Stihl RLA 240.0 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for RLA 240.0:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

RLA 240.0
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 47
Instruction Manual
47 - 71
Notice d'emploi
71 - 95
Manual de instrucciones
95 - 117
Uputa za uporabu
117 - 139
Skötselanvisning
139 - 160
Käyttöohje
160 - 184
Istruzioni d'uso
184 - 205
Betjeningsvejledning
205 - 227
Bruksanvisning
227 - 250
Návod k použití
250 - 273
Használati utasítás
273 - 298
Instruções de serviço
298 - 321
Návod na obsluhu
321 - 344
Handleiding
344 - 369
Инструкция по эксплуатации
369 - 392
Lietošanas instrukcija
392 - 416
Інструкція з експлуатації
416 - 442
οδηγίες χρήσης
442 - 467
Instrukcja użytkowania
467 - 488
Kasutusjuhend
488 - 510
Eksploatavimo instrukcija
510 - 535
Ръководство за употреба
536 - 559
Instrucţiuni de utilizare
559 - 582
Uputstvo za upotrebu
582 - 606
Navodilo za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RLA 240.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl RLA 240.0

  • Page 1 RLA 240.0 2 - 25 Gebrauchsanleitung 467 - 488 Kasutusjuhend 25 - 47 Instruction Manual 488 - 510 Eksploatavimo instrukcija 47 - 71 Notice d’emploi 510 - 535 Ръководство за употреба 71 - 95 Manual de instrucciones 536 - 559 Instrucţiuni de utilizare...
  • Page 2: Table Of Contents

    GEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    Der untere Transportgriff dient zum Tragen Der in der Anwendung zur Verfügung und Aufstellen des Rasenlüfters. stehende Energieinhalt ist geringer. Dieser Akku wird mit einem STIHL 8 Vertikutierwalze Ladegerät geladen. Die zulässigen Die Vertikutierwalze dient zum Vertikutieren Ladegeräte sind in diesen Sicherheits‐...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwen‐ Produkt nicht mit dem Hausmüll ent‐ dung sorgen. Der Rasenlüfter STIHL RLA 240.0 dient für fol‐ gende Anwendungen: Rasenlüfter einschalten. – mit der Vertikutierwalze: Vertikutieren der Rasenfläche – mit der Striegelwalze: Striegeln der Rasenflä‐ Sicherheitshinweise Der Rasenlüfter darf bei Regen nicht verwendet...
  • Page 5: Bekleidung Und Ausstattung

    ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ tigt. halten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. ► Rasenlüfter nicht unbeaufsichtigt lassen. Bekleidung und Ausstattung ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem WARNUNG Rasenlüfter spielen können.
  • Page 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    Fangkorb so einhängen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ lüfter anbauen. ► Walze so anbauen, wie es in dieser ► Akku nicht außerhalb der angegebenen Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 7 Sachschaden Arbeiten kann entstehen. ► Arbeit beenden, Rasenlüfter ausschalten, WARNUNG Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer den Rasenlüfter entstehen.
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Handschuhe tragen. ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ ► Arbeitspausen machen. enden Leitungen arbeiten. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ■...
  • Page 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Rasenlüfter oder der Akku gewar‐ erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ tet oder repariert werden muss: Einen nen schwer verletzt werden. STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ ► Walzen so warten, wie es in dieser dern aufbewahren.
  • Page 10: Akku Laden Und Leds

    Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen ► Beide Schnellspanner (1) öffnen und Lenker‐...
  • Page 11: Rasenlüfter Für Den Benutzer Einstellen

    8 Rasenlüfter für den Benutzer einstellen deutsch Fangkorb zusammenbauen, ► Kabelführung (9) auf die Schraube (10) schie‐ einhängen und aushängen ben. ► Lenkeroberteil (11) an den Lenkermitteltei‐ 7.3.1 Fangkorb zusammenbauen len (5) so ausrichten, dass die Bohrungen fluchten. ► Schrauben (10, 12) von außen durch die Boh‐ rungen schieben, an der Innenseite jeweils eine Scheibe (13) aufstecken und mit den Drehgriffen (14) fixieren.
  • Page 12: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen ► Lenker nach vorne umklappen und darauf achten, dass das Kabel nicht eingeklemmt wird. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Lenkeroberteil (1) aufklappen. ► Drehgriffe (2) anziehen. ►...
  • Page 13: Rasenlüfter Und Akku Prüfen

    Bedienungselemente prüfen ► Falls die Mindestlänge unterschritten ist: Walze ersetzen, 17.2. Sperrknopf und Schaltbügel ► Falls die Messer verbogen sind: Einen STIHL ► Akku herausnehmen. Fachhändler aufsuchen oder Walze ersetzen, ► Sperrknopf drücken und wieder loslassen. 17.2. ► Schaltbügel vollständig in Richtung des Lenk‐...
  • Page 14: Mit Dem Rasenlüfter Arbeiten

    Die LEDs leuchten oder blinken. Die Walze hebt sich und berührt nicht mehr ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: den Boden. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ 12.3 Rasenfläche vorbereiten händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    13 Nach dem Arbeiten deutsch ► Arbeitstiefe einstellen. ► Transportposition einstellen. ► Vor dem Beginn die Walze in die höchste Rasenlüfter schieben Position bringen. ► Rasenlüfter langsam und kontrolliert vorwärts ► Walze langsam senken bis die Federzinken schieben. den Boden berühren. ►...
  • Page 16: Aufbewahren

    ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in rechten Zustand ist. einem Ladezustand zwischen 40 % und ► Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa‐...
  • Page 17: Warten

    ► Befestigungsschrauben der Walze von einem ► Schrauben (1) eindrehen und fest anziehen. STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 18 Reparieren Jährlich ► Rasenlüfter von einem STIHL Fachhändler 18.1 Rasenlüfter und Akku reparie‐ warten lassen. Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei Der Benutzer kann den Rasenlüfter, den Akku...
  • Page 18 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenlüfter einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Rasenlüfter und...
  • Page 19: Technische Daten

    20 Technische Daten – Spannung: 36 V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild 20.1 Rasenlüfter STIHL RLA 240.0 – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Akku: STIHL AK – Gewicht ohne Akku: 14 kg 20.4...
  • Page 20: Ersatzteile Und Zubehör

    2000/14/EG / S.I. 2001/1701: nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 94 dB(A) Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Angegebener Schwingungskennwert nach für deren Einsatz auch nicht einstehen. EN 12096: – Vibrationswert a...
  • Page 21: Ukca-Konformitätserklärung

    2001, Schedule 8 verfahren. – Garantierter Schallleistungspegel: 94 dB(A) – Gemessener Schallleistungspegel: 92,0 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 94 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt. Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenlüfter angegeben.
  • Page 22: Allgemeine Und Produktspezifische Sicher- Heitshinweise

    Stecker aus der Steck‐ rischen Schlages sind, mit Ausnahme von Punkt dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei‐ c), für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte WARNUNG oder verwickelte Anschlussleitungen erhö‐...
  • Page 23 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art gefährlich und muss repariert werden. und Einsatz des Rasenlüfters, verringert das c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Risiko von Verletzungen.
  • Page 24 deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Gewitter. Dies reduziert die Gefahr, von Akkus in den Rasenlüftern. Der Gebrauch einem Blitz getroffen zu werden. von anderen Akkus kann zu Verletzungen b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich des und Brandgefahr führen.
  • Page 25: Introduction

    Damit vermindern Sie das Risiko einer Ver‐ resources. This user manual is intended to help letzung durch sich bewegende Teile. you use your STIHL product safely and in an p) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge‐ environmentally friendly manner over a long schaltet sind und der Akkublock abgetrennt service life.
  • Page 26: Overview

    English 3 Overview Warning Notices in Text 2 Control bar The control bar switches the installed roller on DANGER and off together with the locking button. ■ This notice refers to risks which result in seri‐ 3 Discharge flap ous or fatal injury. The discharge flap closes off the discharge ►...
  • Page 27: Safety Precautions

    Wear safety glasses. and damage to property. ► Use the lawn scarifier with a STIHL AK bat‐ tery. ■ Failure to use the lawn scarifier or battery as Keep hands and feet away from the rotating roller.
  • Page 28: Requirements For The User

    – The user is not impaired by alcohol, ► Maintain a distance from objects. medicines or drugs. ► Do not leave the lawn scarifier unattended. ► If anything is unclear:consult a STIHL spe‐ ► Make sure that children cannot play with cialist dealer. the lawn scarifier.
  • Page 29: Safe Condition

    ► Protect the battery from rain and ► Replace worn or damaged warning signs. moisture and do not immerse it in liq‐ ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ uids. cialist dealer. ► Keep battery away from small metal parts.
  • Page 30 ► If the minimum length of the blades is fallen below:replace the scarifying roller. ■ In certain situations, the user may no longer ► If anything is unclear:consult a STIHL spe‐ be able to concentrate on their work. This may cialist dealer.
  • Page 31 4 Safety Precautions English ■ If the roller hits a foreign object when working, ► Switch the lawn scarifier off. the roller or parts of it may be thrown up at ► Wait until the roller is no longer turning. high velocity.
  • Page 32: Cleaning, Maintenance And Repair

    This may result in serious injury to ► If the steps cannot be performed: do not use people. the lawn scarifier and consult a STIHL special‐ ► Clean the lawn scarifier, rollers and battery ist dealer. as described in this instruction manual.
  • Page 33: Assembling The Lawn Scarifier

    7 Assembling the Lawn Scarifier English mation on charging times, see www.stihl.com/ charging-times. ► Charge the battery as described in the STIHL charger operating instruc‐ tions AL 101, 301, 500 . Displaying the state of charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ►...
  • Page 34: Adjusting The Lawn Scarifier For The User

    English 8 Adjusting the Lawn Scarifier for the User ► Place the lawn scarifier on a level surface. ► Open discharge flap (1) and hold it open. ► Open quick-clamping devices (1) and fold ► Take hold of grass catcher box (3) by han‐ down the handlebar to the rear.
  • Page 35: Removing And Fitting The Battery

    ► Push battery (2) into battery compartment (3) ► If the roller continues to turn: remove the bat‐ as far as it will go. tery and consult a STIHL specialist dealer. Battery (2) engages with a click and is locked The lawn scarifier is defective.
  • Page 36: Checking The Lawn Scarifier And Battery

    11 Checking the Lawn Scari‐ ► If the minimum length is fallen below: replace the roller, 17.2. fier and Battery ► If the blades are bent: consult a STIHL spe‐ cialist dealer or replace the roller, 17.2. 11.1 Checking the Controls...
  • Page 37: Preparing The Lawn

    13 After Finishing Work English ► Place the roller in the highest position Setting the working depth before starting. ► Slowly lower the roller so it is just scratching the ground. The ideal scarifying depth is between 2 and 3 mm. The grass roots are not damaged.
  • Page 38: Transporting

    (2) ual of Tests and Criteria, Part III, subsection using both hands. 38.3. ► The lawn scarifier must be lifted and carried Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets by two people. for transport instructions. 15 Storing 15.1 Storing the Lawn Scarifier ►...
  • Page 39: Cleaning

    16 Cleaning STIHL specialist dealer. Annual 16.1 Upending the Lawn Scarifier ► Have the lawn scarifier serviced by a STIHL ► Switch the lawn scarifier off and remove the specialist dealer. battery. The current addresses of the specialist dealers ► Place the lawn scarifier on a level surface.
  • Page 40: Repairing

    STIHL specialist dealer. 17.2.2 Attaching the Roller ► If warning signs are illegible or damaged:have ► Switch the lawn scarifier off and remove the the warning signs replaced by a STIHL spe‐ battery. cialist dealer. ► Upend the lawn scarifier. 19 Troubleshooting 19.1...
  • Page 41 ► Tighten the bolts. fier vibrates holder are loose. excessively during operation. The roller is not cor‐ ► consult a STIHL specialist dealer. rectly balanced. The lawn scari‐ The battery is not fully ► Fully charge the battery. fier operating charged.
  • Page 42: Specifications

    English 20 Specifications 20 Specifications 20.4 Temperature Limits 20.1 STIHL RLA 240.0 Lawn Scari‐ WARNING fier ■ The battery is not protected against all ambi‐ – Permissible battery: STIHL AK ent conditions. If exposed to certain ambient – Weight without battery: 14 kg conditions, the battery may catch fire or –...
  • Page 43: Normative Information

    The specified sound and vibration values can be Information on disposal is available from your used for an initial assessment of the sound and local authority or from a STIHL specialist dealer. vibration exposure. The actual sound and vibra‐ Improper disposal may be harmful to health and tion load must be assessed.
  • Page 44: Ukca Declaration Of Conformity

    The safety information for avoiding electric shock – Power: 900 W given under "Electrical Safety" is not applicable – serial number: 6291 to STIHL battery products, with the exception of complies with the relevant provisions of the UK point c). regulations Noise Emission in the Environment...
  • Page 45: Electrical Safety

    26 General and Product-Specific Safety Instructions English 26.3 Electrical Safety key left attached to a rotating part of the lawn scarifier may result in personal injury. a) Lawn scarifier plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not e) Do not overreach.
  • Page 46 English 26 General and Product-Specific Safety Instructions edges are less likely to bind and are easier damage the battery and increase the risk of to control. fire. g) Use the lawn scarifier, accessories and tool 26.7 Service bits etc. in accordance with these instruc‐ a) Have your lawn scarifier serviced by a quali‐...
  • Page 47: Préface

    La présente Notice d'emploi connected. Unexpected operation of the vous aidera à utiliser votre produit STIHL en lawn scarifier may result in serious personal toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Page 48: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    – Consignes de sécurité de la batte‐ rie STIHL AK – Manuel d'utilisation des chargeurs STIHL AL 101, 301, 500 – Informations de sécurité pour les batte‐ ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■...
  • Page 49: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité français Cette batterie se charge avec un char‐ 9 Rouleau de ratissage geur STIHL. Les chargeurs autorisés Le rouleau de ratissage sert à ratisser la sont indiqués dans ces consignes de pelouse. sécurité. 10 Bac de ramassage Ne pas jeter le produit dans les ordu‐...
  • Page 50: Vêtements Et Équipement

    Utilisation conforme du produit lance ou selon les instructions d'une L'aérateur de gazon STIHL RLA 240.0 sert aux personne responsable. applications suivantes : – L'utilisateur est en mesure de reconnaî‐...
  • Page 51: Aire De Travail Et Voisinage

    4 Prescriptions de sécurité français ■ L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas 4.5.2 Batterie de chaussures de sécurité adaptées. L'utilisa‐ AVERTISSEMENT teur risque de se blesser. ► Porter des chaussures de sécurité solides ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne et fermées à...
  • Page 52 – Le rouleau est monté correctement. les conditions sécurité, ces pièces risquent de – Des accessoires d'origine STIHL destinés à ce se desserrer et d'être projetées. Les person‐ scarificateur sont montés. nes risquent des blessures graves.
  • Page 53 ► Arrêter de travailler, éteindre le scarifica‐ teur, retirer la batterie, puis demander con‐ ■ Dans certaines situations, il est possible que seil à un revendeur spécialisé STIHL. l'utilisateur ne puisse plus travailler en toute ■ Lors de son utilisation, le scarificateur peut concentration.
  • Page 54 français 4 Prescriptions de sécurité ► Ne relâcher le scarificateur que lorsqu'il se 4.8.2 Batterie trouve sur une zone plane et ne peut pas AVERTISSEMENT se mettre à rouler de lui-même. ■ Si des objets sont fixés sur le guidon, le scari‐ ■...
  • Page 55: Préparation Du Scarificateur

    Recharge de la batterie un entretien ou une réparation : demander La durée de recharge dépend de différents fac‐ conseil à un revendeur spécialisé STIHL. teurs, par ex. de la température de la batterie ou ► Entretenir les rouleaux comme indiqué...
  • Page 56: Affichage Du Niveau De Charge

    La durée de recharge est indiquée à la page www.stihl.com/charging-times . ► Charger la batterie de la manière décrite dans le mode d'emploi du chargeur STIHL AL 101, 301, 500 . Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80% 40-60%...
  • Page 57: Réglage Du Scarificateur Pour L'utilisateur

    8 Réglage du scarificateur pour l'utilisateur français Retrait du rouleau de ratissage Les gaines en plastique s'enclenchent après du compartiment de transport un clic. avant la première mise en ser‐ 7.3.2 Accrochage du bac de ramassage vice ► Arrêter le scarificateur. ►...
  • Page 58: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Tenir la partie supérieure du guidon (1) et la ► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le tenir. déplier en même temps que la partie centrale ► Pousser la batterie (2) dans le compartiment du guidon (3).
  • Page 59: Contrôle Du Scarificateur Et De La Batterie

    17.2. cher. ► Si les lames sont tordues : consulter un reven‐ ► Tirer au maximum l'arceau de commande en deur spécialisé STIHL ou remplacer le rou‐ direction du guidon, puis le relâcher. leau, 17.2. ► Si le bouton de blocage ou l'arceau de com‐...
  • Page 60: Utilisation Du Scarificateur

    : ne pas haute dans le sens inverse des aiguilles d'une utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ montre. deur spécialisé STIHL. Le rouleau monte et ne touche plus le sol. Il y a un dérangement dans la batterie. 12.3 Préparation de la pelouse...
  • Page 61: Après Le Travail

    13 Après le travail français ► Régler la profondeur de travail. Pour pousser le scarificateur ► Avant de commencer, mettre le rouleau ► Pousser le scarificateur lentement et de dans la position la plus haute. manière contrôlée. ► Abaisser lentement le rouleau jusqu'à ce que les ressorts en queue d'aronde tou‐...
  • Page 62: Rangement

    ► Placer le guidon dans la position la plus basse, 8.1. STIHL recommande d'entreposer la batterie à un ► De la main gauche, pousser le guidon vers le niveau de charge situé entre 40 % et 60 % bas et le maintenir.
  • Page 63: Maintenance

    ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou Les adresses actuelles des revendeurs spéciali‐ endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ mes par un revendeur spécialisé STIHL. sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . 17.2 Démontage et remontage du rouleau 17.2.1 Démontage du rouleau...
  • Page 64: 19 Dépannage

    ► Mettre le scarificateur en marche. ► Si 4 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la batterie et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. Le branchement élect‐ ► Retirer la batterie. rique entre le scarifi‐...
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    20.1 Aérateur de gazon STIHL RLA 240.0 – Batterie autorisée : STIHL AK – Poids sans batterie : 14 kg – Poids (m) avec rouleau de scarification, bac de ramassage et batterie AK 30 S : 16 kg – Capacité maximale du bac de ramassage :...
  • Page 66: Références Normatives

    : STIHL Tirol GmbH – Scarificateur : Hans Peter Stihl-Straße 5 – Utilisation : 0 °C à + 40 °C 6336 Langkampfen – Remisage : - 20 °C à + 50 °C Autriche –...
  • Page 67: Pièces De Rechange Et Accessoires

    – Niveau de puissance acoustique mesuré : rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 92,0 dB(A) c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de puissance acoustique garanti : ponsabilité quant à leur utilisation. 94 dB(A) Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Page 68: Adresses

    Les consignes de sécurité indiquées sous la rubrique « Sécurité électrique » pour éviter les par délégation chocs électriques ne sont pas applicables aux produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). Matthias Fleischer, Directeur du développement des produits AVERTISSEMENT ■...
  • Page 69: Sécurité Électrique

    26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français 26.4 Sécurité des personnes b) Ne travaillez pas avec l'aérateur de pelouse dans un environnement à risque d'explosion, a) Faire preuve de prudence et de bon sens dans lequel se trouvent des liquides, des gaz lors de l'utilisation d'un scarificateur.
  • Page 70 français 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit 26.5 Utilisation et traitement du sca‐ 26.6 Utilisation et traitement de l'aé‐ rificateur rateur de pelouse à batterie a) Ne pas surcharger le scarificateur. Pour a) Ne recharger les batteries qu'avec des char‐ votre travail, utiliser le scarificateur prévu à...
  • Page 71 español 26.8 Consignes de sécurité pour les k) Ne pas utiliser le scarificateur sur des pentes excessivement raides. Cela permet de scarificateurs à batterie réduire le risque de perdre le contrôle, de a) Ne pas utiliser le scarificateur par mauvais glisser et de tomber, ce qui peut entraîner temps, notamment en cas d'orage.
  • Page 72: Documentación Aplicable

