OPERATION
AM
(MW)
RECEPTION
1. Connect power cord plug into a wall outlet,
2. Tilt
the
MW
bar aerial
fully backwards.
Note:
Do
not
allow
the
speaker
connection
leads
or
power
supply
lead
to approach
the
MW
bar
aerial.
Otherwise,
electrical
noise can be produced.
Set the power switch to 'on'.
. Set the band selector to 'AM'.
. Tune
in the
desired
station
by rotating
the tuning control.
Make
fine adjustment
so that the pointer
of signal strength meter peaks towards the
right of the scale.
aORYW
6. Turn
the set toward
the direction
which
results in the strongest MW signal.
7.
(f the
set
is operated
at the
far-inside
of for example,
a concrete-made
building,
it may be that MW signal becomes difficult
to be caught.
To prevent
this, install the
set
at. as
near
the
window
as
possible.
8. When
an
amplifier
is
being
connected
with
'VARIABLE'
output
jacks
of
this
unit, it is enabled
to regulate the output
level by ratating OUTPUT
LEVEL control.
9, Adjust the controls of the amplifier.
harerg
INBETRIEBNAHME
MW-EMPFANG
1. Verbinden
Sie den
Netzstecker
mit einer
Netzsteckdose.
2. Richten
Sie die
MW-Ferritantenne
ganz
nach hinten.
Anmerkung:
Achten
Sie darau?, da& die Lautsprecher-
Verbindungskabel
oder
Speisekabel
nicht
mit
der
MW-Ferritantenne
in Bertihrung
kommen.
Dies kannte stérende Gerdusche
verursachen,
3. Schalten Sie das Gerat ein.
4. Stellen
Sie
den
Bereichswahlschalter
auf
'AM',
6. Suchen
Sie den gewlinschten
Sender durch
Drehen des Senderabstimmknopfes.
Der
Sender
ist dann
am
besten
eingestel-
It, wenn
der
Zeiger
des
Feldstarke-An-
zeigeinstruments den hdchstmdglichen Aus-
schlag nach rechts erreicht.
6. Richten
Sie den
Tuner
auf besten
MW-
Empfang aus.
7. Falls das Gerat in einem Gebdude betrieben
wird, dessen Wande starke Dampfungseigen-
schaften aufweisen, kann der MW-Empfang
darunter
leiden.
Um
soichem
vorzubeugen
empfiehit
es sich, das
Gerat
so
nah
wie
méglich
bei
einem
Fenster
aufzustelien.
8. Dadurch wird der Ausgangspegel des Tuners
dem
anderer
Tonquellen
(Plattenspieler,
Tonbandgerdt usw.) angeglichen.
9. Stellen
Sie
den
Verstarker
richtig
ein.
output
UTILISATION
RECEPTION
AM
(PO)
1. Branchez la fiche du cordon d'alimentation
sur une prise de courant.
2. Repliez . i'antenne
ferrite
PO
compléte-
ment vers l'arriére.
.
Note:
Eloignez de l'antenne ferrite PO les cables
de
jonction
des
enceintes
acoustigues
et le cordan
d'alimentation:
ils engendre-
raient des brults parasites.
3. Mettez
le commutateur
d'alimentation sur
la position 'on'.
4, Régltez le sélecteur de bandes sur la position
"AM'.
5. Captez
Id
station
voulue
au
moyen
de
la commande d'accord.
Réglez
sur
tes stations
de
maniére
que
la déviation
de
l'aiguille
de
l'indicateur
d'intensité
du
signal
soit maximale
vers
la droite.
6. Orientez
l'appareil
dans
la direction
qui
donne le signal le plus puissant.
7. Si l'apparei]
est opéré, par exemple, assez
profondément
dans
|'intérieur
d'un
bati-
ment
construit
en
béton,
il peut, arriver
que
les amissions
de
PO
deviennent
dif-
ficile 4 capter.
Pour
éviter ceci, installez
l'apparei!
aussi
prés
que
possible
d'une
fenétre.
8. Lorsqu'on
branche
un
amplificateur
sur
la
sortie
"VARIABLE'
de
cet
appareil,
on peut régler le niveau de sortie en tour-'
nant
la commande
du
niveau
de sortie.
(OUTPUT LEVEL}
9. Réglez 4 volonté les commandes de |'ampli-
ficateur.
selector
FM stereo—;
AM)
|
bi-blend
ieee
.
FM mono
Need help?
Do you have a question about the OPTONICA ST-3636H and is the answer not in the manual?