας. Κατά την κοπή ξύλου, το κάτω δόντι του προσκρουστήρα μπορεί...
  • Page 132 της μπαταρίας κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας και, στη συνέχεια, η φόρτιση της σε πλήρη χωρητικότητα. Εάν, λόγω της φύσης της εργασίας, δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της μπαταρίας με αυτόν τον τρόπο κάθε φορά, θα πρέπει να γίνεται του- λάχιστον...
  • Page 133 από υπολείμματα ξύλου, λάδι, γράσο και άλλες ακαθαρσίες. Το αλυσοπρίονο πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό, κλειστό χώρο, αποσυνδεδεμένο από την παροχή ρεύματος. Προσοχή! Κατά τη φύλαξη του αλυσοπρίονου, μπορεί να βγει μια μικρή ποσότητα λαδιού από το σύστημα λίπανσης της αλυσίδας, αυτό...
  • Page 134: Технически Данни

    Трионът се доставя напълно сглобен, но преди първата употреба се изискват някои монтажни дейности. Заедно с триона се доставят следните продукти: водач на веригата, режеща верига, защита на водача, 2 акумулатора, двойна зарядна станция. Внимание! акумулаторите и зарядната станция се доставят само с верижния трион YT-828131. Верижният трион YT-828132 се доставя без акумулатори и зарядна станция.
  • Page 135 Внимание! Емисията на вибрации по време на работа с инструмента може да се различава от декларираната стойност в зависимост от начина на използване на инструмента. Внимание! Трябва да се посочат мерките за безопасност за защита на оператора, които базират на оценката на експо- зицията...
  • Page 136: Инструкции За Безопасност За Верижни Триони

    пренебрегване на правилата за безопасност. Безгрижните действия могат да причинят сериозни наранявания за част от секундата. Употреба и грижа за електроинструмента/ машината Не претоварвайте електроинструмента/ машината. Използвайте електроинструмент/ машина, подходящ за избра- ното приложение. Правилният електроинструмент/ машина ще осигури по-добра и безопасна работа, ако се използва за...
  • Page 137 Режете само дървесина. Не използвайте триона за работа, за която не е предназначен. Например: не режете пластмасови, бетонни или недървесни строителни материали. Използването на моторната резачка за работа, раз- лична от предвидената, може да доведе до опасни ситуации. Не се опитвайте да режете дървета, докато не разберете риска и как да го избегнете. По време на рязане на дървета операторът...
  • Page 138 ОБСЛУЖВАНЕ НА ПРОДУКТА Подготовка на триона за работа Внимание! Преди всички операции по монтаж и регулиране изключете триона от захранването. Двата акумулатора трябва да се извадят от инструмента Преди първото използване трябва да се монтират водачът и веригата за рязане. Отвийте...
  • Page 139 лекло и лични предпазни средства. Преди започване на рязането трябва да се проведе проба за рязане на дървесина при безопасни условия, например върху зидарско магаре. Трябва да се избягва рязане на тел, млади дървета и дървени греди. Не стойте върху рязаната дървесина. Свързване...
  • Page 140 Винаги дръжте триона с две ръце, когато работите. Уверете се, че веригата е винаги заточена и правилно обтегната. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ ПРИ РАБОТА С ТРИОН Когато режете, заемете удобна позиция и осигурете пълна свобода на движение. Когато се режат клони и дънери, те не трябва да се режат при самата основа, а на разстояние от около 15 cm от нея. Трябва да...
  • Page 141 акумулатора периодично, веднъж годишно. Не изтощавайте прекомерно акумулатора, тъй като това съкращава живота му и може да причини необратими повреди. По време на съхранението акумулаторът постепенно ще се разрежда. Процесът на саморазреждане зависи от температурата на съхранение, колкото по-висока е температурата, толкова по-бърз е процесът на...
  • Page 142: Dados Técnicos

    2 baterias, estação de carga dupla. Atenção! As baterias e a estação de carregamento são fornecidas apenas com a motosserra YT-828131. A motosserra YT-828132 é fornecida sem baterias e sem estação de carregamento.
  • Page 143 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS Aviso! Leia todos os avisos de segurança, ilustrações e especifi cações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O seu incumprimento pode levar a choque elétrico, incêndio ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta elétrica”...
  • Page 144 Faça manutenção das ferramentas elétricas e acessórios. Verifi que a ferramenta quanto a qualquer desajuste ou en- cravamento de peças móveis, danos nas peças e quaisquer outras condições que possam afetar o desempenho da ferramenta elétrica. Os danos devem ser reparados antes de utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes são causados por ferramentas indevidamente mantidas.