    ► Con las medidas mencionadas se pueden competentes así como un amplio asesoramiento evitar lesiones graves o mortales. técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar INDICACIÓN la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 73 7 Asa de transporte inferior Esta batería se carga con un cargador El asa de transporte inferior sirve para trans‐ STIHL. Los cargadores autorizados se portar el escarificador y volcarlo hacia atrás. especifican en estas instrucciones de 8 Rodillo de escarificado seguridad.
  • Page 74: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    4 Indicaciones relativas a la seguridad Uso previsto El escarificador STIHL RLA 240.0 sirve para las Encender el escarificador. siguientes aplicaciones: – Con el rodillo de escarificado: escarificar el césped – Con el rodillo de rastrillado: rastrillar el césped Indicaciones relativas a la El escarificador no debe utilizarse cuando llueve.
  • Page 75: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    – El usuario ha sido instruido por un distri‐ ■ Las personas ajenas al trabajo, niños y anima‐ buidor especializado STIHL o por una les no pueden reconocer ni evaluar los peli‐ persona competente, antes de trabajar gros que se desprenden del escarificador y de por primera vez con el escarificador.
  • Page 76: Estado Seguro

    20.4. ciones. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger el acumulador de la lluvia y la humedad y no sumergirlo en líqui‐ este escarificador. dos.
  • Page 77 ► Si el escarificador está dañado: consultar a En caso de que el líquido entre en contacto un distribuidor especializado STIHL. con la piel o los ojos, se pueden irritar. ■ Si el rodillo queda bloqueado por un objeto y ►...
  • Page 78 ► No trabajar en las cercanías de cables sacar la batería y consultar a un distribuidor eléctricos. especializado STIHL. ■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ puede recibir el impacto de un rayo. El usuario nes ocasionadas por el escarificador.
  • Page 79: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Guardar la batería fuera del alcance de los zado STIHL. niños. ► Mantener los rodillos de la manera descrita ■ La batería no está protegida de todas las en este manual de instrucciones.
  • Page 80: Montar El Manillar

    El tiempo de carga se indica en www.stihl.com/charging-times. ► Cargar la batería como se describe en el manual de instrucciones para el cargador STIHL AL 101, 301, 500. Visualizar el estado de carga 80-100% 60-80% 40-60% ►...
  • Page 81 7 Ensamblar el escarificador español Ensamblar, enganchar y ► Introducir los tornillos (10, 12) desde afuera a desenganchar el recogedor de través de los orificios, colocar en la parte inte‐ rior una arandela (13) en cada uno de ellos y hierba fijarlos con las empuñaduras giratorias (14).
  • Page 82: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 8 Ajustar el escarificador para el usuario Ajustar el escarificador ► Colocar el manillar (5) en una posición de tra‐ para el usuario bajo cómoda y fijarlo bien con las palancas de ajuste rápido (6). Desplegar y ajustar el manillar Plegar el manillar ►...
  • Page 83 ► Si las cuchillas están dobladas: consultar a un ► Si el botón de bloqueo o el estribo de mando distribuidor especializado STIHL o sustituir el se mueve con dificultad o no regresa a su rodillo;...
  • Page 84: Comprobar El Acumulador

    Rodillo de rastrillado Ajustar la profundidad de corte ► Si los dientes están torcidos o doblados: con‐ ► Colocar la rueda giratoria (1) en la posición sultar a un distribuidor especializado STIHL o deseada. El rodillo subirá y bajará. sustituir el rodillo;...
  • Page 85: Después Del Trabajo

    13 Después del trabajo español ► Colocar el escarificador sobre una superficie musgo, los restos de material cortado y los enre‐ llana. dos de hierba. ► Si el escarificador está mojado: dejar que se ► Ajustar la profundidad de trabajo. seque el escarificador.
  • Page 86: Almacenamiento

    15.2 Guardar la batería en los alojamientos de la parte inferior del manillar (2). STIHL recomienda guardar la batería con un ► Levantar y transportar el escarificador entre estado de carga que oscile entre un 40 y un dos personas.
  • Page 87: Limpiar

    Después de cada quinto cambio de rodillos atrás ► Encargar a un distribuidor especializado ► Apagar el escarificador y sacar la batería. STIHL que sustituya los tornillos de fijación del ► Colocar el escarificador sobre una superficie rodillo. llana. Una vez al año ►...
  • Page 88: Reparación

    STIHL. 18.1 Reparar el escarificador y la ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados:encar‐ gar a un distribuidor especializado STIHL que batería sustituya los rótulos. El usuario mismo no puede reparar el escarifica‐ dor, la batería o los rodillos.
  • Page 89: Datos Técnicos

    20 Datos técnicos 20.2 Rodillos 20.1 Escarificador STIHL RLA 240.0 – Batería admisible: STIHL AK – Peso sin batería: 14 kg – Peso (m) con rodillo de escarificado, recoge‐ dor de hierba y batería AK 30 S: 16 kg –...
  • Page 90: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por Valor característico de vibración especificado STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ según EN 12096: dad y aptitud pese a una observación continua –...
  • Page 91: Gestión De Residuos

    22 Gestión de residuos español Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ El año de fabricación y el número de serie se les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor indican en el escarificador. especializado STIHL. Langkampfen, 06.05.2024 21.2...
  • Page 92: Direcciones

    "Seguridad eléctrica" no son aplicables a los pro‐ dos o las piezas móviles. Los cables de ductos de batería STIHL, a excepción del punto conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Page 93 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto español drogas, alcohol o medicamentos. Un b) No utilice un escarificador cuyo interruptor momento de descuido al utilizar el escarifica‐ esté defectuoso. Un escarificador que ya no dor puede provocar lesiones graves. pueda encenderse o apagarse es peligroso y debe ser reparado.
  • Page 94: Servicio Técnico

    español 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto b) Utilice únicamente las baterías previstas b) Revise minuciosamente el área de trabajo para ello en los escarificadores. El uso de del escarificador por si hubiera animales sal‐ otras baterías puede causar lesiones y peli‐ vajes.
  • Page 95: Predgovor

    Dragi kupci, n) Sujete el escarificador únicamente por las raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. superficies de agarre aisladas, ya que los Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ dientes pueden golpear cables eléctricos skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Page 96: Pregled

    hrvatski 3 Pregled Označavanje upozornih uputa 1 Upravljač u tekstu Upravljač služi za pridržavanje prozračivača travnjaka, upravljanje njime i njegov transport. OPASNOST 2 Drška za pokretanje Drška za pokretanje zajedno sa zapornim ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ gumbom uključuje i isključuje ugrađene kovati teške ozljede ili smrt.
  • Page 97: Upute O Sigurnosti U Radu

    Nemojte odlagati proizvod u kućni otpad. Namjenska uporaba Prozračivač travnjaka STIHL RLA 240.0 služi za Uključite prozračivač travnjaka. sljedeće namjene: – s valjkom za prozračivanje: prozračivanje trav‐ nate površine – s valjkom za pročešljavanje: pročešljavanje Upute o sigurnosti u radu travnate površine...
  • Page 98 ► Udaljite osobe koje ne sudjeluju u postupku, djecu i životinje iz radnog – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili područja. stručna osoba uputili su korisnika prije prve uporabe prozračivača travnjaka.
  • Page 99 Može doći do teških ozljeda ili smrti – Valjak je pravilno montiran. osoba i materijalne štete. – U ovaj je prozračivač travnjaka montiran origi‐ ► Nemojte raditi u vrlo zapaljivoj ni eksploziv‐ nalan pribor tvrtke STIHL. noj okolini. – Pribor je pravilno montiran. UPOZORENJE 4.5.2...
  • Page 100 ► Ako je aerator travnjaka oštećen: obratite ■ Iz oštećenog akumulatora može istjecati teku‐ se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. ćina. Ako tekućina dospije u kontakt s kožom ■ Ako je valjak blokiran predmetom i predmet se ili očima, može doći do njihova nadraživanja.
  • Page 101 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski Transport ► Nosite rukavice. ► Pravite radne pauze. 4.8.1 Transport ► Ako se pojave znakovi cirkulacijskih smet‐ nji: obratite se liječniku. UPOZORENJE ■ Ako tijekom rada valjak udari u strani predmet, ■ Tijekom transporta prozračivač travnjaka se taj predmet ili njegovi dijelovi mogu se oštetiti može prevrnuti ili pomaknuti.
  • Page 102: Priprema Prozračivača Travnjaka Za Rad

    Mogu se teško ozlijediti. obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke ► Čuvajte akumulator izvan dohvata djece. STIHL. ■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja oko‐ ► Izvodite radove održavanja na valjcima u line. Ako je akumulator izložen određenim skladu s ovim uputama za uporabu.
  • Page 103: Napuniti Akumulator I Led Diode

    20.5. Stvarno vrijeme punjenja može se razlikovati od navedenog. Vrijeme punjenja potražite na web- stranici www.stihl.com/charging-times . ► Napunite akumulator u skladu s Uputama za uporabu punjača STIHL AL 101, 301, 500. Prikaz razine napunjenosti 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Page 104: Namještanje Prozračivača Travnjaka Za Korisnika

    hrvatski 8 Namještanje prozračivača travnjaka za korisnika ► Otvorite brze pritezače (1) i spustite upravljač ► Otvorite i držite zaklopku za izbacivanje (1). prema natrag. ► Uhvatite prihvatnu košaru (3) za ručicu (2) i ► Čvrsto držite prozračivač travnjaka za tran‐ objesite osovinu (5) na prihvatnik (4).
  • Page 105: Umetnuti I Izvaditi Akumulator

    9 Umetnuti i izvaditi akumulator hrvatski ► Držite gornji dio upravljača (1) i rasklopite ga Akumulator (2) se uklapa uz škljocaj i blokira zajedno sa srednjim dijelom upravljača (3). se na mjestu. ► Zategnite okretne ručke (4). ► Zatvorite zaklopku (1). Vađenje akumulatora ►...
  • Page 106: Provjera Prozračivača Travnjaka I Akumula- Tora

    ► Lijevom rukom potpuno povucite dršku za ► Ako su zupci krivi ili savijeni: Posjetite ovlašte‐ pokretanje u smjeru upravljača i držite je tako nog trgovca tvrtke STIHL ili zamijenite valjak, da palac obuhvaća upravljač. 17.2. Valjak se okreće.
  • Page 107: Rad S Prozračivačem Travnjaka

    12 Rad s prozračivačem travnjaka hrvatski 12 Rad s prozračivačem trav‐ ► Uklonite predmete iz radnog područja. ► Označite nepomične prepreke (npr. korijenje i njaka debla). ► Ako je trava viša od 3 cm: Pokosite travnjak. 12.1 Držanje i vođenje prozračivača travnjaka 12.4 Prozračivanje i pročešljavanje...
  • Page 108: Nakon Rada

    hrvatski 13 Nakon rada 12.5 Pražnjenje prihvatne košare Nošenje prozračivača travnjaka ► Skinite prihvatnu košaru (1) povlačeći je za ► Ako se prozračivač travnjaka nosi s otkloplje‐ ručicu prema gore. nim upravljačem: ► Ispraznite prihvatnu košaru (1). ► Nosite zaštitne rukavice. ►...
  • Page 109: Pohranjivanje/Skladištenje

    ► Napunite prazan akumulator prije skladište‐ ► Osigurajte da je akumulator u sigurnosno nja. STIHL preporučuje skladištenje akumu‐ ispravnom stanju. latora u stanju punjenja između 40 % i 60 % ► Akumulator zapakirajte tako da se ne može (2 LED diode svijetle zeleno).
  • Page 110: Održavati

    Intervali održavanja ovise o uvjetima okoline i radnim uvjetima. Tvrtka STIHL preporučuje slje‐ deće intervale održavanja: Nakon svake pete promjene valjaka ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba zamijeniti pričvrsne vijke valjaka. Svake godine ► Valjak za prozračivanje (2) ili valjak za pročeš‐...
  • Page 111 ► Umetnite akumulator. ► Uključite prozračivač travnjaka. ► Ako 3 svjetleće diode još uvijek trepere crveno: ne upotrebljavajte prozračivač travnjaka i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 3 svjetleće Prozračivač travnjaka ► Izvadite akumulator. diode svijetle je pretopao.
  • Page 112: Tehnički Podaci

    – Količina energije u Wh: pogledajte natpisnu 20.1 Prozračivač travnjaka STIHL pločicu – Težina u kg: pogledajte natpisnu pločicu RLA 240.0 – Dopušteni akumulator: STIHL AK 20.4 Temperaturna ograničenja – Težina bez akumulatora: 14 kg – Težina (m) s valjkom za prozračivanje, prihvat‐ UPOZORENJE nom košarom i akumulatorom AK 30 S: 16 kg...
  • Page 113: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    : 3 dB(A) bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, – Zajamčena razina zvučne snage L izmje‐ sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: zeti za njihovu primjenu. 94 dB(A) Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Page 114: Ukca Izjava O Sukladnosti

    Sven Zimmermann, Glavni voditelj odjela za 25 Adrese osiguranje kvalitete STIHL – Glavna uprava 24 UKCA izjava o sukladnosti ANDREAS STIHL AG & Co. KG 24.1 Prozračivač travnjaka STIHL Postfach 1771 RLA 240.0 D-71307 Waiblingen STIHL – Uvoznici STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 115: Opće Sigurnosne Napomene I Upute Speci- Fične Za Proizvod

    „Električna sigurnost” za izbjegavanje kladnog za primjenu na otvorenom smanjuje strujnog udara ne vrijede za akumulatorske pro‐ opasnost od strujnog udara. izvode tvrtke STIHL. Ako je rad prozračivača travnjaka u mokrom okruženju neizbježan, upotrijebite zaštitni UPOZORENJE prekidač struje pogreške. Primjena zaštitnog ■...
  • Page 116 hrvatski 26 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod nakit ili duga kosa mogu biti zahvaćeni Uzmite u obzir uvjete rada i zadatak koji pokretnim dijelovima. treba obaviti. Korištenje prozračivača trav‐ njaka za druge svrhe od onih za koje je pred‐ g) Ako se uređaji za usisavanje i sakupljanje viđeno može dovesti do opasnih situacija.
  • Page 117 svenska 26.7 Servis će smanjiti rizik od klizanja i pada, što može rezultirati ozljedama. a) Neka prozračivač travnjaka popravljaju samo kvalificirani stručnjaci koristeći samo origi‐ k) Nemojte upotrebljavati prozračivač travnjaka nalne rezervne dijelove. Time se jamči oču‐ na pretjerano strmim padinama. Time se vanje sigurnosti prozračivača travnjaka.
  • Page 118: Förord

    Förord Hej! VARNING Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög dor eller dödsfall. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ►...
  • Page 119: Säkerhetsanvisningar

    är tillgängligt under användning är lägre. 8 Vertikalskärarvals Det här batteriet laddas med en Vertikalskärarvalsen används för vertikalskär‐ STIHL-laddare. De tillåtna batterilad‐ ning av gräsmattan. darna anges i dessa säkerhetsanvis‐ 9 Mossrivarvals ningar. Mossrivarvalsen används för mossrivning av gräsmattan.
  • Page 120 – Användaren kan känna igen och bedöma riskerna med vertikalskäraren terna och batteriet. Vertikalskäraren STIHL RLA 240.0 är avsedd för – Användaren är medveten om att veder‐ följande tillämpningar: börande är ansvarig för olyckor och ska‐ – med vertikalskärarvalsen: vertikalskärning av dor.
  • Page 121: Arbetsområde Och Omgivning

    4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Använd åtsittande skyddsglasögon. ► Arbeta inte i regn eller fuktig miljö. Lämpliga skyddsglasögon har kon‐ trollerats enligt standarden EN 166 eller nationella föreskrifter, och finns att få med motsvarande märkning i ■ Vertikalskärarens elektriska komponenter kan handeln.
  • Page 122 ► Om knivarnas minsta längd har underskri‐ – Valsen har monterats rätt. dits:byt ut vertikalskärarvalsen. – Originaltillbehör från STIHL som är avsedda ► Om något är oklart:kontakta en STIHL ser‐ för den här vertikalskäraren har monterats. vande fackhandel. – Tillbehöret har monterats rätt.
  • Page 123 ► Vid åskväder: arbeta inte. ► Avsluta arbetet, stäng av vertikalskäraren, ta bort batteriet och kontakta en STIHL-ser‐ vande fackhandlare. ■ Under arbetet kan vibrationer uppstå p.g.a. vertikalskäraren. ► Använd skyddshandskar.
  • Page 124 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport ► Ta bort batteriet. 4.8.1 Transport VARNING ► Förvara vertikalskäraren på en ren och torr plats. ■ Under transporten kan vertikalskäraren välta eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ 4.9.2 Batteri dor och sakskador. VARNING ►...
  • Page 125: Göra Vertikalskäraren Klar Att Användas

    ► Ladda batteriet enligt beskrivningen i batteri‐ valsen kan knivarna och fjäderkrokarna rotera. laddarens bruksanvisning Användaren kan skära sig på vassa eggar och STIHL AL 101, 301, 500. skadas, eller så kan fingrar fastna och krossas mellan rörliga krokar och maskinens fasta Visa laddningsnivån delar.
  • Page 126 svenska 7 Sätta ihop vertikalskärare ► Öppna snabblåsspakarna (1) och lägg undan styrhandtaget bakåt. ► Håll fast vertikalskäraren i det nedre transpor‐ thandtaget och ställ upp den bakåt. ► Öppna båda snabblåsspakarna (1) och fäll ► Ta bort buntbanden. styrhandtagets underdel (2) bakåt, håll den på ►...
  • Page 127: Ställa In Vertikalskärare För Användaren

    8 Ställa in vertikalskärare för användaren svenska ► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ► Öppna snabblåsspakarna (6). ► Ta tag i gräsuppsamlaren (3) i greppet (2) och ► Fäll upp styrhandtaget (5) helt. fäst axeln (5)i fästet (4). ►...
  • Page 128: Starta Och Stänga Av Vertikalskärare

    STIHL-servande fackhand‐ lare. Vertikalskäraren har ett fel. ► Om valsen inte roterar: stäng av vertikalskära‐ ren, ta bort batteriet och kontakta en STIHL- servande fackhandlare. ► Tryck på spärrknappen (1) med höger hand Vertikalskäraren är defekt. och håll den så.
  • Page 129: Använda Vertikalskärare

    Ställa in arbetsdjup Knivarnas slitagegräns har markerats. ► Om den minsta längden har underskridits: byt ut valsen, 17.2. ► Om knivarna är böjda: kontakta en STIHL-ser‐ vande fackhandlare eller byt ut valsen, 17.2. Mossrivarvals ► Ställ ratten (1) i önskad position.
  • Page 130: Efter Arbetet

    svenska 13 Efter arbetet ► Ställ in arbetsdjupet. ► Gödsla gräsmattan och så nytt på eventuella ► Ställ först valsen i den högsta positionen. kala fläckar. ► Sänk ned valsen långsamt för att endast ► Vattna gräsmattan noggrant. ritsa marken. Det optimala ritsdjupet ligger Skötsel av gräsmattan efter mossrivningen på...
  • Page 131: 15 Förvaring

    15.2 Förvara batteriet ► En person ska hålla fast vertikalskäraren i STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med det nedre bärhandtaget (1) fram med båda ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % händerna och en person ska hålla fast i fäs‐...
  • Page 132: Underhåll

    ► Om vertikalskäraren, batteriet eller valsarna är Varje år skadade:använd inte vertikalskäraren, batte‐ ► Låt en STIHL-servande fackhandlare utföra riet eller valsarna och kontakta en STIHL ser‐ underhållet på vertikalskäraren. vande fackhandel. ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐ Aktuella adresser till återförsäljare finns att få...
  • Page 133 ► Ta bort batteriet och sätt i det igen. fel. ► Starta vertikalskäraren. Vertikalskäraren Skruvarna på valsens ► Dra åt skruvarna hårt. vibrerar kraftigt hållare är lösa. under drift. Valsen har inte balan‐ ► Kontakta en STIHL-servande fackhand‐ serats rätt. lare. 0478-670-9911-A...
  • Page 134: Tekniska Data

    – Spänning: 36 V RLA 240.0 – Kapacitet i Ah: se typskylten – Energiinnehåll i Wh: se typskylten – Tillåtet batteri: STIHL AK – Vikt i kg: se typskylten – Vikt utan batteri: 14 kg – Vikt (m) med vertikalskärvals, gräsuppsamlare 20.4...
  • Page 135: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. torktiden. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare 20.6 Buller och vibrationsvärden kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte EN IEC 62841-4-7: 77 dB(A) –...
  • Page 136 – Uppmätt ljudnivå: 92,0 dB(A) dule 8. – Garanterad ljudnivå: 94 dB(A) – Uppmätt ljudnivå: 92,0 dB(A) – Garanterad ljudnivå: 94 dB(A) Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol GmbH. Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol GmbH. Tillverkningsår och maskinnummer finns på verti‐...
  • Page 137 26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar svenska miljö. Användning av en jordfelsbrytare mins‐ VARNING kar risken för elektriska stötar. ■ Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, 26.4 Personsäkerhet illustrationer och tekniska data som medföljer a) Var uppmärksam, se upp med vad du gör den här vertikalskäraren.
  • Page 138 svenska 26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar 26.5 Användning och hantering av batteri kan orsaka brandrisk om den används med andra batterier. vertikalskäraren b) Använd endast avsedda batterier i vertikals‐ a) Överbelasta inte vertikalskäraren. Använd en kärarna. Användning av andra batterier kan vertikalskärare som är avsedd för arbetet.
  • Page 139: Alkusanat

    Beakta alltid omgivningen. Detta minskar kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. snubbelrisken under arbetet. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ n) Håll endast vertikalskäraren i de isolerade densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan greppytorna, eftersom krokarna kan träffa...
  • Page 140: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – STIHL akun turvallisuusohjeet AK – STIHL latauslaitteiden käyttöoh‐ jeet AL 101, 301, 500 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA ■...
  • Page 141: Turvallisuusohjeet

    4 Pikakiristimet määritysten mukaisiin tietoihin energia‐ Pikakiristimellä säädetään ja taitetaan työn‐ sisällöstä. Käytön aikana käytettävissä töaisa. oleva energiasisältö on pienempi. Tämä akku ladataan STIHL laturilla. 5 Ylempi kuljetuskahva Sallitut laturit on mainittu näissä turval‐ Ylempää kuljetuskahvaa käytetään pystyleik‐ lisuusohjeissa. kurin kuljettamiseen.
  • Page 142: Määräystenmukainen Käyttö

    Pystyleikkuria ei saa käyttää sateella. tyleikkurilla ensimmäistä kertaa. Pystyleikkuri toimii yhdellä STIHL AK akulla. – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alainen. STIHL suosittelee Stihl AK 20 tai Stihl AK 30 ► Jos jokin on epäselvää:Ota yhteyttä STIHL akun käyttöä. ammattiliikkeeseen. VAROITUS Vaatetus ja varusteet ■...
  • Page 143: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    – Tela on oikein asennettu. nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai – Pystyleikkuriin on asennettu vain siihen tarkoi‐ räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai tettuja STIHL alkuperäisiä lisävarusteita. räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia – Lisävaruste on oikein asennettu. tai hengenvaarallisia vammoja tai saattaa syn‐...
  • Page 144 Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai hin. silmät joutuvat kosketuksiin nesteen kanssa. ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. ► Vältä joutumista kosketuksiin nesteen ► Jos jokin on epäselvää, Ota yhteyttä STIHL kanssa. ammattiliikkeeseen. ► Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen kanssa: pese altistuneet ihoalueet runsaalla 4.6.2...
  • Page 145 Käyttäjälle voi aiheutua vakavia koja. tai hengenvaarallisia vammoja. ► Lopeta työskentely, sammuta pystyleikkuri, ► Älä työskentele ukonilmalla. irrota akku ja ota yhteyttä STIHL ammatti‐ Kuljettaminen liikkeeseen. ■ Työskentelyn aikana pystyleikkuri voi aiheut‐ 4.8.1 Kuljettaminen taa tärinää.
  • Page 146: Pystyleikkurin Valmisteleminen Käyttöä Var- Ten

    ► Säilytä pystyleikkuri puhtaana ja kuivana. itse. ► Jos pystyleikkuri tai akku kaipaa huoltoa tai 4.9.2 akku korjausta, Ota yhteyttä STIHL ammattiliik‐ VAROITUS keeseen. ► Huolla telat tämän käyttöohjeen mukaisesti. ■ Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida ■ Telojen puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen akun turvallisuusriskejä.
  • Page 147: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    7.3.3. ► Säädä työsyvyys, 12.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, 11.1. ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä pysty‐ leikkuria. Ota yhteyttä STIHL ammattiliikkee‐ seen. Akun lataaminen ja LED- valot Akun lataaminen Latausaikaan vaikuttavat monet tekijät, esimer‐ kiksi akun tai ympäristön lämpötila. Optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi noudata suositel‐...
  • Page 148: Pystyleikkurin Säätäminen Käyttäjälle

    suomi 8 Pystyleikkurin säätäminen käyttäjälle ► Säädä työntöaisa haluttuun korkeuteen pikaki‐ Muoviprofiilit lukittuvat naksahtaen paikolleen. ristimen (1) avulla 8.1. 7.3.2 Keruusäiliön kiinnittäminen Työntöaisaa ei saa irrottaa. ► Pysäytä pystyleikkuri. Telan irrottaminen kuljetuska‐ navasta ennen ensimmäistä käyttöönottoa ► Sammuta pystyleikkuri ja irrota akku. ►...
  • Page 149: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    ► Vapauta kytkentäsanka. ► Odota, kunnes tela pysähtyy. ► Jos tela pyörii: irrota akku ja ota yhteyttä ► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä. STIHL ammattiliikkeeseen. ► Paina akku (2) vasteeseen asti akkukanavaan Pystyleikkuri on viallinen. (3). Akku (2) lukittuu naksahtaen paikalleen.
  • Page 150: Pystyleikkurin Ja Akun Tarkastaminen

    11 Pystyleikkurin ja akun tarkastaminen 11 Pystyleikkurin ja akun tar‐ ► Jos terät ovat taipuneet: Ota yhteys STIHL jäl‐ leenmyyjään tai vaihda tela 17.2. kastaminen Äestystela 11.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen Salpanuppi ja kytkentäsanka ► Irrota akku. ► Paina salpanuppia ja vapauta se.
  • Page 151: Työskentelyn Jälkeen

    13 Työskentelyn jälkeen suomi ► Laske telaa hitaasti, kunnes terät juuri osu‐ Työsyvyyden säätö vat maahan. Ihanteellinen työsyvyys on 2-3 Nurmikon juuristo ei vahingoitu. ► Työnnä pystyleikkuria hitaasti ja hallitusti eteenpäin. ► Älä käsittele samaa kohtaa pitkään. Äestys äestystelalla Äestys kerää nurmikosta ilmastuksella irrotetun leikkuujätteen ja sammaleen.
  • Page 152: Kuljettaminen

    ► Taita työntöaisa kasaan. 15.2 Akun säilyttäminen ► Käytä suojakäsineitä. ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % käsin kiinni alemmasta kuljetuskahvasta (1), varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ja toisen henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni työntöaisan alaosan aukosta (2).
  • Page 153: Puhdistaminen

    Joka viidennen telojen vaihdon jälkeen ► Lataa tyhjentynyt akku ennen sen varas‐ ► Vaihdata telan kiinnitysruuvit STIHL ammatti‐ tointia. STIHL suosittelee akun säilyttämistä liikkeessä. 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). Vuosittain ►...
  • Page 154: Korjaaminen

    Akussa on häiriö. ► Irrota ja kiinnitä akku. vilkkuu punai‐ ► Käynnistä pystyleikkuri. sina. ► Jos 4 punaista LEDiä vilkkuu edelleen: Älä käytä akkua. Ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. Pystyleikkurin ja akun ► Irrota akku. välinen sähköliitäntä ► Puhdista akkukanavan sähköliittimet.
  • Page 155: Tekniset Tiedot

    ► Käynnistä pystyleikkuri. Pystyleikkuri täri‐ Telan kannattimen ► Kiristä ruuvit. see voimakkaasti ruuvit ovat löysällä. käytön aikana. Tela ei ole tasapai‐ ► Ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. nossa. Pystyleikkurin Akku ei ole latautunut ► Lataa akku täyteen. toiminta-aika on täyteen. liian lyhyt.
  • Page 156: Varaosat Ja Varusteet

    Korkeampi kosteus voi pidentää kuivumisaikaa. peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- varusteita. 20.6 Melu- ja tärinäarvot STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ – Äänenpainetaso L mitattuna standardin EN sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ IEC 62841-4-7 mukaisesti: 77 dB(A) den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 157: 22 Hävittäminen

    Virheellinen hävittäminen voi olla haitallista ter‐ suusvakuutus veydelle ja saastuttaa ympäristöä. ► Toimita STIHLin tuotteet ja pakkaukset sopi‐ 24.1 Pystyleikkuri STIHL RLA 240.0 vaan keräyspisteeseen kierrätystä varten pai‐ STIHL Tirol GmbH kallisten määräysten mukaisesti. Hans Peter Stihl-Straße 5 ► Älä hävitä talousjätteen mukana.
  • Page 158: Yhteystiedot

    Kohdassa "Sähköturvallisuus" annettuja sähköis‐ katkaisijaa. Vikavirtasuojakatkaisijan käyttö kun välttämistä koskevia turvallisuusohjeita ei vähentää sähköiskun vaaraa. sovelleta STIHL akkukäyttöisiin tuotteisiin, lukuun ottamatta kohtaa c). 26.4 Henkilöiden turvallisuus a) Ole tarkkaavainen, kiinnitä huomiota siihen, VAROITUS mitä...
  • Page 159 26 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet suomi vaatteet kaukana liikkuvista osista. Löysät mihin ne on tarkoitettu, voi johtaa vaaratilan‐ vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä teisiin. kiinni liikkuviin osiin. h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puh‐ g) Jos pölynpoisto- ja keräyslaitteita voidaan taina ja öljyttöminä.
  • Page 160: Premessa

    italiano taa vain valmistaja tai valtuutettu huoltokes‐ m) Ole erityisen varovainen, kun peruutat pysty‐ kus. leikkuria tai vedät sitä itseäsi kohti. Kiinnitä aina huomiota ympäristöön. Tämä vähentää 26.8 Akkukäyttöisten pystyleikkurien kompastumisriskiä työskentelyn aikana. turvallisuusohjeet n) Pidä pystyleikkurista kiinni vain eristetyistä tartuntapinnoista, sillä...
  • Page 161: Dr. Nikolas Stihl

    ► Le misure indicate possono consentire di confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La evitare gravi lesioni o la morte. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. AVVISO La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo ■...
  • Page 162: Avvertenze Di Sicurezza

    8 Rullo di arieggiamento Questa batteria viene caricata con un Il rullo di arieggiamento serve ad arieggiare il caricabatteria STIHL. I caricabatterie prato. approvati sono specificati nelle pre‐ senti istruzioni di sicurezza. 9 Rullo di sfeltramento Il rullo di sfeltramento serve a effettuare il Non smaltire il prodotto assieme ai combing del prato.
  • Page 163: Utilizzo Conforme

    STIHL o da una persona STIHL consiglia di utilizza la batteria esperta prima di iniziare a lavorare con STIHL AK 20 oppure la batteria STIHL AK 30. l'arieggiatore. AVVERTENZA – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐...
  • Page 164: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ L'arieggiatore non è impermeabile. Se si ► Indossare occhiali di protezione ade‐ renti. Gli occhiali di protezione ade‐ lavora con la pioggia o in un ambiente umido guati sono testati ai sensi della sussiste il rischio di folgorazione. Ciò potrebbe norma EN 166 o delle disposizioni causare lesioni personali gravi o mortali all'u‐...
  • Page 165: Condizioni Di Sicurezza

    Questo può cau‐ descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. sare gravi lesioni. ► Montare accessori STIHL originali sull'a‐ ► Lavorare con una batteria non danneggiata rieggiatore. e funzionante. ► Montare il rullo come descritto nelle pre‐...
  • Page 166 ► In caso di contatto con la pelle, lavare la ► Se l'arieggiatore è danneggiato: rivolgersi a parte interessata con abbondante acqua e un rivenditore specializzato STIHL. sapone. ■ Se il rullo è bloccato da un oggetto e l'oggetto ► In caso di contatto con gli occhi, sciacquare viene rimosso mentre il motore è...
  • Page 167 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Rilasciare l'arieggiatore solo se si trova su 4.8.2 Batteria una superficie piana e non vi è rischio di AVVERTENZA scivolamento. ■ Qualora si appendessero oggetti al manubrio, ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni l'arieggiatore potrebbe ribaltarsi per il peso ambientali.
  • Page 168: Preparazione Per L'uso Dell'arieggiatore

    ■ Se la manutenzione e la riparazione dell'arieg‐ descritti: non utilizzare l'arieggiatore e rivol‐ giatore, dei rulli o della batteria non vengono gersi a un rivenditore specializzato STIHL. eseguite adeguatamente, i componenti potreb‐ bero non funzionare correttamente e i disposi‐...
  • Page 169: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    7 Assemblaggio dell'arieggiatore italiano Visualizzazione dello stato di carica 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Se il LED destro lampeggia con luce verde, caricare la batteria.
  • Page 170: Regolazione Dell'arieggiatore Da Parte Dell- 'Utente

    italiano 8 Regolazione dell'arieggiatore da parte dell'utente ► Posizionare l'arieggiatore su una superficie piana. ► Aprire e tenere aperto lo sportello deflet‐ ► Aprire la leva di fissaggio rapido (1) e spostare tore (1). il manubrio verso la parte posteriore. ►...
  • Page 171: Inserire E Togliere La Batteria

    9 Inserire e togliere la batteria italiano ► Tenere la parte superiore del manubrio (1) e ► Aprire lo sportello (1) fino alla battuta e mante‐ aprirla insieme alla parte centrale del manu‐ nerlo aperto. brio (3). ► Spingere la batteria (2) nel vano batteria (3) ►...
  • Page 172: Controllo Di Arieggiatore E Batteria

    ► Estrarre la batteria. ► Se le lame sono piegate: consultare un riven‐ ► Premere e rilasciare il pulsante di bloccaggio. ditore specializzato STIHL o sostituire il rullo ► Tirare a fondo la staffa di innesto in direzione 17.2. del manubrio e rilasciare nuovamente.
  • Page 173: Lavoro Con L'arieggiatore

    12 Lavoro con l'arieggiatore italiano 12 Lavoro con l'arieggiatore 12.3 Preparazione del prato Più l'erba è corta, meglio la si potrà lavorare con 12.1 Impugnatura e guida dell'arieg‐ l'arieggiatore. L'altezza ideale dell'erba è com‐ giatore presa tra 2 e 3 cm. ►...
  • Page 174: Dopo Il Lavoro

    italiano 13 Dopo il lavoro ► Evitare di fermarsi a lungo su uno stesso Trasporto dell'arieggiatore punto. Per ottenere la resa ottimale, rispettare gli inter‐ valli di temperatura consigliati, 20.5. 12.5 Svuotamento del cesto di rac‐ colta erba ► Se l'arieggiatore viene spostato con il manu‐ brio aperto: ►...
  • Page 175: Conservazione

    15.2 Conservazione della batteria ► Con la mano destra, afferrare l'arieggiatore dall'impugnatura inferiore per il trasporto e STIHL consiglia di conservare la batteria in uno portarlo all'indietro. stato di carica compreso tra 40% e 60% (2 LED verdi accesi). 16.2 Pulizia dell'arieggiatore ►...
  • Page 176: Manutenzione

    17 Manutenzione 17.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia ► Inserire nell'alloggiamento il rullo di arieggia‐ i seguenti intervalli di manutenzione: mento (2) o di sfeltramento (4) insieme al sup‐...
  • Page 177 ► Accendere l'arieggiatore. ► Se i 4 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: non utilizzare la batteria e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il collegamento elett‐ ► Estrarre la batteria. rico tra l'arieggiatore e ► Pulire i contatti elettrici nel vano batteria.
  • Page 178: Dati Tecnici

    20 Dati tecnici 20.3 Batteria STIHL AK – Tecnologia della batteria: Ioni di litio 20.1 Arieggiatore STIHL RLA 240.0 – Tensione: 36 V – Batteria consentita: STIHL AK – Capacità in Ah: vedere targhetta dati presta‐ – Peso senza batteria: 14 kg zioni –...
  • Page 179: Ricambi E Accessori

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Livello di potenza sonora garantito L misu‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad rato ai sensi della direttiva 2000/14/ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A)
  • Page 180: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    Sven Zimmermann, Capo Dipartimento Qualità Sven Zimmermann, Capo Dipartimento Qualità 25 Indirizzi 24 Dichiarazione di conformità Amministrazione generale STIHL UKCA ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 24.1 Arieggiatore STIHL RLA 240.0 D-71307 Waiblingen STIHL Tirol GmbH Distributori STIHL Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 181: Indicazioni Sulla Sicurezza E Generali E Specifiche Per Il Prodotto

    "Sicurezza elettrica" non si applicano ai esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga da prodotti a batteria STIHL. esterno riduce il rischio di folgorazione. Se non si può evitare di utilizzare l'arieggia‐...
  • Page 182 italiano 26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o le e) Mantenere con cura l'arieggiatore e gli uten‐ chiavi prima di accendere l'arieggiatore. Un sili a innesto. Controllare se le parti mobili attrezzo o una chiave situati in una parte funzionano correttamente e non sono incep‐...
  • Page 183: Servizio Assistenza

    26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… italiano possono avere un comportamento impreve‐ Una copertura di protezione allentata, dan‐ dibile e causare incendi, esplosioni o lesioni. neggiata o non correttamente funzionante può causare lesioni. Non esporre la batteria a fuoco o tempera‐ ture eccessive.
  • Page 184: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Forord ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Kære kunde alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ADVARSEL og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐...
  • Page 185: Symboler I Teksten

    Det 7 Nederste transportgreb energiindhold, der er tilgængeligt i Det nederste transporthåndtag bruges til at applikationen, er lavere. transportere og stille plænelufteren op. Dette batteri oplades med en STIHL- ladeapparat. De autoriserede ladeap‐ 0478-670-9911-A...
  • Page 186: Sikkerhedshenvisninger

    Plænelufteren må ikke bruges, når det regner. Advarselssymboler Plænelufteren drives af et genopladeligt STIHL- batteri AK . ADVARSEL STIHL anbefaler at bruge et batteri STIHL AK 20 Advarselssymbolerne på plænelufteren eller bat‐ eller STIHL AK 30 . teriet betyder følgende: ADVARSEL Overhold sikkerhedsanvisningerne og deres foranstaltninger.
  • Page 187: Beklædning Og Udstyr

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Hold afstand til genstande. medicin eller stoffer. ► Lad ikke plænelufteren stå uden opsyn. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege handler. med plænelufteren.
  • Page 188 – Valsen er monteret korrekt. ► Sørg for at arbejde med ubeskadigede – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør til knive, fjedertænder og monteringsdele. denne plænelufter. ► Hvis knivenes minimumslængde ikke er – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 189 ► Stop arbejdet, sluk plænelufteren, fjern bat‐ ► Hvis batteriet har en usædvanlig lugt eller teriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ryger: Brug ikke batteriet, og hold det væk ■ Der kan forekomme vibrationer fra plænelufte‐ fra brændbare stoffer.
  • Page 190 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger eller blive dræbt, og der kan opstå materielle ► Sørg for at sikre plænelufteren med spæn‐ skader. deseler, remme eller et net, så den ikke kan ► Der må ikke arbejdes i et letantændeligt vælte og skride. omgivelser.
  • Page 191: Klargøring Af Plænelufteren

    Opladningstiden kan fin‐ ► Vedligehold valsen som beskrevet i denne des på www.stihl.com/charging-times . betjeningsvejledning. ► Oplad batteriet som beskrevet i STIHL-ladeap‐ ■ Under rengøring, vedligeholdelse eller repara‐ paratets betjeningsvejled‐ tion af valserne kan knivene og fjedertæn‐ ning AL 101, 301, 500 .
  • Page 192: Samling Af Plænelufteren

    dansk 7 Samling af plænelufteren Vis ladeniveauet ► Åbn begge hurtigstrammere (1), og fold styre‐ håndtagets nederste del (2) bagud, hold det i den ønskede højde, og luk begge hurtigstram‐ 80-100% 60-80% mere (1) igen. 40-60% 20-40% ► Skub kabelføringen (3) på skruen (4). ►...
  • Page 193: Indstilling Af Plænelufteren Til Brugeren