  • Page 145 Não estenda demasiado as mãos nem corte acima da altura dos ombros. Isto ajudará a evitar o contacto involuntário entre a extremidade da guia e permitirá um melhor controlo da motoserra em situações inesperadas. Utilize apenas guias e cadeias alternativas conforme especifi cado pelo fabricante. Uma alternativa incorreta da guia e cadeia pode causar quebra da cadeia e/ou fenómenos de ressalto.
  • Page 146 a cadeia no ponto de agarre deve elevar-se 3 a 4 mm acima da guia. Se a cadeia estiver demasiado esticada ou demasiado fraca, desaperte ligeiramente o botão de fi xação do painel lateral, reajuste a tensão da cadeia e aperte o botão de fi xação do painel lateral por completo.
  • Page 147 Espere até que o motor atinja a velocidade máxima antes de cortar e certifi que-se de que a cadeia corre suavemente na guia. Se se ouvirem sons suspeitos ou se se sentirem vibrações, a motoserra deve ser desligada imediatamente, libertando o interruptor. A motoserra é...
  • Page 148 Instruções de segurança para carregar a bateria Atenção! Antes de carregar, certifi que-se de que o corpo da fonte de alimentação, cabo e fi cha não estão rachados ou danifi ca- dos. É proibido usar uma estação de carga e alimentação elétrica defeituosa ou danifi cada! Utilize apenas a estação de carga e a fonte de alimentação fornecida com o conjunto de baterias para carregar as baterias.
  • Page 149 Verifi que o alinhamento de todos os componentes da motoserra. Aperte quaisquer uniões roscadas soltas. Verifi que a tensão e o estado da cadeia. Se notar qualquer dano na cadeia, substitua-a por uma nova. É proibida a utilização da motoserra com uma cadeia danifi...
  • Page 150 Pila se isporučuje kompletna, ali je potrebno sastaviti prije prve uporabe. Isporučuje se s pilom: vodilica lanca, lanac za seču, štitnik vodilice, 2 baterije, dupla stanica za punjenje. Pažnja! baterije i stanica za punjenje isporučuju se samo s pilom YT-828131.
  • Page 151 Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću upotrebu. Izraz „električni alat” koji se koristi u upozorenjima uključuje sve električne alate, s kablom ili bez kabla. Sigurnost na radnom mjestu Održavajte radni prostor dobro osvijetljenim i čistim. Nered i loša rasvjeta mogu dovesti do nesreća. Nemojte raditi s električnim alatima u okruženju s povećanim rizikom od eksplozije, koje sadrži zapaljive tekućine, plino- ve ili pare.
  • Page 152 Držite ručke i površine za držanje suhima, čistima i bez ulja i masti. Skliske ručke i površine za držanje ne dopuštaju siguran rad i kontrolu alata u opasnim situacijama. Popravci Električni alat neka popravljaju samo ovlaštene radionice, uz korištenje samo originalnih rezervnih dijelova. To će osigu- rati pravilan rad električnog alata.
  • Page 153 Uvijek nosite zaštitne rukavice kada mijenjate, popravljate ili podešavate lanac pile. Prilikom transporta pile provjerite je li isključena iz izvora napajanja. Pile s mrežnim napajanjem moraju biti isključene iz utičnice, a kod pile koje se napajaju akumulatorom, treba izvaditi akumulator. Na vodilicu sa lancem za rezanje mora biti postavljena zašita. Pilu prenosite volicom usmjerenom prema dolje.
  • Page 154 pila pokrene i radi najmanje 3 metra od mjesta dodavanja ulja. Dodavanje ulja treba provoditi dalje od izvora vatre i topline. U cilju dopune razine ulja, odvrnite čep spremnika za ulje, sipajte ulje u spremnik tako da razina ulja bude jednaka oznaci koja označava maksimalnu razinu ulja ili gornjem rubu pokazivača razine ulja, zatim čvrsto i sigurno zavrnite čep spremnika.
  • Page 155 Režite samo lancem koji klizi preko dna vodilice. Kod piljenja kroz drvo, donji zub odbojnika može se koristiti kao kuka za osovinu pile (XI). Na rezano drvo staviti samo pokrenutu pilu. Nemojte pokretati pilu nakon što se ona postavi na rezano drvo.