    8 Indstilling af plænelufteren til brugeren dansk Samling, påsætning og aftag‐ ning af opsamlingskurven 7.3.1 Saml opsamlingskurven ► Klap styrehåndtagets øverste del (1) op. ► Spænd drejehåndtagene (2). ► Træk stoffet (1) over rammen (2), så bundpla‐ den er nederst, og håndtaget (3) er på ydersi‐ den af stoffet.
  • Page 194: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Vent, indtil valsen ikke længere roterer. ► Luk klappen (1). ► Hvis valsen fortsætter med at rotere: Fjern Tag batteriet ud batteriet og kontakt en STIHL-forhandler. Plænelufteren er defekt. ► Stil plænelufteren på en plan flade. 11 Kontrol af plænelufter og batteri 11.1...
  • Page 195: Arbejde Med Plænelufteren

    ► Tjek længden på knivene. Knivenes slidgrænse er markeret. ► Hvis minimumslængden ikke er nået: Udskift valsen, 17.2. ► Hvis knivene er bøjede: Kontakt en STIHL-for‐ handler, eller udskift valsen, 17.2. ► Stil drejehjulet (1) i den ønskede position. Harvevalse Valsen løftes og sænkes.
  • Page 196: Efter Arbejdet

    dansk 13 Efter arbejdet 12.5 Tøm opsamlingskurven ► Hvis græsset er højere end 3 cm: Klip plænen. 12.4 Vertikalskæring og mosrivning ► Tag opsamlingskurven (1) af opefter i håndta‐ get. ► Tøm opsamlingskurven (1). Vertikalskæring med vertikalskærervalsen 13 Efter arbejdet Ved vertikalskæring ridses græssets vækstlag, hvorved ukrudt, mos, gammelt afklippet affald 13.1...
  • Page 197: Opbevaring

    Opbevar batteriet tag (1) foran og af en anden person med begge hænder på holderne på den nederste STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en styrsektion (2). ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- ► Løft og bær plænelufteren med to personer.
  • Page 198: Rengøring

    STIHL anbefaler, at bat‐ Efter hvert femte skift af valser teriet opbevares ved en ladetilstand på mel‐ ► Få en STIHL-forhandler til at udskifte valsens lem 40 % og 60 % (2 LED-lamper lyser fastgørelsesskruer. grønt).
  • Page 199: Reparation

    18 Reparation dansk 18 Reparation batteriet eller valserne, og kontakt en STIHL- forhandler. 18.1 Reparer plænelufteren og bat‐ ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller beskadiget: Få en STIHL-forhandler til at teriet udskifte henvisningsskiltene. Brugeren kan ikke selv reparere plænelufteren, batteriet og valserne.
  • Page 200: Tekniske Data

    20 Tekniske data 20.2 Valser 20.1 STIHL plænelufter RLA 240.0 – Autoriseret batteri: STIHL AK – Vægt uden batteri: 14 kg – Vægt (m) med vertikalskærer, opsamlingskurv og batteri AK 30 S: 16 kg – Maksimal kapacitet for opsamlingskurven: 50 l –...
  • Page 201: Reservedele Og Tilbehør

    Lyd- og vibrationsværdier Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Støjniveau L målt i henhold til EN IEC kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 62841-4-7: 77 dB(A) delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Usikkerhed K : 3 dB(A) løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 202: Bortskaffelse

    Bortskaf plænelufteren og bat‐ ved fuldmagt teriet Sven Zimmermann, Leder af kvalitetsafdelingen Oplysninger om bortskaffelse fås hos de lokale myndigheder eller hos en STIHL forhandler. 24 UKCA-overensstemmel‐ Ukorrekt bortskaffelse kan være sundhedsskade‐ seserklæring lig og forurene miljøet. ► Indlevér STIHL produkter inklusive emballage 24.1...
  • Page 203: Adresser

    Med undtagelse af punkt c) gælder sikkerheds‐ udendørs brug, reduceres risikoen for elek‐ anvisningerne til undgåelse af elektrisk stød trisk stød. under "Elektrisk sikkerhed" ikke for STIHL akku- Hvis det er uundgåeligt at betjene plæne‐ produkter. lufteren i fugtige omgivelser, skal der bruges en fejlstrømafbryder.
  • Page 204 dansk 26 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger Det giver dig mulighed for bedre at styre omhyggeligt vedligeholdt, sidder mindre hyp‐ plænelufteren i uventede situationer. pigt fast og er lettere at føre. Bær passende tøj. Du må ikke bære løstsid‐ g) Brug plænelufteren, arbejdsredskaber, tilbe‐ dende tøj eller smykker.
  • Page 205 norsk 26.7 Service k) Brug ikke plænelufteren på alt for stejle skrå‐ ninger. Det reducerer risikoen for at miste a) Få kun plænelufteren repareret af kvalifice‐ kontrollen, glide og falde, hvilket kan føre til rede fagfolk og kun med originale reserve‐ skader.
  • Page 206: Forord

    Kjære kunde, ADVARSEL vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 207: Oversikt

    Dreiehjulet brukes til å stille inn arbeidsdyb‐ Energiinnholdet som er tilgjengelig den. under bruk, er lavere. Dette batteriet lades med en STIHL 7 Nedre transporthåndtak lader. De tillatte laderne er spesifisert i Det nedre transporthåndtaket brukes til å disse sikkerhetsanvisningene.
  • Page 208: Sikkerhetsforskrifter

    Plenlufteren får ikke brukes i regnvær. Advarselssymboler Plenlufteren forsynes med strøm fra et ADVARSEL STIHL AK-batteri. Advarselssymbolene på plenlufteren eller batte‐ STIHL anbefaler å bruke STIHL AK 20 - eller riet betyr følgende: STIHL AK 30 -batteriet. Følg sikkerhetsanvisningene og tilta‐ ADVARSEL kene beskrevet der.
  • Page 209: Bekledning Og Utstyr

    ► Ikke la plenlufteren stå uten tilsyn. legemidler eller narkotiske stoff. ► Sørg for at barn ikke kan leke med plenluf‐ ► Hvis noe er uklart:Kontakt en STIHL for‐ teren. handler. ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Det Bekledning og utstyr er fare for alvorlige eller livstruende skader.
  • Page 210: Sikker Tilstand

    ► Batteriet må beskyttes mot regn og fuktighet, og må ikke dyppes i plenlufteren. væske. ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Batteriet må holdes unna metalliske småde‐ handler. ler. 4.6.2 Valser ►...
  • Page 211 ► Avslutt arbeidet, slå av plenlufteren, ta ut ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: batteriet, og kontakt en STIHL forhandler. Batteriet må ikke brukes og det må holdes ■ Plenlufteren kan genere vibrasjoner under unna brennbare stoffer.
  • Page 212 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Oppbevaring ► Hvis plenlufteren står uten tilsyn, må du slå av plenlufteren og ta ut batteriet. 4.9.1 Oppbevaring FARE ADVARSEL ■ Hvis det arbeides nær spenningsførende led‐ ■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐ ninger, kan valsen komme i kontakt med og dere farer knyttet til plenlufteren.
  • Page 213: Gjøre Plenlufteren Klar Til Bruk

    Hvis plenlufteren, valsene og batteriet ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke ikke blir riktig rengjort, kan ikke komponentene bruk plenlufteren. Kontakt en STIHL forhand‐ lenger fungere riktig, og sikkerhetsanordnin‐ ler. gene settes ut av drift. Det kan oppstå alvor‐...
  • Page 214: Sette Sammen Plenlufteren

    norsk 7 Sette sammen plenlufteren Sette sammen plenlufteren Montere styret ► Slå av plenlufteren, og ta ut batteriet. ► Sett plenlufteren på et jevnt underlag. ► Åpne hurtigstrammeren (1), og legg styret bakover. ► Hold i plenlufteren etter nedre transporthånd‐ tak, og sett den på...
  • Page 215: Stille Inn Plenlufteren For Brukeren

    8 Stille inn plenlufteren for brukeren norsk ► Åpne utkastdekslet (1), og hold det oppe. ► Åpne hurtigstrammeren (6). ► Hold i håndtaket (2) på oppsamleren (3), og ► Fell opp styret (5) helt. hekt akselen (5) i festet (4). ►...
  • Page 216: Slå På Og Av Plenlufteren

    STIHL forhandler. Det har oppstått en feil på plenlufteren. ► Hvis valsen ikke roterer: Slå av plenlufteren, ta ut batteriet, og kontakt en STIHL forhandler. Plenlufteren er defekt. ► Slipp opp sperreknappen og koblingsbøylen. ► Trykk og hold inne sperreknappen (1) med Etter en kort stund slutter valsen å...
  • Page 217: Kontroller Batteriet

    ► Hvis minimumslengden er underskredet: Skift Stille inn arbeidsdybden ut valsen, 17.2. ► Hvis knivene er bøyde: Kontakt en STIHL for‐ handler, eller skift ut valsen, 17.2. Mosefjerningsvalse ► Sett dreiehjulet (1) i ønsket stilling. Valsen hever og senker seg.
  • Page 218: Etter Arbeidet

    norsk 13 Etter arbeidet ► Still inn arbeidsdybden. ► Vann gressmatten godt. ► Sett valsen i høyeste posisjon før du begyn‐ Pleie av gressmatten etter mosefjerning ner. ► Vær nøye med å fjerne planterester fra gress‐ ► Senk valsen sakte for å risse forsiktig i jord‐ matten.
  • Page 219: Oppbevaring

    ► Plenlufteren må sikres slik at den ikke kan ► Hvis batteriet er utladet, må du lade det opp velte eller komme i bevegelse. før du setter det bort til oppbevaring. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetil‐ 14.2 Transportere batteriet stand på...
  • Page 220: Rengjøre Batteriet

    (4) inn i festet sammen med holderen STIHL forhandler. (3). ► Skru inn og stram skruene (1) godt. Årlig ► Få plenlufteren vedlikeholdt hos en STIHL for‐ 18 Reparere handler. 18.1 Reparere plenlufteren og batte‐ Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne under landsoversikten på...
  • Page 221 Plenlufteren vib‐ Skruene på valsehol‐ ► Stram skruene godt. rerer kraftig deren er løse. under drift. Valsen er ikke riktig ► Kontakt en STIHL forhandler. avbalansert. Arbeidstiden til Batteriet er ikke full‐ ► Lad batteriet helt opp. plenlufteren er adet.
  • Page 222 20 Tekniske data 20.4 Temperaturgrenser 20.1 Plenlufter STIHL RLA 240.0 ADVARSEL – Tillatt batteri: STIHL AK ■ Batteriet er ikke beskyttet mot all påvirkning – Vekt uten batteri: 14 kg fra omgivelsene. Hvis batteriet utsettes for – Vekt (m) med plenluftingsvalse, oppsamler og bestemte påvirkninger fra omgivelsene, kan...
  • Page 223: Reservedeler Og Tilbehør

    – Garantert lydeffektnivå: 94 dB(A) Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter De tekniske dokumentene oppbevares av STIHL kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Tirol GmbH. telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Produksjonsår og maskinnummer er angitt på...
  • Page 224 – Garantert lydeffektnivå: 94 dB(A) eller støv som kan antennes. Plenluftere genererer gnister som kan antenne støv eller De tekniske dokumentene oppbevares av STIHL damp. Tirol GmbH. c) Hold barn og andre personer unna mens du Produksjonsår og maskinnummer er angitt på...
  • Page 225: Elektrisk Sikkerhet

    26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner norsk 26.3 Elektrisk sikkerhet roterende del på plenlufteren, kan forårsake personskade. a) Plenlufterens tilkoblingsplugg må passe inn i stikkontakten. Støpselet får ikke på noen e) Unngå å jobbe med unormal kroppsstilling. måte modifiseres. Ikke bruk adapterstøpsler Sørg for at du har godt fotfeste og god sammen med sikkerhetsjordede plenluftere.
  • Page 226 norsk 26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner 26.7 Service Hold klippeverktøyene i skarp og ren stand. Riktig vedlikeholdte klippeverktøy med a) Plenlufteren skal kun repareres av kvalifisert skarpe skjærekanter er enklere å føre og personale og utelukkende med originale kiler seg sjeldnere. reservedeler.
  • Page 227: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, n) Du må bare holde plenlufteren i de isolerte těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. håndtakene, fordi krokene kan treffe skjulte Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Page 228: Přehled

    – Bezpečnostní pokyny k akumulátoru STIHL AK – Viz návod k použití nabíječek STIHL AL 101, 301, 500 – Bezpečnostní informace k akumulátorům STIHL a výrobkům se zabudovaným aku‐ mulátorem: www.stihl.com/safety-data- sheets Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ...
  • Page 229: Bezpečnostní Pokyny

    článku. Energie, která Chraňte akumulátor před nadměrnou je k dispozici při použití, je nižší. teplotou a ohněm. Tento akumulátor se nabíjí pomocí nabíječky STIHL. Povolené nabíječky jsou uvedeny v těchto bezpečnostních pokynech. 0478-670-9911-A...
  • Page 230: Zamýšlené Použití

    STIHL AK. covní zaškolení u odborného prodejce Společnost STIHL doporučuje používat akumulá‐ výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ tor STIHL AK 20 nebo STIHL AK 30. tou odbornou způsobilostí. – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků VAROVÁNÍ...
  • Page 231 – Válec je správně osazený. škod. – Je namontováno originální příslušenství ► Nepracujte ve vysoce hořlavém nebo STIHL, které je pro tento provzdušňovač tráv‐ výbušném prostředí. níků určeno. – Příslušenství je správně namontované. 4.5.2 Akumulátor...
  • Page 232 Osoby mohou utrpět těžká zranění. návodu k použití. ► Pracujte s nepoškozeným a fungujícím aku‐ ► Používejte originální příslušenství STIHL, mulátorem. které je k tomuto provzdušňovači trávníků ► Poškozený nebo defektní akumulátor nena‐...
  • Page 233 ► Ukončete práci, provzdušňovač trávníků uživatele. vypněte, vyjměte akumulátor a vyhledejte ► Nepracujte v blízkosti elektrického vedení. odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Při práci za bouřky může být uživatel zasažen ■ Provzdušňovač trávníků může během práce bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo způsobovat vibrace.
  • Page 234 česky 4 Bezpečnostní pokyny Přeprava následkem působení vlhkosti. Provzdušňovač trávníků se může poškodit. 4.8.1 Přeprava ► Vyjměte akumulátor. VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se provzdušňovač trávníků ► Uchovávejte provzdušňovač trávníků může převrátit nebo uvést do pohybu. Může na čistém a suchém místě. tak dojít ke zranění...
  • Page 235: Příprava Provzdušňovače Trávníků K Použití

    Uživatel se může pořezat o ostré břity a ► AL 101, 301, 500 Nabíjejte akumulátor podle zranit se nebo může zachytit prsty mezi pohy‐ návodu k obsluze nabíječky STIHL. bující se hroty a nepohyblivé části stroje a roz‐ drtit si je.
  • Page 236: Smontování Provzdušňovače Trávníků

    česky 7 Smontování provzdušňovače trávníků Smontování provzdušňo‐ Vytažení vyčesávacího válce z přepravní přihrádky před vače trávníků prvním uvedením do provozu Montáž vodicího držadla ► Vypněte provzdušňovač trávníků a vyjměte ► Vypněte provzdušňovač trávníků a vyjměte akumulátor. akumulátor. ► Provzdušňovač trávníků postavte na rovnou ►...
  • Page 237: Nastavení Provzdušňovače Trávníků Pro Uživatele

    8 Nastavení provzdušňovače trávníků pro uživatele česky 7.3.2 Zavěšení sběrného koše ► Provzdušňovač trávníků vypněte. ► Přidržte horní díl vodicího držadla (1) a vyklopte jej spolu se středním dílem vodicího ► Zdvihněte a podržte vyhazovací klapku (1). držadla (3). ► Uchopte sběrný koš (3) za rukojeť (2) a zavě‐ ►...
  • Page 238: Zapnutí A Vypnutí Provzdušňovače Trávníků

    STIHL. Provzdušňovač trávníků má poruchu. ► Pokud se válec neotáčí: Provzdušňovač tráv‐ níků vypněte, vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Provzdušňovač trávníků je vadný. ► Uvolněte blokovací knoflík a spínací oblouk. ► Pravou rukou stiskněte blokovací knoflík (1) Po uplynutí...
  • Page 239: Kontrola Akumulátoru

    Hranice opotřebení řezných nožů je vyzna‐ čena. ► Pokud je délka menší, než minimální limit: vyměňte válec, 17.2. ► Pokud jsou řezné nože zdeformované: poraďte se s prodejcem STIHL nebo válec vyměňte, 17.2. Vyčesávací válec ► Přenastavte otočné kolečko (1) do požado‐ vané polohy.
  • Page 240: Vyprázdnění Sběrného Koše

    česky 13 Po skončení práce 12.3 Příprava trávníku Pro dosažení optimálního výkonu dodržujte doporučené teplotní rozsahy, 20.5. Čím bude tráva po posečení kratší, tím lépe ji bude moci provzdušňovač trávníků provzdušnit. 12.5 Vyprázdnění sběrného koše Ideální výška trávy je 2 až 3 cm. ►...
  • Page 241: Skladování

    ► Provzdušňovač trávníků musí zvedat a pře‐ – Provzdušňovač trávníků vychladl. nášet dvě osoby. 15.2 Uchovávání akumulátoru Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumu‐ látor nabitý na 40 % až 60 % (2 zeleně svítící LED). ► V případě, že provzdušňovač trávníků přenáší jedna osoba: ►...
  • Page 242: Čištění

    STIHL. plochu. ► Nastavte transportní pozici. Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ ► Vyvěste sběrný koš. káte u příslušného zastoupení STIHL v dané zemi na adrese www.stihl.com . 17.2 Montáž a demontáž válce 17.2.1 Demontáž válce ►...
  • Page 243: Oprava

    ► Pokud jsou štítky s bezpečnostními upozorně‐ ními nečitelné nebo poškozené: Nechejte štítky s bezpečnostními upozorněními vyměnit ► Vložte do uchycení vertikutační válec (2) nebo odborným prodejcem výrobků STIHL. vyčesávací válec (4) spolu s držákem (3). 19 Odstranění poruch 19.1 Odstraňování...
  • Page 244: Technická Data

    Provzdušňovač trávníků STIHL – Maximální objem sběrného koše: 50 l – Pracovní šířka: 34 cm RLA 240.0 – Otáčky (n): 3500 /min – Vhodný akumulátor: STIHL AK – Stupeň elektrické ochrany krytem: IPX1 – Hmotnost bez akumulátoru: 14 kg 0478-670-9911-A...
  • Page 245 15 mm – Použití: −10 °C až +40 °C – Uskladnění stroje: −20 °C až +50 °C Doba běhu je uvedena na adrese www.stihl.com/ battery-life . Pokud se akumulátor nabíjí, používá nebo skla‐ duje mimo doporučené teplotní rozsahy, může 20.2...
  • Page 246: 21 Náhradní Díly A Příslušenství

    Rok výroby a číslo stroje jsou uvedeny na pro‐ vzdušňovači trávníků. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ V Langkampfenu 06.05.2024 dejce výrobků STIHL. STIHL Tirol GmbH 21.2...
  • Page 247: Adresy

    Hlavní sídlo firmy STIHL 26.3 Elektrická bezpečnost a) Zástrčka provzdušňovače trávníků musí být ANDREAS STIHL AG & Co. KG vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka nesmí Postfach 1771 být nijak upravována. Ve spojení s uzemně‐ D-71307 Waiblingen nými provzdušňovači trávníků...
  • Page 248: Bezpečnost Osob

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko zásahu provzdušňovače trávníků může způsobit zra‐ elektrickým proudem. nění. c) Provzdušňovač trávníků uchovávejte mimo e) Zamezte nesprávnému držení těla. Dbejte na dosah deště nebo vlhkého prostředí. Vni‐ to, abyste měli bezpečný...
  • Page 249 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… česky části správně fungují a nejsou zaseknuté, Nevystavujte akumulátor ohni ani nadměr‐ zda nejsou zlomené nebo poškozené tak, že ným teplotám. Oheň nebo teploty vyšší než by byla narušena funkce provzdušňovače 130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch.
  • Page 250 úraz elektrickým bevétel próbáját is kiállják. proudem. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget o) Nedotýkejte se hrotů ani jiných nebezpeč‐ nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ných částí, které jsou stále v pohybu. Tím se adást és betanítást, valamint átfogó...
  • Page 251: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    Be kell tartani a helyi biztonsági előírásokat. ► A jelen használati utasítás mellett olvassa el, értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ mentumokat: – A STIHL akkumulátor biztonsági utasítá‐ sai AK – A STIHL töltőkészülékek használati utasítá‐ sai AL 101, 301, 500 –...
  • Page 252: Biztonsági Tudnivalók