  • Page 156 skladište. U slučaju curenja, zaštitite curenje sredstvom za neutralizaciju, ako elektrolit dođe u kontakt s očima, isperite oči s puno vode i odmah potražite liječničku pomoć. Nije dozvoljena uporaba alata s oštećenim akumulatorom. Ako je akumulator potpuno istrošena, potrebno ju je odnijeti na specijalizirano mjesto za zbrinjavanje ove vrste otpada. Transport akumulatora Litij-ionski akumulatori se prema zakonskim propisima tretiraju kao opasne tvari.
  • Page 157 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫اﻟﻣﻧﺷﺎر ﻣﺧﺻص ﻟﻘطﻊ اﻷﺧﺷﺎب ﻓﻘط. ﺑﻔﺿل اﻟﻣﺣرك اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﻣﻧﺷﺎر، ﯾﻣﻛن اﻟﻘطﻊ أﺳﻔل اﻟﺳﻘف أو ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﻣﺑﺎﻧﻲ. ﺑﻔﺿل ﻣﺻدر طﺎﻗﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ، ﯾﺗﯾﺢ ﻟك اﻟﻣﻧﺷﺎر اﻟﻌﻣل ﻓﻲ‬ ‫أﻣﺎﻛن ﯾﺗﻌذر اﻟوﺻول إﻟﯾﮭﺎ ﻣن ﺧﻼل اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣل ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. ﯾﻣﻛن أﯾﺿﺎ اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺷﺎر ﻟﻘطﻊ اﻷﺷﺟﺎر، وﻟﻛن ﻧظرا ﻟﻠﻣﺧﺎطر، ﯾﻠزم ﻗطﻊ اﻷﺷﺟﺎر ﺑواﺳطﺔ ﻣﺳﺗﺧدم‬ :‫ﻣﺗﻣرس.
  • Page 158 ‫.ﺔﯾﻛﻠﺳﻼﻟا وأ ﺔﯾﻛﻠﺳﻟا ، ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تاودﻷا ﻊﯾﻣﺟ تارﯾذﺣﺗﻟا ﻲﻓ مدﺧﺗﺳﻣﻟا ”ﺔﻗﺎطﻟا ةادأ„ ﺢﻠطﺻﻣ لﻣﺷﯾ‬ ‫اﻷﻣﺎن ﻓﻲ ﻣﻛﺎن اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻌﻣل ﻣﺿﺎءة ﺟﯾ د ًا وﻧظﯾﻔﺔ..ثداوﺣ عوﻗو ﻰﻟإ ةءﺎﺿﻹا فﻌﺿو ﻰﺿوﻔﻟا يدؤﺗ نأ نﻛﻣﯾ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻣل ﺑﺄدوات ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺔ ﻣﻌرﺿﺔ ﺑﺷﻛل ﻣﺗزاﯾد ﻟﺧطر اﻻﻧﻔﺟﺎر ، وﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﺳواﺋل أو ﻏﺎزات أو أﺑﺧرة ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل.لﻌﺗﺷﺗ نأ نﻛﻣﯾ تارارﺷ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تاودﻷا دﻟوﺗ‬ ‫.ةرﺧﺑﻷا...
  • Page 159 .‫ﻛن ﺣذرا ﻣن اﻻرﺗداد ﻋﻧد ﻗطﻊ ﻓرع ﻣﺷدود. إذا ﺗم ﺗﺣرﯾر اﻟﺗوﺗر ﻓﻲ أﻟﯾﺎف اﻟﺧﺷب، ﻓﻘد ﯾﺻطدم اﻟﻔرع ﺑﺎﻟﻣﺷﻐل و / أو ﯾﺧرج اﻟﻣﻧﺷﺎر ﻋن اﻟﺳﯾطرة‬ .‫ﯾﺟب ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﺑﺷﻛل ﺧﺎص ﻋﻧد ﺗﻘﻠﯾم اﻟﺷﺟﯾرات واﻷﺷﺟﺎر اﻟﺻﻐﯾرة. ﯾﻣﻛن ﻟﻠﻣﺎدة اﻟﻧﺣﯾﻠﺔ أن ﺗﻣﺳك ﺑﺎﻟﺳﻠﺳﻠﺔ وﺗدﻓﻊ اﻟﻣﻧﺷﺎر ﻧﺣو اﻟﻣﺷﻐل أو ﺗﻔﻘد ﺗوازﻧﮫ‬ ‫اﺣﻣل...