    4 Biztonsági tudnivalók Ez az akkumulátor STIHL töltőkészü‐ 8 Gyepszellőztető henger lékkel tölthető. Az engedélyezett töltők A gyepszellőztető henger a gyep szellőzteté‐ a jelen biztonsági utasításban vannak sére alkalmas. megadva. 9 Gyepfésülő henger Ne ártalmatlanítsa a terméket a háztar‐...
  • Page 253: Rendeltetésszerű Használat

    A gyepszellőztetőt STIHL AK akkumulátor látja el – A felhasználó nagykorú, vagy az adott energiával. ország szabályozásai értelmében felü‐ A STIHL a STIHL AK 20 vagy a STIHL AK 30 gyelettel szakmai képzésben vesz részt. akkumulátor használatát ajánlja. – A felhasználót valamelyik STIHL szak‐...
  • Page 254: Munkaterületet És Környezet

    ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanásve‐ – Ha a gyepről felszedett anyagot hátul kell szélyes környezetben. kidobnia a gépnek: a fűgyűjtő kosarat leakasz‐ tották, és a kidobónyílás fedele zárva van. – Előírásszerűen szerelték fel a hengert. – A gyepszellőztetőbe eredeti STIHL tartozékot építettek. 0478-670-9911-A...
  • Page 255 ► Ha az akkumulátor vizes vagy nedves: kell beakasztani. Hagyja az akkumulátort megszáradni, ► A gyepszellőztetőre eredeti STIHL tartozé‐ 20.5. kot szereljen fel. ► Ne módosítsa az akkumulátort. ► A hengert a jelen használati utasításban ►...
  • Page 256 ► Fejezze be a munkát, kapcsolja ki a gyep‐ ► Zivatar esetén: ne dolgozzon a géppel. szellőztetőt, vegye ki az akkumulátort, és keressen fel egy STIHL szakkereskedőt. ■ Munka közben a gyepszellőztető rezeghet. ► Viseljen kesztyűt. 0478-670-9911-A...
  • Page 257 4 Biztonsági tudnivalók magyar Szállítás ► Vegye ki az akkumulátort. 4.8.1 Szállítás FIGYELMEZTETÉS ► Tartsa tisztán és szárazon a gyepszellőzte‐ tőt. ■ Szállítás közben a gyepszellőztető felborulhat vagy elmozdulhat. Ez személyi sérüléseket és 4.9.2 Akkumulátor anyagi károkat okozhat. FIGYELMEZTETÉS ► Kapcsolja ki a gyepszellőztetőt. ►...
  • Page 258: Gyepszellőztető Üzemkész Állapotba Hel- Yezése

    A felhasználó megvághatja magát ► AL 101, 301, 500 Töltse fel az akkumulátort a az éles vágóélekkel, és megsérülhet, vagy az STIHL töltő kezelési útmutatójában leírtak sze‐ ujjak beszorulhatnak a mozgó fogak és a gép rint. álló részei közé, és összezúzódhatnak.
  • Page 259: Gyepszellőztető Összeszerelése

    7 A gyepszellőztető összeszerelése magyar A gyepszellőztető össze‐ A tolókart a későbbiekben nem kell leszerelni. szerelése Az első üzembe helyezés előtt vegye ki a gyepfésülő hengert A tolókar felszerelése a szállítórekeszből. ► Kapcsolja ki a gyepszellőztetőt, és vegye ki az akkumulátort.
  • Page 260: Gyepszellőztető Beállítása A Felhasználó- Hoz

    magyar 8 A gyepszellőztető beállítása a felhasználóhoz ► Nyomja a műanyag profilokat (4) az alvázra. A műanyag profilok a helyükre pattannak. 7.3.2 A fűgyűjtő kosár beakasztása ► Kapcsolja ki a gyepszellőztetőt. ► Fogja meg a tolókar felső részét (1), és hajtsa fel a tolókar középső...
  • Page 261: Gyepszellőztető Be- És Kikapcsolása

    ► Várja meg, amíg a henger forgása leáll. szelődik. ► Ha a henger tovább forogna: vegye ki az ► Zárja be a fedelet (1). akkumulátort, és keressen fel egy STIHL szak‐ kereskedőt. Az akkumulátor kivétele A gyepszellőztető ilyenkor meghibásodott. ► Állítsuk a gyepszellőztetőt sík felületre.
  • Page 262: Munkavégzés A Gyepszellőztetővel

    ► Ha a kések rövidebbek a minimális értéknél: A munkamélység beállítása cserélje ki a hengert, 17.2. ► Ha elhajlottak a kések: Forduljon a STIHL kereskedőhöz, vagy cserélje ki a görgőt 17.2. Gyepfésülő henger ► Állítsuk a forgatógombot (1) a kívánt hely‐...
  • Page 263: Munka Után

    13 Munka után magyar A szállítási helyzet beállítása Gyepfésülés a gyepfésülő hengerrel Gyepfésüléssel óvatosan kifésülhető a gyepből a gyepszellőztetéskor korábban fellazított elhalt fűréteg és fölösleges moha. Emellett segít megakadályozni a talaj összetö‐ mörödését és az ebből fakadó oxigénhiányt. ► Állítsa be a munkamélységet. ►...
  • Page 264: Szállítás

    és hordozza. mulátor az UN 3480 (lítiumionos akkumulátor) kategóriába tartozik, és az ENSZ „Vizsgálatok és kritériumok” kézikönyve III. részének 38.3 szaka‐ sza szerint hagyták jóvá. A szállítási előírások a www.stihl.com/safety- data-sheets webhelyen találhatók. 15 Tárolás 15.1 A gyepszellőztető tárolása ► Kapcsolja ki a gyepszellőztetőt, és vegye ki az ►...
  • Page 265: Tisztítás

    15.2 Az akkumulátor tárolása ► Jobb kézzel fogja meg erősen a gyepszellőz‐ tetőt az alsó szállítófogantyújánál, majd hátra‐ A STIHL javaslata szerint az akkumulátort 40% felé billentve állítsa fel. és 60% közötti töltöttséggel (2 zölden világító LED) kell tárolni. 16.2 A gyepszellőztető...
  • Page 266: Javítás

    és keressük fel valamelyik ► Állítsa fel a gyepszellőztetőt. STIHL szakszervizt. ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ lanná váltak vagy megsérültek:cseréltessük ki a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ szervizzel. 19 Hibaelhárítás 19.1 A gyepszellőztető, illetve az akkumulátor üzemzavarainak elhárítása Üzemzavar...
  • Page 267 Fellazult a henger tar‐ ► Húzza meg a csavart. tető működés tóelemén lévő csavar. közben erősen rázkódik. Nincs megfelelően ► keresse fel valamelyik STIHL szakkeres‐ kiegyensúlyozva a kedést. henger. Túl rövid a Nincs teljesen feltöltve ► Töltse fel teljesen az akkumulátort.
  • Page 268: 20 Műszaki Adatok

    – Munkamélység: fokozatmentes, állítási tarto‐ vagy +50 °C felett. mány 15 mm ► Ne tárolja a gyepszellőztetőt - 20 °C alatt vagy + 70 °C felett. A működési idő a www.stihl.com/battery-life web‐ helyen található. 20.5 Ajánlott hőmérsékleti tartomá‐ 20.2 Hengerek nyok A gyepszellőztető...
  • Page 269: 21 Pótalkatrészek És Tartozékok

    A nem megfelelő hulladékkezelés káros lehet az mumkövetelményeiről szóló 2002/44/EC irány‐ egészségre és szennyezheti a környezetet. elvnek való megfelelőséggel kapcsolatos infor‐ ► A STIHL termékeit a csomagolással együtt a mációk a www.stihl.com/vib webhelyen található. helyi előírásoknak megfelelően juttassa meg‐ felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából.
  • Page 270: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    Egyesült Királyság Noise Emis‐ – Garantált zajteljesítményszint: 94 dB(A) sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 rendele‐ A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol GmbH tének megfelelően történt. cégnél található. – Mért zajteljesítményszint: 92,0 dB(A) A gyártás éve és a gépszám a gyepszellőztető...
  • Page 271: A Munkaterület Biztonsága

    26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések magyar szabbítókábel használata csökkenti az ára‐ FIGYELMEZTETÉS mütés veszélyét. ■ Olvassa el a gyepszellőztetőn található összes Ha a gyepszellőztető nedves környezetben biztonsági utasítást, útmutatást, ábrát és történő használata elkerülhetetlen, használ‐ műszaki adatot. A következő utasítások figyel‐ jon hibaáram-megszakítót.
  • Page 272 magyar 26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések lyokat, még akkor sem, ha a gyepszellőztető h) Tartsa a fogantyúkat és a fogantyúfelületeket sokszori használat után már ismeri a készü‐ szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen. A léket. A gondatlan cselekedetek a másod‐ csúszós fogantyúk és fogantyúfelületek nem perc tört része alatt súlyos sérülésekhez teszik lehetővé...
  • Page 273 português tassa. Ez biztosítja a gyepszellőztető bizton‐ fusson. Ez csökkenti a csúszás és az esés ságát. kockázatát, ami sérülésekhez vezethet. b) Soha ne próbálja a sérült akkumulátort meg‐ k) Ne használja a gyepszellőztetőt túl meredek javítani. Az akkumulátorok karbantartását lejtőkön. Ez csökkenti az irányítás elveszté‐ kizárólag a gyártó...
  • Page 274 ■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que podem provocar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dora do ambiente durante um longo período de danos materiais.
  • Page 275: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 9 Cilindro para pentear O cilindro para pentear destina-se a pentear Arejador de relva a relva. 10 Cesta de recolha A cesta de recolha recolhe o material que se solta da relva. 11 Botão de bloqueio O botão de bloqueio liga e desliga o cilindro montado em conjunto com o arco de comando.
  • Page 276: Indicações De Segurança

    Utilização recomendada Não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. O arejador de relva STIHL RLA 240.0 destina-se às seguintes aplicações: – com o cilindro escarificador: escarificar o rel‐ Ligue o arejador de relva. vado –...
  • Page 277: Vestuário E Equipamento

    – O utilizador deverá ter recebido forma‐ ATENÇÃO ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes ■ As pessoas que não estejam envolvidas na de trabalhar com o arejador de relva atividade, crianças e animais podem não reco‐...
  • Page 278 20.4. descrito no presente manual de utilização. ► Proteger a bateria da chuva e da ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ humidade e não mergulhar em líqui‐ quados para este arejador de relva. dos.
  • Page 279 ► Evitar o contacto com o líquido. ► Se o arejador de relva estiver danificado: ► Caso tenha havido contacto com a pele: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ ■ Se o cilindro estiver bloqueado por um objeto tante água e sabão.
  • Page 280 ► Se o arejador de relva estiver danificado: podem colocar o arejador de relva em funcio‐ dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. namento e sofrer ferimentos graves. ■ Caso o arejador de relva se altere ou se com‐...
  • Page 281 ► Guarde a bateria fora do alcance das crian‐ da bateria: dirija-se a um distribuidor oficial ças. STIHL. ■ A bateria não está protegida contra todas as ► Efetue a manutenção dos cilindros con‐ influências ambientais. Caso a bateria seja forme descrito no presente manual de utili‐...
  • Page 282 20.5. O tempo de carga real pode diferir do tempo de carga especificado. O tempo de carga pode ser consultado em www.stihl.com/ charging-times . ► Carregue a bateria conforme descrito no manual de utilização dos carregadores STIHL AL 101, 301, 500.
  • Page 283 7 Armar o arejador de relva português Antes da primeira colocação em funcionamento, remover o cilindro para pentear do com‐ partimento de transporte ► Desligue o arejador de relva e remova a bate‐ ria. ► Coloque o arejador de relva numa superfície plana.
  • Page 284: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 8 Ajustar o arejador de relva ao utilizador ► Pressione os perfis de plástico (4) no quadro. Os perfis de plástico encaixam com um clique. 7.3.2 Encaixar a cesta de recolha ► Desligue o arejador de relva. ► Segure na parte superior do guiador (1) e abra-a juntamente com a parte central do gui‐...
  • Page 285: Verificar Os Elementos De Comando

    ► Remova a bateria (2). não utilize o arejador de relva e dirija‑se a um ► Feche a tampa (1). distribuidor oficial STIHL. 10 Ligar e desligar o arejador O botão de bloqueio ou o arco de comando está avariado.
  • Page 286: Verificar A Bateria

    17.2. ► Se as lâminas estiverem deformadas: dirija-se Ajustar a profundidade de trabalho a um distribuidor oficial STIHL ou substitua o cilindro, 17.2. Cilindro para pentear ► Coloque o botão rotativo (1) na posição pre‐...
  • Page 287: Após O Trabalho

    13 Após o trabalho português Ajustar a posição de transporte Pentear com o cilindro para pentear Ao pentear, as ervas enredadas e o restante musgo, soltos com a escarificação anterior, são ripados facilmente da relva. Evita-se, assim, também uma compactação do solo e o consequente deficit de oxigénio no solo.
  • Page 288: Armazenamento

    ► O arejador de relva deverá ser levantado e secção 38.3 da Parte III do Manual de Ensaios e transportado por duas pessoas. de Critérios das Nações Unidas. Os regulamentos relativos ao transporte estão especificados em www.stihl.com/safety-data- -sheets . 15 Armazenamento 15.1 Guardar o arejador de relva ►...
  • Page 289: Limpeza

    – O arejador de relva está limpo e seco. – O arejador de relva arrefeceu. 15.2 Guardar a bateria A STIHL aconselha a guardar a bateria com um ► Coloque o guiador na posição mais baixa, estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐ 8.1.
  • Page 290: Reparar

    ► A manutenção do arejador de relva deve ser ► Coloque o cilindro escarificador (2) ou o cilin‐ feita por um distribuidor oficial STIHL. dro para pentear (4) com o suporte (3) no alo‐ Os endereços atuais dos distribuidores oficiais jamento.
  • Page 291 ► Aperte os parafusos. relva emite uma suporte do cilindro forte vibração em estão soltos. funcionamento. O cilindro não está ► dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. corretamente equili‐ brado. O período de A bateria não está ► Carregue totalmente a bateria. funcionamento totalmente carregada.
  • Page 292: Dados Técnicos

    – Conteúdo energético em Wh: consulte a placa de identificação RLA 240.0 – Peso em kg: consulte a placa de identificação – Bateria permitida: STIHL AK – Peso sem bateria: 14 kg 20.4 Limites de temperatura – Peso (m) com cilindro escarificador, cesta de recolha e bateria AK 30 S: 16 kg ATENÇÃO...
  • Page 293: Peças De Reposição E Acessórios

    Os valores de As peças de reposição originais da STIHL e os ruído e de vibração efetivamente existentes acessórios originais da STIHL estão disponíveis podem divergir dos valores indicados, consoante num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 294: Declaração De Conformidade Ce

    – Modelo: Arejador de relva – Modelo: Arejador de relva – Marca: STIHL – Marca: STIHL – Tipo: RLA 240.0 – Tipo: RLA 240.0 – Potência: 900 W – Potência: 900 W – Identificação de série: 6291 –...
  • Page 295: Endereços

    "Segurança elétrica" não e) Ao trabalhar com um rejador de relva ao ar são se aplicam aos produtos a bateria da STIHL, livre, utilize apenas cabos de extensão ade‐ excetuando ponto c). quados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão adequado para...
  • Page 296 português 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto d) Antes de ligar o arejador de relva, deve gosos quando são utilizados por pessoas remover as ferramentas de ajuste ou chaves inexperientes. de parafusos. Uma ferramenta ou chave de e) Mantenha o arejador de relva e as ferramen‐...
  • Page 297 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto português tacto com os olhos, procure adicionalmente d) Antes de utilizar o arejador de relva, verifi‐ ajuda médica. O líquido que sai da bateria que sempre se os dentes ou o módulo de poderá...
  • Page 298: Úvod

    Antes de remover material encravado ou de Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a limpar o arejador de relva, certifique-se de zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. que todos os interruptores estão desligados Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť...
  • Page 299: Prehľad

    3 Prehľad slovensky Označenie výstražných upozor‐ 1 Vodiace držadlo není v texte Vodiace držadlo slúži na držanie, vedenie a prepravu prevzdušňovača trávy. NEBEZPEČENSTVO 2 Spínacia konzola Spínacia konzola spolu s blokovacím gombí‐ ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, kom zapína a vypína vstavaný valec. ktoré...
  • Page 300: Bezpečnostné Upozornenia

    STIHL AK. Výstražné symboly na prevzdušňovači trávy Spoločnosť STIHL odporúča používať akumulá‐ alebo na akumulátore znamenajú toto: tor STIHL AK 20 alebo STIHL AK 30. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny VAROVANIE a ich opatrenia. ■ Akumulátory, ktoré nie sú schválené spoločno‐...
  • Page 301: Pracovná Oblasť A Okolie

    Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ môžu ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné zovaného predajcu STIHL alebo od kva‐ škody. lifikovanej osoby skôr, ako prvýkrát ► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá...
  • Page 302: Bezpečný Stav

    ► Akumulátor chráňte pred horúčavou ► Do tohto prevzdušňovača trávy montujte a otvoreným ohňom. iba originálne príslušenstvo značky STIHL. ► Akumulátor nehádžte do ohňa. ► Valec namontujte podľa pokynov uvede‐ ných v tomto návode na obsluhu. ► Akumulátor nenabíjajte, nepoužívajte a ►...
  • Page 303 ■ Používateľ môže v určitých situáciách praco‐ ► Ak nastanú nejasnosti:Vyhľadajte špeciali‐ vať nekoncentrovane. Používateľ sa môže zovaného predajcu STIHL. potknúť, spadnúť a ťažko sa zraniť. 4.6.3 Akumulátor ► Pracujte s pokojom a rozvahou. Akumulátor je v bezpečnom stave, ak sú splnené...
  • Page 304 ■ Ak sa pracuje počas búrky, môže používateľa ► Ukončite prácu, prevzdušňovač trávy zasiahnuť blesk. Používateľ sa môže ťažko vypnite, vytiahnite akumulátor a vyhľadajte zraniť alebo zomrieť. špecializovaného predajcu STIHL. ► Ak je búrka: stroj nepoužívajte. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ Preprava bené prevzdušňovačom trávy.
  • Page 305: Príprava Prevzdušňovača Trávy Na Použitie

    ► Ak je potrebná údržba alebo oprava pre‐ 4.9.2 Akumulátor vzdušňovača trávy alebo akumulátora: VAROVANIE Vyhľadajte špecializovaného predajcu spo‐ ločnosti STIHL. ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ ► Údržbu valcov vykonávajte podľa pokynov čenstvo akumulátorov. Deti sa môžu ťažko uvedených v tomto návode na obsluhu. zraniť.
  • Page 306: Nabitie Akumulátora A Led Diódy

    20.5. Skutočný čas nabíja‐ nia sa môže líšiť od uvedeného času nabíjania. Čas nabíjania je uvedený na www.stihl.com/ charging-times . ► AL 101, 301, 500 Akumulátor nabíjajte podľa návodu na obsluhu nabíjačky STIHL. Zobrazenie stavu nabitia...
  • Page 307: Nastavenie Prevzdušňovača Trávy Pre Pou- Žívateľa

    8 Nastavenie prevzdušňovača trávy pre používateľa slovensky Zloženie, zvesenie a zavesenie ► Nasaďte vedenie kábla (9) na skrutku (10). zberného koša ► Horný diel vodiaceho držadla (11) vyrovnajte na strednom diele vodiaceho držadla (5) tak, 7.3.1 Zmontovanie zberného koša aby otvory boli zarovno. ►...
  • Page 308: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    slovensky 9 Vloženie a vybratie akumulátora ► Vodiace držadlo vyklopte dopredu a dbajte pri‐ tom na to, aby sa nezasekol kábel. Vloženie a vybratie akumu‐ látora Vložte akumulátor ► Položte prevzdušňovač trávy na rovnú plochu. ► Vyklopte horný diel vodiaceho držadla (1). ►...
  • Page 309: Kontrola Prevzdušňovača Trávy A Akumulátora

    17.2. Blokovací gombík a spínacia konzola ► Ak sú rezné nože ohnuté: Vyhľadajte špeciali‐ ► Vyberte akumulátor. zovaného predajcu spoločnosti STIHL alebo ► Stlačte blokovací gombík a znovu ho pustite. valec vymeňte, 17.2. ► Potiahnite spínaciu konzolu úplne v smere vodiaceho držadla a znovu ju pustite.
  • Page 310: Práca S Prevzdušňovačom Trávy

    ► Ak LED diódy nesvietia ani neblikajú: Akumu‐ zeme. látor nepoužívajte a vyhľadajte špecializova‐ 12.3 Príprava plochy trávnika ného obchodníka STIHL. V akumulátore je porucha. Čím je trávnik kratší, tým lepšie je možné ho pre‐ vzdušniť pomocou prevzdušňovača trávy. Ide‐ 12 Práca s prevzdušňovačom álna výška trávy je 2 až...
  • Page 311: Po Ukončení Práce

    13 Po ukončení práce slovensky ► Nastavte pracovnú hĺbku. ► Položte prevzdušňovač trávy na rovnú plochu. ► Pred začatím práce dajte valec do najvyššej ► Zveste zberný kôš. polohy. ► Stroj nastavte do polohy na prepravu. ► Valec spúšťajte pomaly na pôdu, až kým sa Posunutie prevzdušňovača trávy pružné...
  • Page 312: Skladovanie

    15 Skladovanie 15.2 Uskladnenie akumulátora Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať akumu‐ látor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 naze‐ leno svietiace kontrolky LED). ► Akumulátor uschovávajte tak, aby boli splnené nasledovné požiadavky: – Akumulátor je mimo dosahu detí.
  • Page 313: Údržba

    Používateľ nesmie sám opravovať prevzdušňo‐ vač trávy, akumulátor ani valce. Aktuálne adresy špecializovaných predajcov ► Ak sú prevzdušňovač trávy, akumulátor alebo získate od príslušného zástupcu STIHL v danej valce poškodené:Prevzdušňovač trávy, aku‐ krajine na adrese www.stihl.com . mulátor ani valce nepoužívajte a požiadajte 17.2...
  • Page 314: Odstraňovanie Porúch

    ► Vložte akumulátor. ► Zapnite prevzdušňovač trávy. ► Ak aj naďalej blikajú 3 kontrolky LED načerveno: Prevzdušňovač trávy nepou‐ žívajte a vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL. 3 kontrolky Prevzdušňovač trávy ► Vyberte akumulátor. LED svietia je príliš horúci. ► Nechajte prevzdušňovač trávy vychlad‐...
  • Page 315: Technické Údaje

    20.1 Prevzdušňovač trávy STIHL RLA 240.0 Valec s pružnými hrotmi – 11 x 2 pohyblivé pružné hroty – Povolený akumulátor: STIHL AK – Hmotnosť bez akumulátora: 14 kg 20.3 Akumulátor STIHL AK – Hmotnosť (m) s vertikutačným valcom, zber‐ – Technológia akumulátora: lítium-iónový...
  • Page 316: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    – Hodnota vibrácií a nameraná podľa normy dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a EN IEC 62841‑4‑7, vodiace držadlo: 4,8 m/s² vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu – Tolerancia K : 2,4 m/s² trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. 0478-670-9911-A...
  • Page 317: Likvidácia

    22 Likvidácia slovensky Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na pre‐ slušenstvo STIHL sú dostupné u špecializova‐ vzdušňovači trávy. ného predajcu značky STIHL. Langkampfen, 06.05.2024 21.2 Dôležité náhradné diely STIHL Tirol GmbH –...
  • Page 318: Adresy

    S prevzdušňovačom trávnika nepracujte v Technické podklady sú uschované v spoločno‐ prostredí s nebezpečenstvom výbuchu horľa‐ sti STIHL Tirol GmbH. vých kvapalín, plynov alebo prachu. Pre‐ Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na pre‐ vzdušňovače trávnika vytvárajú iskry, ktoré...
  • Page 319 26 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… slovensky používaní prevzdušňovača trávnika môže lepšie a bezpečnejšie v rámci stanoveného viesť k vážnemu zraneniu. rozsahu výkonu. b) Používajte osobné ochranné vybavenie a b) Nepoužívajte prevzdušňovač trávy, ak je vždy ochranné okuliare. Používanie osob‐ jeho spínač...
  • Page 320 slovensky 26 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… 26.8 Bezpečnostné pokyny pre inými akumulátormi spôsobiť nebezpečen‐ stvo požiaru. batériové prevzdušňovače tráv‐ b) V prevzdušňovačoch trávy používajte len nika akumulátory určené na tento účel. Použitie a) Prevzdušňovač trávnika nepoužívajte za iných akumulátorov môže viesť...
  • Page 321: Voorwoord

    Tým sa znižuje riziko zakop‐ Geachte cliënt(e), nutia pri práci. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij n) Prevzdušňovač trávnika držte len za izolo‐ ontwikkelen en produceren onze producten in vané úchopové plochy, pretože hroty môžu topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 322: Overzicht

    Verticuteermachine en bewaar ze: – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AK – Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat STIHL AL 101, 301, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■...
  • Page 323: Veiligheidsinstructies

    Het bij gebruik beschikbare vermogen ligt lager. Deze accu wordt opgeladen met een Bescherm de accu tegen regen en STIHL oplaadapparaat. De toegestane vocht en dompel deze niet in vloeistof‐ oplaadapparaten worden in deze vei‐ fen onder. ligheidsinstructies gespecificeerd.
  • Page 324: Reglementair Gebruik

    De verticuteermachine wordt door een accu regelgeving onder toezicht voor een STIHL AK van energie voorzien. beroep opgeleid. STIHL adviseert de accu STIHL AK 20 of – De gebruiker heeft instructie gekregen STIHL AK 30 te gebruiken. van een STIHL vakhandelaar of een...
  • Page 325: Werkgebied En -Omgeving

    – De wals is correct gemonteerd. 4.5.2 Accu – Er is een origineel STIHL accessoire voor WAARSCHUWING deze verticuteermachine gemonteerd. – De accessoires zijn correct gemonteerd. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen WAARSCHUWING de gevaren van de accu niet herkennen en de gevaren hiervan niet inschatten.
  • Page 326 ► Als de accu vuil is: de accu reinigen. ► Monteer een origineel STIHL accessoire ► Als de accu nat of vochtig is: de accu laten voor deze verticuteermachine. drogen, 20.5.
  • Page 327 ► Als de verticuteermachine beschadigd is: ■ Als er voorwerpen aan de duwstang worden neem contact op met een STIHL dealer. bevestigd, kan de verticuteermachine door het ■ Als de wals wordt geblokkeerd door een voor‐ extra gewicht kantelen. Personen kunnen let‐...
  • Page 328 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ► Sla de verticuteermachine buiten bereik van pen. kinderen op. ► Als het onweert: niet werken. ■ De elektrische contacten op de verticuteerma‐ chine en de metalen onderdelen kunnen door Vervoeren vocht gaan corroderen.
  • Page 329: Verticuteermachine Bedrijfsklaar Maken

    ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ nen veiligheidsvoorzieningen buiten werking voerd: gebruik de verticuteermachine niet en worden gezet. Personen kunnen ernstig of neem contact op met een STIHL dealer. dodelijk letsel oplopen. Accu laden en leds ► Voer niet zelf onderhoud of reparaties aan de verticuteermachine of de accu uit.
  • Page 330: Verticuteermachine In Elkaar Zetten

    Nederlands 7 Verticuteermachine in elkaar zetten ► Als de leds rood branden of knipperen:storin‐ nenkant en zet ze vast met de draaigre‐ gen verhelpen, 19.1. pen (14). Er is sprake van een storing in de verticuteer‐ ► Druk de kabel (15) in de kabelgeleidin‐ machine of in de accu.
  • Page 331: Verticuteermachine Voor De Gebruiker Instellen

    8 Verticuteermachine voor de gebruiker instellen Nederlands Opvangbox in elkaar zetten, vasthaken en loshaken 7.3.1 Opvangbox in elkaar zetten ► Klap het bovenstuk van de duwstang (1) omh‐ oog. ► Draai de draaiknoppen (2) vast. ► Trek de stof (1) over het frame (2) zodat de bodemplaat onderaan zit en de greep (3) aan de buitenkant van de stof zit.
  • Page 332: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Neem de accu (2) eruit. terugveert: gebruik de verticuteermachine niet ► Sluit de klep (1). en neem contact op met een STIHL dealer. De blokkeerknop of de schakelbeugel is 10 Verticuteermachine inscha‐ defect.
  • Page 333: Met De Verticuteermachine Werken

    De wals draait. ► Als er 3 leds rood knipperen: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. Er is sprake van een storing in de verticuteer‐ machine.
  • Page 334: Na De Werkzaamheden

    Nederlands 13 Na de werkzaamheden ► Stel de werkdiepte in. Werkdiepte instellen ► Zet vóór aanvang de wals in de hoogste positie. ► Laat de wals langzaam zakken om de bodem slechts in te krassen. De ideale insnijdiepte is 2 tot 3 mm. De graswortels worden niet beschadigd.
  • Page 335: Vervoeren

    14 Vervoeren Nederlands ► Als de accu nat of vochtig is: laat de accu dro‐ gen, 20.5. ► Reinig de verticuteermachine. Gazon na het verticuteren verzorgen ► Haal al het geverticuteerde materiaal van het gazon. ► Bemest het gazon en zaai kale plekken opnieuw in.
  • Page 336: Opslaan

    Accu opslaan beneden en houd deze vast. ► Houd met de rechterhand de verticuteerma‐ STIHL adviseert de accu met een laadtoestand chine aan de onderste transportgreep vast en tussen 40 % en 60 % (er branden 2 groene leds) zet deze naar achteren rechtop.
  • Page 337: Repareren

    ► Laat de bevestigingsbouten van de wals door een STIHL dealer vervangen. Jaarlijks ► Laat de verticuteermachine door een STIHL dealer onderhouden. De actuele adressen van de dealers zijn bij de desbetreffende STIHL landvertegenwoordiger www.stihl.com te vinden.
  • Page 338 De wals is niet correct ► neem contact op met een STIHL dealer. uitgebalanceerd. De bedrijfstijd De accu is niet volle‐ ► Laad de accu volledig. van de verticu‐...
  • Page 339: Technische Gegevens

    STIHL gazonbeluchter WAARSCHUWING RLA 240.0 ■ De accu is niet tegen alle omgevingsinvloeden – Toegestane accu: STIHL AK beschermd. Als de accu aan bepaalde omge‐ – Gewicht zonder accu: 14 kg vingsinvloeden is blootgesteld, kan de accu in – Gewicht (m) met verticuteerwals, opvangbox brand raken of exploderen.
  • Page 340: Onderdelen En Toebehoren

    Nederlands 21 Onderdelen en toebehoren Aangegeven trillingsemissiewaarde volgens ondanks continue marktobservatie niet worden EN 12096: beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Vibratiewaarde a gemeten volgens voor het gebruik ervan. EN IEC 62841-4-7, duwstang: 4,8 m/s² Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL –...
  • Page 341: Ukca-Conformiteitsverklaring

    De onder "Elektrische veiligheid" vermelde veilig‐ – Merk: STIHL heidsinstructies ter vermijding van elektrische – Type: RLA 240.0 schokken gelden niet voor STIHL accuproduc‐ – Vermogen: 900 W ten, met uitzondering van punt c). – Productiecode: 6291 Voldoet aan de relevante bepalingen van de UK WAARSCHUWING Noise Emission in the Environment by Equi‐...
  • Page 342: Elektrische Veiligheid

    Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies c) Houd kinderen en andere personen uit de b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen buurt tijdens het gebruik van de verticuteer‐ en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van machine. Je kunt de controle over de verticu‐ persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals teermachine verliezen als je afgeleid wordt.
  • Page 343 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands b) Gebruik geen verticuteermachine waarvan zaken wanneer deze voor andere accu's de schakelaar defect is. Een verticuteerma‐ wordt gebruikt. chine die niet meer aan of uit kan is gevaar‐ b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's lijk en moet gerepareerd worden.
  • Page 344 pyccкий b) Controleer het werkgebied van de verticu‐ m) Wees bijzonder voorzichtig bij achterwaarts teermachine grondig op aanwezigheid van werken of als je de verticuteermachine naar dieren. Dieren kunnen gewond raken door je toe trekt. Let altijd op je omgeving. Dit ver‐ de draaiende verticuteermachine.
  • Page 345: Предисловие

    – Указания по технике безопасности для Предисловие аккумуляторов STIHL и продуктов со встроенным аккумулятором: Уважаемый клиент, www.stihl.com/safety-data-sheets мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Маркировка предупредитель‐ разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую ных надписей в тексте потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Page 346: Обзор

    вает на энергоемкость аккумулятора назначена для переноса и установки аэра‐ согласно спецификации производи‐ тора. теля элементов. Доступная в ходе эксплуатации энергоемкость 8 Валик аэратора меньше. Валик аэратора предназначен для аэрации Этот аккумулятор заряжается с газона. помощью зарядного устройства STIHL. Разрешенные зарядные 0478-670-9911-A...
  • Page 347: Указания По Технике Безопасности

    от дождя и влаги и не опускать в жидкость. Включение аэратора. Использование по назначе‐ нию Указания по технике без‐ Аэратор STIHL RLA 240.0 предназначен для следующего использования: опасности – с валиком аэратора: аэрация газонного участка; Предупредительные сим‐ – с валиком боронования: боронование газо‐...
  • Page 348: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    наркотиков. осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ► При возникновении вопросов: обрат‐ занные с аэратором и отброшенными им иться в сервисный центр STIHL. предметами. Это связано с опасностью Рабочая одежда и оснаще‐ получения другими людьми, детьми и животными серьезных травм, а также с...
  • Page 349: Безопасное Состояние

    крышка закрыта. 4.5.2 Аккумулятор – Валик правильно установлен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – На этом аэраторе установлены оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Принадлежности установлены правильно. не понять и неправильно оценить опасно‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐...
  • Page 350: Работа С Устройством

    ном расстоянии от горючих веществ. соблюдена: заменить валик аэратора. ► При возгорании аккумулятора: попы‐ ► При возникновении вопросов: обрат‐ таться погасить пламя огнетушителем иться в сервисный центр STIHL. или водой. 4.6.3 Аккумулятор Работа с устройством Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
  • Page 351 тор на наличие повреждений. среде. ► Если аэратор поврежден: обратиться в ■ Если аэратор оставлен без присмотра на специализированный центр STIHL. наклонной поверхности, он может случайно ■ Если валик заблокирован посторонним откатиться. Это связано с опасностью полу‐ предметом и этот предмет удаляется во...
  • Page 352: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности опасностью получения травм или мате‐ ► Извлечь аккумулятор. риального ущерба. ► Выключить аэратор. ► Дождаться прекращения вращения ► Аэратор следует хранить в чистом и валика. сухом месте. ► Извлечь аккумулятор. 4.9.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Установить аэратор на ровной поверхно‐ ■...
  • Page 353: Подготовка Аэратора К Работе

    тельность зарядки может отличаться от ука‐ могут попасть между движущимися зубьями занных значений. Продолжительность и неподвижными частями машины и быть зарядки указана на сайте www.stihl.com/ раздавленными. charging-times . ► Необходимо работать в защитных пер‐ ► Зарядите аккумулятор в соответствии с...
  • Page 354: Светодиоды На Аккумуляторе

    pyccкий 7 Сборка аэратора Светодиоды на аккумуляторе ► Вставить болты (4, 6) в отверстия снаружи, установить шайбу (7) изнутри и закрепить Светодиоды могут показывать уровень их поворотными ручками (8). заряда аккумулятора и наличие неисправнос‐ ► Надеть направляющую кабеля (9) на винт тей.
  • Page 355: Пользовательская Настройка Аэратора

    8 Пользовательская настройка аэратора pyccкий Сборка, установка и снятие ► Установить аэратор на ровной поверхно‐ сти. травосборника 7.3.1 Сборка травосборника ► Разложить верхнюю часть ведущей ручки (1). ► Затянуть поворотные рукоятки (2). ► Натянуть ткань (1) на раму (2) так, чтобы опорная...
  • Page 356: Установка И Извлечение Аккумулятора

    ► Вставить аккумулятор (2) нажатием в отде‐ ► Если валик продолжает вращаться: снять ление для аккумулятора (3) до упора. аккумулятор и связаться со специализиро‐ Аккумулятор (2) фиксируется со щелчком и ванным центром STIHL. блокируется. Аэратор неисправен. ► Закрыть откидную крышку (1). 11 Проверка аэратора и...
  • Page 357: Работа С Аэратором

    ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ► Если зубья погнуты или не на своем месте: ния в направлении ведущей ручки и удер‐ обратитесь к дилеру STIHL или замените живать ее в таком положении, обхватив валик, 17.2. большим пальцем ведущую ручку.
  • Page 358: После Работы

    pyccкий 13 После работы ► Избегать длительных задержек на одном Установка в положение при транспортировке месте. Боронование с помощью валика боронования При бороновании наслоение на газоне из ползучих сорных растений и мха, которое было взрыхлено аэрацией, тщательно выче‐ сывается из газона. Дополнительный...
  • Page 359: Транспортировка

    сен к типу UN 3480 (литиево-ионная батарея) и прошел проверку в соответствии с предпи‐ саниями руководства ООН «Испытания и кри‐ терии», часть III, подраздел 38.3. Осуществлять транспортировку в соответ‐ ствии с предписаниями: www.stihl.com/safety- data-sheets . 15 Хранение 15.1 Хранение аэратора...
  • Page 360: Очистка

    – Аэратор чистый и сухой. – Аэратор в остывшем состоянии. 15.2 Хранение аккумулятора ► Перевести ведущую ручку в крайнее ниж‐ Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ нее положение, 8.1. лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ ► Левой рукой прижать ведущую ручку вниз и...
  • Page 361: Ремонт

    аккумулятор или валики и связаться со спе‐ циализированным центром STIHL. ► Если таблички с предупредительными надписями неразборчивы или повреждены: для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. ► Выкрутить винты (1). ► Снять валик (2) вместе с держателем (3). 17.2.2 Установка валика...
  • Page 362 Причина Устранение неисправности на аккумуляторе ► Включение аэратора. ► Если после этого 3 светодиода мигают красным: не использовать аэратор и связаться со специализированным центром STIHL. 3 светодиода Аэратор слишком ► Извлечь аккумулятор. горят нагрет. ► Дать аэратору остыть. красным. 4 светодиода...
  • Page 363: Технические Данные

    процесс зарядки. 20 Технические данные Валик боронования – 11x2 подвижных пружинных зубьев 20.1 Аэратор STIHL RLA 240.0 – Допустимый аккумулятор: STIHL AK 20.3 Аккумулятор STIHL AK – Вес без аккумулятора: 14 кг – Аккумуляторная технология: литий-ионный – Вес (m) с валиком аэратора, травосборни‐...
  • Page 364: Запасные Части И Принадлежности

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – Гарантированный уровень шума L ные принадлежности STIHL. измеренный по 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 94 дБ(A) ность, безопасность и пригодность запасных Указанная характеристика вибрации в соот‐ частей и принадлежностей других производи‐...
  • Page 365: Утилизация

    22 Утилизация pyccкий Измеренные и гарантированные уровни шума компании STIHL за их эксплуатацию исклю‐ были определены в соответствии с чена. Директивой 2000/14/EC, Приложение V. Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ – Измеренный уровень шума: 92,0 дБ(А) нальные принадлежности STIHL можно купить...
  • Page 366 ским током, пожару и/или серьезным трав‐ КАЗАХСТАН мам. Необходимо сохранять все инструк‐ ции по технике безопасности и указания на Представительство будущее. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 25.2 Безопасность на рабочем 050026 Алматы, Казахстан месте...
  • Page 367: Безопасность Людей

    25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий соединительный кабель воздействию e) Не принимать неудобную позу. Необхо‐ тепла, масла, острых краев или движу‐ димо стоять в устойчивом положении, щихся частей. Поврежденные или запу‐ сохраняя равновесие. Это позволит вам танные...
  • Page 368 pyccкий 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… работают ли движущиеся части пра‐ аккумулятора электролит может вызвать вильно и не заедают ли они, не сломаны раздражение и ожоги кожи. ли детали или не повреждены ли они e) Не...
  • Page 369 latviešu зубьев на предмет износа или поврежде‐ n) Держать аэратор только за изолирован‐ ния. Изношенные или поврежденные ные поверхности рукояток, так как зубья детали повышают риск получения могут задеть скрытые линии электропере‐ травмы. дач. Контакт зубьев с проводом под напряжением может привести к подаче e) Регулярно...
  • Page 370: Priekšvārds