  • Page 160 (V) ‫ﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟزﯾت‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! اﻓﺻل اﻟﻣﻧﺷﺎر ﻋن ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ﻗﺑل ﺟﻣﯾﻊ ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ واﻟﺗﻌدﯾل. ﯾﺟب أن ﺗﻛون اﻟﻣﻧﺎﺷﯾر اﻟﺳﻠﻛﯾﺔ ﻣﻔﺻوﻟﺔ ﻋن ﻣﺄﺧذ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ، وﯾﺟب ﻓﺻل اﻟﻣﻧﺎﺷﯾر اﻟﻼﺳﻠﻛﯾﺔ ﻋن‬ .‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام اﻟزﯾت اﻟﻣﺧﺻص ﻟﻣﺛل ھذه اﻟﺗطﺑﯾﻘﺎت ﻓﻘط ﻟﺗزﯾﯾت ﺳﻠﺳﻠﺔ وآﻟﯾﺎت اﻟﻣﻧﺷﺎر. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام زﯾت اﻟﻣﺣرك اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻟﻠﺗزﯾﯾت. ﻻ ﺗﻔﻲ ﺑﻣﮭﻣﺗﮭﺎ، ﻣﻣﺎ ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ إﺗﻼف‬ .‫آﻟﯾﺔ...
  • Page 161 (XIII) ‫ﻻ ﺗﻘف ﻓﻲ ﻣﺳﺗوى اﻟﻘطﻊ. ﺳﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ ﺗﻘﻠﯾل ﻣﺧﺎطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ارﺗداد اﻟﻣﻧﺷﺎر‬ .‫اﻣﺳك ﺑﺎﻟﻣﻧﺷﺎر ﺑﻛﻠﺗﺎ ﯾدﯾك داﺋﻣﺎ أﺛﻧﺎء اﻟﻌﻣل‬ .‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﺳﻠﺳﻠﺔ ﺣﺎدة داﺋﻣﺎ وﻣﺷدودة ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻣﻔﯾدة ﻟﻠﻌﻣل ﻣﻊ اﻟﻣﻧﺷﺎر‬ .‫ﻋﻧد اﻟﻘص، اﺗﺧذ وﺿﻌﺎ ﻣرﯾﺣﺎ وﺗﺄﻛد ﻣن ﺣرﯾﺔ اﻟﺣرﻛﺔ اﻟﻛﺎﻣﻠﺔ‬ .‫ﻋﻧد...
  • Page 162 .‫اﻓﺻل ﻗﺎﺑس ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ .‫أﺧرج اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣن ﻣﺣطﺔ اﻟﺷﺣن ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﻣزﻻج اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ .‫ اﻷﺧﺿر ﺑﻌد ﺗوﺻﯾل اﻟﺷﺎﺣن ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ، ﻓﮭذا ﯾﻌﻧﻲ أن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﺷﺣوﻧﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل. ﻓﻲ ھذه اﻟﺣﺎﻟﺔ، ﻟن ﯾﺑدأ اﻟﺷﺎﺣن ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺷﺣن‬LED ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! إذا أﺿﺎء ﻣؤﺷر‬ ‫ﺻﯾﺎﻧﺔ...
  • Page 163: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0224/YT-828131/EC/2024 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Bezszczotkowa pilarka łańcuchowa akumulatorowa, 36 V d.c.; 406 mm; 15 m/s; nr kat. YT-828131, YT-828132 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN 62841-4-1:2020...
  • Page 164 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0224/YT-828131/EC/2024 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Bezszczotkowa pilarka łańcuchowa akumulatorowa, 36 V d.c.; 406 mm; 15 m/s; nr kat. YT-828131, YT-828132 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji...
  • Page 165: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY 0224/YT-828131/EC/2024 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Brushless cordless chainsaw 36 V d.c.; 406 mm; 15 m/s; item no. YT-828131, YT-828132 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
  • Page 166 DECLARATION OF CONFORMITY 0224/YT-828131/EC/2024 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Brushless cordless chainsaw 36 V d.c.; 406 mm; 15 m/s; item no. YT-828131, YT-828132 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure:...
  • Page 167: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0224/YT-828131/EC/2024 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Drujba cu acumulator fara perii 36 V d.c.; 406 mm; 15 m/s; cod articol. YT-828131, YT-828132 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN ISO 11680-1:2021...
  • Page 168 0224/YT-828131/EC/2024 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Drujba cu acumulator fara perii 36 V d.c.; 406 mm; 15 m/s; cod articol. YT-828131, YT-828132 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE (H.G. nr. 1756/2006) Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului...

This manual is also suitable for:

Yt-828132

Table of Contents