    šana tekstā Priekšvārds BĪSTAMI Cienītais klient, cienījamā kliente! ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs mam, kas rada smagas traumas vai izraisa attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes nāvi. izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Page 371: Drošības Norādījumi

    Lietošanai pieejamais enerģijas daudzums ir mazāks. šanai. Šis akumulators tiek uzlādēts ar STIHL 8 Skarifikatora veltnis lādētāju. Atļautie lādētāji ir norādīti Skarifikatora veltnis tiek izmantots augsnes šajos drošības norādījumos.
  • Page 372: Paredzētais Lietojums

    – Lietotājs spēj atpazīt un novērtēt zālāja Paredzētais lietojums skarifikatora un akumulatora radīto apdraudējumu. Zālāja skarifikators STIHL RLA 240.0 ir pare‐ – Lietotājs apzinās, ka atbild par negadīju‐ dzēts tālāk norādītajiem lietojuma veidiem. miem un bojājumiem. – Ar skarifikatora veltni: augsnes skarifikācijai.
  • Page 373: Drošs Stāvoklis

    4 Drošības norādījumi latviešu ► Valkājiet garas bikses, kas izgatavotas no ► Nestrādājiet lietus laikā un mitrā vidē. izturīga materiāla. ■ Darba laikā var tikt sacelti putekļi. Ieelpotās putekļu daļiņas var būt kaitīgas veselībai un ■ Zālāja skarifikatora elektriskās detaļas var izraisīt alerģiskas reakcijas.
  • Page 374 ► Ja naži ir īsāki par noteikto minimālo tam. garumu:nomainiet skarifikatora veltni. – Veltnis ir uzstādīts pareizi. ► Ja rodas neskaidrības:sazinieties ar STIHL – Ir uzstādīti oriģinālie, šim zālāja skarifikatoram specializēto izplatītāju. paredzētie STIHL piederumi. – Piederumi ir uzstādīti pareizi.
  • Page 375 ► Pārtrauciet darbu, izslēdziet zālāja skarifi‐ Strādāšana katoru, izņemiet akumulatoru un sazinieties BRĪDINĀJUMS ar STIHL specializēto izplatītāju. ■ Darba laikā zālāja skarifikators var radīt vibrā‐ ■ Noteiktās situācijās lietotājs vairs nespēj kon‐ ciju. centrēties strādāšanai. Lietotājs var paklupt, ► Valkājiet cimdus.
  • Page 376 latviešu 4 Drošības norādījumi ► Nestrādājiet vidē, kurā ir strāvu vadoši vadi. ► Glabājiet zālāja skarifikatoru bērniem nepie‐ ■ Strādājot negaisa laikā, lietotājam var iespert ejamā vietā. zibens. Lietotājs var gūt smagus vai nāvējošus ■ Mitruma iedarbībā zālāja skarifikatora elektri‐ savainojumus.
  • Page 377: Zālāja Skarifikatora Sagatavošana Darbam

    . iesprūst starp kustīgajiem zariem un nekustī‐ ► Uzlādējiet akumulatoru, kā ir aprakstīts lādē‐ gajām ierīces daļām un tikt saspiesti. tāja STIHL AL 101, 301, 500 lietošanas pamā‐ ► Izmantojiet aizsargcimdus. cībā. ► Strādājiet uzmanīgi. Uzlādes līmeņa rādīšana Zālāja skarifikatora sagata‐...
  • Page 378: Zālāja Skarifikatora Montāža

    latviešu 7 Zālāja skarifikatora montāža Zālāja skarifikatora mon‐ Vadības rokturi vairs nav nepieciešams noņemt. tāža Pirms pirmās ekspluatācijas reizes izņemiet skrāpēšanas Vadības roktura uzstādīšana veltni no transportēšanas šah‐ ► Izslēdziet zālāja skarifikatoru un izņemiet aku‐ mulatoru. ► Novietojiet zālāja skarifikatoru uz līdzenas virs‐ ►...
  • Page 379: Zālāja Skarifikatora Iestatīšana Lietotājam

    8 Zālāja skarifikatora iestatīšana lietotājam latviešu ► Iespiediet plastmasas profilus (4) rāmī. Atskanot klikšķim, plastmasas profili tiek fik‐ sēti. 7.3.2 Savācējgroza ievietošana ► Izslēdziet zālāja skarifikatoru. ► Turiet vadības roktura augšējo daļu (1) un atveriet to kopā ar vadības roktura vidējo daļu (3).
  • Page 380: Akumulatora Izņemšana

    ► Nogaidiet, līdz veltnis pārstāj griezties. latora nodalījumā (3). ► Ja veltnis turpina griezties: izņemiet akumula‐ Atskanot klikšķim, akumulators (2) tiek fiksēts toru un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ un ir bloķēts. tītāju. ► Aizveriet vāku (1). Zālāja skarifikators ir bojāts.
  • Page 381: Darbs Ar Zālāja Skarifikatoru

    Darba dziļuma regulēšana Nažu nodiluma robeža ir marķēta. ► Ja garums ir īsāks par noteikto minimālo garumu: nomainiet veltni, 17.2. ► Ja naži ir saliekti: Konsultējieties ar STIHL izplatītāju vai nomainiet veltni 17.2. Skrāpēšanas veltnis ► Pagrieziet grozāmo pogu (1) vēlamajā pozī‐...
  • Page 382: 13 Pēc Darba

    latviešu 13 Pēc darba 12.3 Zālāja platības sagatavošana ► Izvairieties no ilgstošas uzturēšanās vienā vietā. Jo īsāk ir nopļauts zālājs, jo vieglāk ir to apstrā‐ Lai nodrošinātu optimālu veiktspēju, ievērojiet dāt ar zālāja skarifikatoru. Ideālais zāles aug‐ ieteicamās temperatūras robežvērtības, 20.5.
  • Page 383: Uzglabāšana

    (2) turētājus. ► Celiet un nesiet zālāja skarifikatoru divatā. 15.2 Akumulatora glabāšana STIHL iesaka uzglabāt akumulatoru 40 % līdz 60 % uzlādes stāvoklī (2 zaļi mirgojoši LED indi‐ katori). ► Ja zālāja skarifikatoru nes viena persona: ► Salokiet vadības rokturi.
  • Page 384: 16 Tīrīšana

    šanas pamācībā, var notikt dziļā izlāde un tādējādi to var neatgriezeniski bojāt. 17 Apkope ► Pirms novietojat akumulatoru glabāšanā, uzlādējiet to. STIHL iesaka uzglabāt aku‐ 17.1 Apkopes intervāli mulatoru 40 % līdz 60 % uzlādes stāvoklī Apkopes intervāli ir atkarīgi no apkārtējiem vides (2 zaļi mirgojoši LED indikatori).
  • Page 385: Remonts

    ► Ievietojiet akumulatoru. ► Ieslēdziet zālāja skarifikatoru. ► Ja 3 LED indikatori turpina mirgot sar‐ kanā krāsā: neizmantojiet zālāja skarifi‐ katoru un sazinieties ar STIHL speciali‐ zēto izplatītāju. 3 LED indika‐ Zālāja skarifikators ir ► Izņemiet akumulatoru. tori spīd sar‐...
  • Page 386: Tehniskie Dati

    Skrūves pie veltņa ► Cieši pievelciet skrūves. tors ekspluatāci‐ turētāja ir vaļīgas. jas laikā spēcīgi vibrē. Veltnis nav pareizi ► sazinieties ar STIHL specializēto izplatī‐ līdzsvarots. tāju. Zālāja skarifika‐ Akumulators nav pil‐ ► Pilnībā uzlādējiet akumulatoru. tora ekspluatāci‐ nībā uzlādēts.
  • Page 387 ► Neglabājiet zālāja skarifikatoru tempera‐ 20.7 Normatīvie norādījumi tūrā, kas ir zemāka par - 20 °C vai augstāka STIHL Tirol GmbH par + 70 °C. Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen 20.5 Ieteicamie temperatūras diapa‐ zoni Austrija Lai nodrošinātu optimālu zāliena aeratora un apstiprina, ka ierīce atbilst noteikumiem, kas...
  • Page 388: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Noteikumiem neatbilstoša utilizācija var radīt kai‐ tējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā vidē. 24.1 Zālāja skarifikators STIHL ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ RLA 240.0 jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus. STIHL Tirol GmbH ►...
  • Page 389: Adreses

    Izņemot c) punktu, drošības norādījumi par elek‐ gām daļām. Bojāti vai savērpušies pievieno‐ trošoka novēršanu, kas sniegti sadaļā „Elektro‐ šanas vadi palielina elektriskās strāvas trie‐ drošība”, neattiecas uz STIHL akumulatora ciena risku. izstrādājumiem. e) Strādājot ar zālāja skarifikatoru ārā, izmanto‐...
  • Page 390 latviešu 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… pām paredzētu pagarinātāju izmantošana h) Nepaļaujieties uz maldīgu drošības sajūtu un samazina elektriskās strāvas trieciena risku. neignorējiet zālāja skarifikatora drošības noteikumus arī tad, ja pārzināt zālāja skarifi‐ Ja nav iespējams izvairīties no zālāja skarifi‐ katora darbību pēc vairākkārtējas lietošanas.
  • Page 391 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… latviešu deni rokturi un to virsmas neļauj droši vadīt b) Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumula‐ un kontrolēt zālāja skarifikatoru neparedzē‐ toru apkopi. Visus akumulatora apkopes dar‐ tas situācijās. bus drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvarots klientu apkalpošanas serviss.
  • Page 392: Kontroli, Paslīdēt Un Nokrist, Kas Var Izraisīt

    Tas samazina paklupšanas risku darba laikā. Любі клієнти та клієнтки! n) Turiet zālāja skarifikatoru tikai aiz izolētajām Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми satveršanai paredzētajām, jo zari var aiz‐ розробляємо то виробляємо нашу продукцію з skart slēptās elektropārvades līnijas. Zariem найвищою...
  • Page 393: Інформація До Інструкції З Експлуатації

    уважно ознайомтеся та зберігайте такі доку‐ менти: – Вказівки з техніки безпеки щодо акумулятора STIHL AK – Посібник з експлуатації зарядних пристроїв STIHL AL 101, 301, 500 – Інформація з техніки безпеки для акумуляторів STIHL і продукції із вбудова‐ ним акумулятором: www.stihl.com/safety- data-sheets Позначення...
  • Page 394: Вказівки Щодо Безпеки

    виробника акумуляторних елементів. температур і вогню. Енергоємність, доступна під час використання пристрою, менша. Цей акумулятор заряджається за Захищайте акумулятор від дощу та допомогою зарядного пристрою вологи. Не занурюйте його у воду. STIHL. Дозволені зарядні пристрої вказані в цих інструкціях з безпеки. 0478-670-9911-A...
  • Page 395 відповідно до національних норма‐ акумулятором STIHL AK. тивних вимог. Компанія STIHL рекомендує використовувати – Перед першим використанням аера‐ акумулятор STIHL AK 20 або STIHL AK 30. тора користувач отримав вказівки від ПОПЕРЕДЖЕННЯ офіційного дилера STIHL або фахівця. ■ Використання акумуляторів, які не схвалено...
  • Page 396: Безпечний Стан

    українська 4 Вказівки щодо безпеки ■ Якщо користувач носить неналежне взуття, 4.5.2 Акумулятор він може посковзнутися. Це може призвести ПОПЕРЕДЖЕННЯ до травмування користувача. ► Носіть міцне закрите взуття з неслизь‐ ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не кими підошвами. розпізнати...
  • Page 397 ■ Якщо прилад не перебуває в технічно без‐ тора. печному стані, деталі можуть більше не ► У разі виникнення сумнівів або запитань: функціонувати належним чином, а захисні зверніться до офіційного дилера STIHL. механізми можуть вийти з ладу. Це може призвести до тяжкого травмування чи 4.6.3 Акумулятор...
  • Page 398 та тримати на відстані від займистих коджень. матеріалів. ► Якщо аератор пошкоджено: зверніться ► Якщо акумулятор горить: спробувати до офіційного дилера STIHL. погасити акумулятор вогнегасником або ■ Зміни чи аномалії в роботі аератора можуть водою. вказувати на те, що його стан не є технічно...
  • Page 399 4 Вказівки щодо безпеки українська ■ Якщо аератор залишити без нагляду під мування людей та виникнення матеріаль‐ час перерви в роботі, сторонні особи чи них збитків. люди без підготовки можуть працювати з ► Акумулятор запакувати в упаковці таким аератором й отримати серйозні травми. чином, щоб...
  • Page 400: Підготовка Аератора До Роботи

    ► Якщо ці кроки неможливо виконати: не сти до тяжкого травмування чи навіть заги‐ використовуйте аератор і зверніться до офі‐ белі. ційного дилера STIHL. ► Заборонено самостійно виконувати тех‐ нічне обслуговування чи ремонт аера‐ Зарядка акумулятора та тора й акумулятора.
  • Page 401: Складання Аератора

    7 Складання аератора українська ► Заряджайте акумулятор згідно з інструкцією з експлуатації зарядного пристрою STIHL. AL 101, 301, 500 Відображення рівня заряду 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Натиснути кнопку (1). Світлодіоди горять зеленим близько 5 секунд та показують стан зарядки.
  • Page 402: Встановлення Аератора Для Користувача

    українська 8 Встановлення аератора для користувача ► Установіть аератор на рівній поверхні. ► Відкрийте й утримуйте клапан викидача (1). ► Відкрийте фіксатор (1) і складіть ручку керу‐ ► Тримаючи кошик (3) за ручку (2), вставте вання назад. вісь (5) у заглиблення (4). ►...
  • Page 403: Встановлення Та Виймання Акумулятора

    відсік (3) до упору. тися. Акумулятор (2) має зафіксуватися з клацан‐ ► Якщо каток буде й далі обертатися: витяг‐ ням і заблокуватися. ніть акумулятор і зверніться до офіційного ► Закрийте відкидну кришку (1). дилера STIHL. Аератор вийшов із ладу. 0478-670-9911-A...
  • Page 404: Перевірка Стану Аератора Й Акумулятора

    мальні значення: Замініть каток, 17.2. в початкове положення: не використовуйте ► Якщо ножі погнулися: Зверніться до офіцій‐ аератор і зверніться до офіційного дилера STIHL. ного дилера STIHL або замініть каток, Кнопка вимкнення чи ручка перемикання 17.2. вийшла з ладу. Каток вичісувача Увімкнення аератора...
  • Page 405: Робота З Аератором

    12 Робота з аератором українська 12 Робота з аератором 12.3 Підготовка газону Що нижче скошено траву, то краще аерувати 12.1 Утримання та ведення аера‐ газон. Ідеальна висота трави – від 2 до 3 см. тора ► Необхідно прибрати предмети з робочої ділянки.
  • Page 406: Після Закінчення Роботи

    українська 13 Після закінчення роботи Для оптимальної працездатності дотримуй‐ Перенесення аератора теся рекомендованих температурних діапазо‐ нів, 20.5. 12.5 Спорожнення кошика ► Якщо аератор потрібно перенести з розкла‐ деною ручкою керування: ► Надягайте захисні рукавиці. ► Одна людина має тримати аератор ►...
  • Page 407: Зберігання

    15.2 Зберігання акумулятора ► Лівою рукою натисніть ручку керування вниз та утримуйте її. Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ ► Правою рукою візьміться за нижню ручку лятор із рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світ‐ для транспортування аератора та поверніть лодіодні індикатори).
  • Page 408: Технічне Обслуговування

    ► Вставте каток аератора (2) чи вичісу‐ Періодичність технічного обслуговування вача (4) разом із тримачем (3) у загли‐ залежить від умов навколишнього середо‐ блення. вища та робочих умов. Компанія STIHL реко‐ ► Вкрутіть гвинти (1) та затягніть їх. мендує дотримуватися такої періодичності технічного обслуговування: 18 Ремонт...
  • Page 409: Усунення Неполадок

    червоним. ► Вставте акумулятор. ► Увімкніть аератор. ► Якщо 3 світлодіодні індикатори все одно блимають червоним: не використовуйте аератор і зверніться до офіційного дилера STIHL. 3 світлодіодні Аератор перегрівся. ► Вийміть акумулятор. індикатори ► Зачекайте, доки аератор охолоне. горять червоним.
  • Page 410: Технічні Дані

    20.2 Катки 20.1 Газонний аератор STIHL RLA 240.0 – Допустимий акумулятор: STIHL AK – Вага без акумулятора: 14 кг – Вага (m) із катком аератора, кошиком й аку‐ мулятором AK 30 S: 16 кг – Максимальна місткість кошика: 50 л...
  • Page 411: Комплектуючі Та Приладдя

    тури нижче 0 °C або вище +50 °C. ► Не зберігайте газонні аератори нижче Інформацію про виконання Директиви для -20°C або вище +70°C. роботодавців щодо вібрації 2002/44/EC можна переглянути за посиланням www.stihl.com/vib . 20.5 Рекомендовані діапазони 20.7 Нормативні примітки температур...
  • Page 412: Утилізація

    приладдя STIHL. – Виміряний рівень звукової потужності: Незважаючи на постійне спостереження 92,0 дБ(А) ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ – Гарантований рівень звукової потужності: ність, безпеку та придатність запасних частин 94 дБ(А) та приладдя інших виробників та не несе від‐...
  • Page 413: Адреси

    Вказівки щодо запобігання ураження елек‐ Лангкампфен, 06.05.2024 тричним струмом, наведені в розділі «Елек‐ тробезпека», не застосовуються до акумуля‐ STIHL Tirol GmbH торних виробів STIHL, за винятком пункту c). ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Ознайомтеся з усіма правилами техніки в. о. безпеки, інструкціями, ілюстраціями й тех‐...
  • Page 414 українська 26 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки вилки та відповідні розетки зменшать рела живлення та/чи акумулятора, брати ризик ураження електричним струмом. чи носити. Перенесення аератора з паль‐ цем на вимикачі чи підключення аератора b) Уникайте контакту тіла із заземленими до...
  • Page 415 26 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки українська Не дозволяйте нікому, хто не знайомий із контакту з нею! У випадку випадкового аератором чи не прочитав ці інструкції, контакту змийте рідину водою. Якщо користуватися ним. Аератори небезпечні, рідина потрапила в очі, зверніться за якщо...
  • Page 416: Πίνακας Περιεχομένων

    ручки, оскільки зубці можуть зачепити при‐ Πρόλογος ховані лінії електропередач. Контакт між зубцями та дротами, що перебувають під Αγαπητέ πελάτη, напругою, може також призвести до Ευχαριστούμε που επιλέξατε την STIHL για την αγορά σας. Στόχος μας είναι να σχεδιάζουμε και 0478-670-9911-A...
  • Page 417: Πληροφορίες Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο Οδηγιών

    πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σήμανση κινδύνων που μπορεί να οδηγήσουν σεβασμό στο περιβάλλον. σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
  • Page 418: Περιεχόμενα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 9 Κύλινδρος σβαρνίσματος Ο κύλινδρος σβαρνίσματος χρησιμεύει στον Εξαερωτήρας χλοοτάπητα αερισμό του χλοοτάπητα. 10 Χορτοσυλλέκτης Το υλικό που αποκόπτεται από τον χλοοτά‐ πητα συλλέγεται στον χορτοσυλλέκτη. 11 Κουμπί ασφάλισης Το κουμπί ασφάλισης, μαζί με την μπάρα ενεργοποίησης, θέτει...
  • Page 419: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    φορτιστές αναφέρονται στις παρούσες υγρά. υποδείξεις ασφαλείας. Προβλεπόμενη χρήση Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. Ο εξαερωτήρας χλοοτάπητα STIHL RLA 240.0 μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις εξής εφαρμογές: – με τον κύλινδρο εξαέρωσης: εξαέρωση χλοοτά‐ Ενεργοποιήστε τον εξαερωτήρα χλοο‐ πητα τάπητα.
  • Page 420 Περιοχή εργασίας και περιβάλλον νισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή ■ Τα άτομα που δεν συμμετέχουν στις εργασίες, άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ τα παιδιά και τα ζώα δεν μπορούν να αντιλη‐...
  • Page 421: Ασφαλής Κατάσταση

    – Ο κύλινδρος είναι σωστά τοποθετημένος. σχετίζονται με τη χρήση της μπαταρίας. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος Άσχετα προς την εργασία άτομα, όπως επίσης εξοπλισμός STIHL για αυτόν τον εξαερωτήρα παιδιά και ζώα, διατρέχουν κίνδυνο σοβαρού χλοοτάπητα. τραυματισμού. – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Page 422 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με ► Μην ανοίγετε την μπαταρία. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ► Αντικαταστήστε τα αυτοκόλλητα υποδεί‐ ξεων, εάν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί. 4.6.2 Κύλινδροι ■ Από μια μπαταρία με ζημιά είναι πιθανό να...
  • Page 423 τουργίας τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα, χλοοτάπητα και αφαιρέστε την μπαταρία. αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινωνήστε ΚΙΝΔΥΝΟΣ με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ ■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην ρηθούν κραδασμοί από τον εξαερωτήρα χλοο‐...
  • Page 424 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Μεταφορά ► Αφαιρέστε την μπαταρία. 4.8.1 Μεταφορά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Φυλάσσετε τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα μακριά από παιδιά. ■ Κατά τη μεταφορά, ο εξαερωτήρας χλοοτάπητα ■ Οι ηλεκτρικές επαφές του εξαερωτήρα χλοοτά‐ μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί πητα...
  • Page 425: Προετοιμασία Εξαερωτήρα Χλοοτάπητα Για Χρήση

    εργαλείου και να συνθλιβούν. ► Φορτίστε την μπαταρία όπως περιγράφεται ► Φοράτε γάντια προστασίας. στις οδηγίες λειτουργίας του φορτιστή ► Εργαστείτε με προσοχή. STIHL AL 101, 301, 500. Προετοιμασία εξαερωτήρα χλοοτάπητα για χρήση Προετοιμασία εξαερωτήρα χλοοτάπητα για χρήση Πριν από κάθε έναρξη εργασίας θα πρέπει να...
  • Page 426: Ένδειξη Κατάστασης Φόρτισης

    ελληνικά 7 Συναρμολόγηση εξαερωτήρα χλοοτάπητα Ένδειξη κατάστασης φόρτισης 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Πιέστε το πλήκτρο (1). Οι λυχνίες LED ανάβουν για περίπου 5 δευτε‐ ρόλεπτα σε πράσινο χρώμα και δείχνουν την κατάσταση φόρτισης. ► Αν η δεξιά πράσινη λυχνία LED αναβοσβήνει, φορτίστε...
  • Page 427: Ρύθμιση Του Εξαερωτήρα Χλοοτάπητα Για Τον Χρήστη

    8 Ρύθμιση του εξαερωτήρα χλοοτάπητα για τον χρήστη ελληνικά Αφαίρεση του κυλίνδρου σβαρ‐ ► Πιέστε τα πλαστικά προφίλ (4) επάνω στο νίσματος από τη θήκη μεταφο‐ πλαίσιο. Τα πλαστικά προφίλ κουμπώνουν με ένα κλικ. ράς, πριν από την πρώτη θέση σε...
  • Page 428: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Μπαταρίας

    ελληνικά 9 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ► Κρατήστε το επάνω τμήμα του τιμονιού (1) και ► Ανοίξτε το καπάκι (1) μέχρι τέρμα και κρατήστε ανοίξτε το μαζί με το μεσαίο τμήμα του τιμονιού το ανοικτό. (3). ► Πιέστε την μπαταρία (2) μέχρι τέρματος στη ►...
  • Page 429: Έλεγχος Εξαερωτήρα Χλοοτάπητα Και Μπαταρίας

    ταστήστε τον κύλινδρο, 17.2. εξαερωτήρα χλοοτάπητα και επικοινωνήστε με ► Εάν τα μαχαίρια έχουν στραβώσει: Επικοινω‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή Το κουμπί ασφάλισης ή η μπάρα ενεργοποίη‐ αντικαταστήστε τον κύλινδρο, 17.2. σης παρουσιάζουν βλάβη.
  • Page 430: Εργασία Με Τον Εξαερωτήρα Χλοοτάπητα430

    ► Εάν τα ελάσματα είναι στραβά ή λυγισμένα: ► Φέρτε τη ροζέτα (1) στην επιθυμητή θέση. Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό Ο κύλινδρος ανασηκώνεται και βυθίζεται. αντιπρόσωπο STIHL ή αντικαταστήστε τον Ρύθμιση θέσης μεταφοράς κύλινδρο, 17.2. Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν...
  • Page 431: Μετά Την Εργασία

    13 Μετά την εργασία ελληνικά 13 Μετά την εργασία Εξαέρωση με τον κύλινδρο εξαέρωσης 13.1 Μετά την εργασία Με την εξαέρωση χαράσσεται ο χλοοτάπητας και αφαιρούνται τα αγριόχορτα, το παλιό υλικό ► Θέστε τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα εκτός λει‐ κοπής και το τριχοειδές χόρτο. τουργίας...
  • Page 432: Μεταφορά Μπαταρίας

    και στεγνός. – Ο εξαερωτήρας χλοοτάπητα έχει κρυώσει. 15.2 Φύλαξη μπαταρίας Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία σε επίπεδο φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 ► Εάν ο εξαερωτήρας χλοοτάπητα μεταφερθεί λυχνίες LED που ανάβουν με πράσινο χρώμα). από ένα άτομο: ►...
  • Page 433: Καθάρισμα

    Τα χρονικά διαστήματα συντήρησης εξαρτώνται τάπητα σε όρθια θέση από τις συνθήκες περιβάλλοντος και τις συνθή‐ ► Θέστε τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα εκτός λει‐ κες εργασίας. Η STIHL προτείνει τα εξής χρονικά τουργίας και αφαιρέστε την μπαταρία. διαστήματα συντήρησης: ► Τοποθετήστε τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα σε...
  • Page 434: Επισκευή

    ► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και ► Τοποθετήστε τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα σε είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ όρθια θέση. ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει τις πινακίδες υποδείξεων. 19 Αντιμετώπιση βλαβών 19.1 Αποκατάσταση βλαβών του εξαερωτήρα χλοοτάπητα ή της μπαταρίας...
  • Page 435 του κυλίνδρου έχουν παρουσιάζει λυθεί. δυνατούς κραδασμούς κατά τη λειτουργία. Ο κύλινδρος δεν είναι ► Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό σωστά αντιπρόσωπο της STIHL. ζυγοσταθμισμένος. Η διάρκεια Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε πλήρως την μπαταρία. λειτουργίας του πλήρως φορτισμένη. 0478-670-9911-A...
  • Page 436: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Κύλινδροι 20.1 Εξαερωτήρας χλοοτάπητα STIHL RLA 240.0 – Εγκεκριμένη μπαταρία: STIHL AK – Βάρος χωρίς μπαταρία: 14 kg – Βάρος (m) με τον κύλινδρο εξαέρωσης, χορτο‐ συλλέκτη και μπαταρία AK 30 S: 16 kg – Μέγιστη χωρητικότητα χορτοσυλλέκτη: 50 l –...
  • Page 437: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    Συνιστώμενες περιοχές θερμο‐ Πληροφορίες για τη συμμόρφωση με την οδηγία κρασιών εργοδοτών περί κραδασμών 2002/44/EC μπο‐ Για τη βέλτιστη απόδοση του εξαερωτήρα χλοο‐ ρείτε να βρείτε στο www.stihl.com/vib . τάπητα και της μπαταρίας, τηρείτε τις ακόλουθες 20.7 Κανονιστικές υποδείξεις περιοχές θερμοκρασιών: –...
  • Page 438: Απόρριψη

    Για τον υπολογισμό της μετρημένης και εγγυημέ‐ Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η νης στάθμης θορύβου εφαρμόστηκε η Ευρω‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, παϊκή Οδηγία 2000/14/EC, Παράρτημα V. την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Page 439: Διευθύνσεις

    τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για – Μετρημένη στάθμη θορύβου: 92,0 dB(A) μελλοντική χρήση. – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 94 dB(A) Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL 26.2 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας Tirol GmbH. a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας καθαρό...
  • Page 440: Ασφάλεια Ατόμων

    ελληνικά 26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας κατεστραμμένα ή τυλιγμένα καλώδια σύνδε‐ σας επιτρέπει να ελέγχετε καλύτερα τον εξαε‐ σης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ρωτήρα γκαζόν σε απρόβλεπτες καταστά‐ σεις. e) Όταν εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους με τον...
  • Page 441 26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ελληνικά αυτές τις οδηγίες. Οι εξαερωτήρες χλοοτά‐ ρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πητα είναι επικίνδυνοι όταν χρησιμοποιού‐ πυρκαγιά. νται από άπειρους ανθρώπους. d) Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ενδέχε‐ e) Συντηρείτε με προσοχή τον εξαερωτήρα ται...
  • Page 442 polski κρύνετε όλες τις πέτρες, τα ξύλα, τα σύρματα, του ελέγχου, ολίσθησης και πτώσης, που τα κόκαλα και άλλα ξένα αντικείμενα. Τα μέρη μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. που εκτινάσσονται μπορεί να προκαλέσουν m) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κινείστε τραυματισμούς.
  • Page 443: Przedmowa

    Szanowni Państwo, ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wypadkiem. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wania klientów.
  • Page 444: Przegląd

    8 Wałek do wertykulacji Akumulator jest ładowany za pomocą Wałek służy do wertykulacji trawnika. ładowarki STIHL. Dozwolone ładowarki wymieniono w niniejszych wskazów‐ 9 Wałek do aeracji kach bezpieczeństwa. Wałek ten służy do spulchniania odchwa‐ szczającego trawnika.
  • Page 445: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Użytkowanie zgodne z prze‐ Włączyć wertykulator. znaczeniem Aerator do trawy STIHL RLA 240.0 jest przezna‐ czony do następujących zastosowań: Wskazówki dotyczące bez‐ – z wałkiem do wertykulacji – wertykulacja traw‐ nika pieczeństwa pracy –...
  • Page 446: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    OSTRZEŻENIE – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ wany przez Autoryzowanego Dealera ■ Dla osób postronnych, dzieci i zwierząt może STIHL lub odpowiedniego specjalistę być niemożliwe rozpoznanie i ocena zagrożeń przed pierwszym użyciem wertykula‐ związanych z wertykulatorem i przedmiotami tora.
  • Page 447: Bezpieczny Stan

    ► Nie wrzucać akumulatora do ognia. trawę w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. ► Temperatura w miejscu ładowania, pracy ► Montować oryginalne akcesoria STIHL i przechowywania akumulatora nie może przeznaczone do tego wertykulatora. przekraczać podanego zakresu, 20.4.
  • Page 448 ► Unikać kontaktu z płynem. ► Jeśli wertykulator jest uszkodzony: odwie‐ ► W razie kontaktu ze skórą należy umyć dzić Autoryzowanego Dealera STIHL. dane miejsce dużą ilością wody z mydłem. ■ Jeśli wałek zostanie zablokowany przez jakiś ► W razie kontaktu z oczami należy płukać...
  • Page 449 ► Jeśli wertykulator jest uszkodzony: odwie‐ NIEBEZPIECZEŃSTWO dzić Autoryzowanego Dealera STIHL. ■ Jeżeli podczas pracy wertykulator zachowuje ■ Podczas pracy w pobliżu przewodów znajdują‐ się w sposób nietypowy lub inny niż zazwy‐ cych się pod napięciem wałek może się z nimi czaj, może to oznaczać...
  • Page 450: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    ► Jeżeli trzeba wykonać konserwację lub ► Akumulator należy przechowywać poza naprawę wertykulatora albo akumulatora, zasięgiem dzieci. odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. ■ Akumulator nie jest zabezpieczony przed ► Konserwację wałków należy wykonywać w wszystkimi czynnikami środowiskowymi. Jeżeli sposób opisany w niniejszej instrukcji akumulator będzie narażony na określone...
  • Page 451: Przygotowanie Wertykulatora Do Pracy

    Dla zapewnienia optymalnej wydaj‐ ności należy przestrzegać zalecanych zakresów temperatury, 20.5. Rzeczywisty czas ładowa‐ nia może różnić się od podanego czasu ładowa‐ nia. Czas ładowania podano na stronie www.stihl.com/charging-times. ► Naładować akumulator zgodnie z instrukcją obsługi ładowarki STIHL AL 101, 301, 500. 0478-670-9911-A...
  • Page 452 polski 7 Składanie wertykulatora Wyjmowanie wałka do aeracji z komory transportowej przed pierwszym uruchomieniem ► Wyłączyć wertykulator i wyjąć akumulator. ► Ustawić wertykulator na płaskiej powierzchni. ► Otworzyć zatrzask (1) i położyć uchwyt kieru‐ jący do tyłu. ► Przytrzymać wertykulator za dolny uchwyt transportowy i ustawić...
  • Page 453: Dostosowywanie Wertykulatora Do Użytkow- Nika

    8 Dostosowywanie wertykulatora do użytkownika polski 7.3.2 Zakładanie kosza na trawę ► Przytrzymać górną część uchwytu kierują‐ ► Wyłączyć wertykulator. cego (1) i rozłożyć ją razem ze środkową częścią uchwytu kierującego (3). ► Dokręcić pokrętła (4). ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). ►...
  • Page 454: 10 Włączanie I Wyłączanie Wertykulatora

    STIHL. Usterka w wertykulatorze. ► Jeżeli wałek się nie obraca, wyłączyć wertyku‐ lator, wyjąć akumulator i odwiedzić Autoryzo‐ wanego Dealera STIHL. Wertykulator jest wadliwy. ► Nacisnąć prawą ręką przycisk blokady (1) i ► Zwolnić przycisk blokady i dźwignię przełącza‐...
  • Page 455: Kontrola Akumulatora

    ► Jeżeli długość jest mniejsza od minimalnej, wymienić wałek, 17.2. ► Jeżeli noże są zgięte, odwiedzić autoryzowa‐ ► Przytrzymywać mocno uchwyt kierujący nego Dealera STIHL lub wymienić wałek, obiema rękami tak, aby kciuki obejmowały 17.2. uchwyt kierujący. Wałek do aeracji 12.2...
  • Page 456: Po Zakończeniu Pracy

    polski 13 Po zakończeniu pracy 12.3 Przygotowanie trawnika ► Unikać dłuższego zatrzymywania się w jed‐ nym miejscu. Im mniejsza jest wysokość trawy, tym łatwiejsza Dla zapewnienia optymalnej wydajności należy praca z użyciem wertykulatora. Idealna wyso‐ przestrzegać zalecanych zakresów temperatury, kość trawy wynosi 2–3 cm. 20.5.
  • Page 457: Przechowywanie

    III, podsekcja 38.3. ► Przenoszenie wertykulatora ze złożonym uch‐ wytem kierującym: Przepisy transportowe zamieszczono na stronie: ► Złożyć uchwyt kierujący. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Czynności wykonywać w rękawicach 15 Przechowywanie ochronnych. ► Jedna osoba powinna mocno trzymać wer‐ 15.1 Przechowywanie wertykulatora tykulator obiema rękami za dolny uchwyt...
  • Page 458: Czyszczenie

    40–60% (2 diody LED świecą na zielono). Częstotliwość konserwacji zależy od warunków ► Akumulator należy przechowywać rozłą‐ środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL czony od wertykulatora. zaleca następująca częstotliwość konserwacji: Po co piątej wymianie wałków 16 Czyszczenie ►...
  • Page 459: Naprawa

    ► Wyłączyć wertykulator i wyjąć akumulator. wanego Dealera STIHL. ► Ustawić wertykulator w pozycji pionowej. ► Jeżeli tabliczki informacyjne są nieczytelne lub uszkodzone,zlecić Autoryzowanemu Deale‐ rowi STIHL wymianę tabliczek informacyjnych. 19 Rozwiązywanie problemów 19.1 Usuwanie usterek wertykulatora i akumulatora Usterka...
  • Page 460 Poluzowane śruby ► Dokręcić mocno śruby. mocno wibruje uchwytu wałka. podczas pracy. Wałek nie jest prawid‐ ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera łowo wyważony. STIHL. Czas pracy wert‐ Akumulator nie jest ► Całkowicie naładować akumulator. ykulatora jest całkowicie nałado‐ zbyt krótki. wany.
  • Page 461: Dane Techniczne

    – Głębokość robocza: bezstopniowa regulacja w ► Nie używać ani nie ładować akumulatora w zakresie 15 mm temperaturze poniżej -20°C ani powyżej Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ 50°C. battery-life. ► Nie przechowywać akumulatora w tempera‐ turze poniżej -20°C ani powyżej 70°C.
  • Page 462: Części Zamienne I Akcesoria

    Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ tywy 2002/44/EC, dotyczącej ochrony pracowni‐ ska. ków przed wibracjami, zamieszczono na stronie: ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy www.stihl.com/vib. przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi 20.7 Informacje dotyczące norm...
  • Page 463: Deklaracja Zgodności

    Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości Matthias Fleischer, Kierownik Działu Rozwoju 24 Deklaracja zgodności UKCA z up. 24.1 Wertykulator STIHL RLA 240.0 Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości STIHL Tirol GmbH 25 Adresy Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen www.stihl.com Austria 26 Ogólne i specyficzne dla...
  • Page 464: Bezpieczeństwo Pracy

    polski 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa e) Podczas pracy z wertykulatorem na zew‐ OSTRZEŻENIE nątrz należy używać tylko takich przedłuża‐ czy, które nadają się również do użytku na ■ Prosimy o zapoznanie się ze wskazówkami zewnątrz. Użycie przedłużacza odpowied‐ bezpieczeństwa, z instrukcjami, ilustracjami i niego do użytku na zewnątrz zmniejsza danymi technicznymi dostarczonymi wraz z...
  • Page 465 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa polski g) Jeśli istnieje możliwość zamontowania urzą‐ g) Używać wertykulatora, osprzętu, akcesoriów dzeń do odsysania i zbierania pyłu, należy je itp. zgodnie z niniejszą instrukcją. Uwzględ‐ prawidłowo podłączyć i stosować. Stosowa‐ niać przy tym warunki pracy i wykonywaną nie urządzeń...
  • Page 466 polski 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji g) Utrzymywać otwory wlotowe powietrza wolne dotyczących ładowania i nigdy nie ładować od osadów. Zablokowane wloty powietrza i akumulatora ani wertykulatora akumulatoro‐ osady mogą doprowadzić do przegrzania lub wego poza zakresem temperatury określo‐...
  • Page 467: Eessõna

    – aku STIHL ohutusjuhised; AK Säilitamine..........480 – ettevõtte STIHL laadimisseadmete kasutus‐ Puhastamine........... 480 juhend. AL 101, 301, 500 Hooldamine..........481 – Ettevõtte STIHL akude ja integreeritud aku‐ Remontimine...........481 dega toodete ohutusalane teave: Rikete kõrvaldamine....... 482 www.stihl.com/safety-data-sheets Tehnilised andmed........483 Varuosad ja tarvikud....... 484 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis...
  • Page 468: Ülevaade

    eesti 3 Ülevaade Ülevaade 10 Kogumiskorv Kogumiskorv kogub kokku murust lahti tulnud kultivaator materjali. 11 Lukustusnupp Lukustusnupp lülitab koos lülitushoovaga pai‐ galdatud valtsi sisse ja välja. 12 LEDid LEDid näitavad aku laetust ja rikkeid. 13 Surunupp Surunupp lülitab sisse aku LEDid. 14 Aku Aku varustab kultivaatorit energiaga.
  • Page 469: Ohutusjuhised

    – Kasutaja on enne muruaeraatori esma‐ Sihtotstarbeline kasutus kordset kasutamist saanud juhised ette‐ Kultivaator STIHL RLA 240.0 on ette nähtud järg‐ võtte STIHL müügiesindusest või asja‐ misteks töödeks: tundjalt. – kultiveerimisvaltsiga: murupinna õhutamine;...
  • Page 470: Riietus Ja Varustus

    eesti 4 Ohutusjuhised Riietus ja varustus ■ Kultivaator ei ole veekindel. Vihmaga või niis‐ kes keskkonnas töötamise tagajärjel võib HOIATUS saada elektrilöögi. Kasutaja võib saada raskelt viga või surma ning kultivaator võib kahjustada ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles saada.
  • Page 471: Ohutusnõuetele Vastav Seisund

    – Kui murust lahti tulnud materjal tuleb taha ► Kui terad on lubatust lühemad:vahetage välja visata: peab kogumiskorv olema eemal‐ kultiveerimisvalts välja. datud ja väljaviskeava luuk suletud. ► Kahtluse korral:pöörduge ettevõtte STIHL – Valts on õigesti paigaldatud. müügiesindusse. – Paigaldatud on selle kultivaatori jaoks ettenäh‐ 4.6.3 tud ettevõtte STIHL originaaltarvikud.
  • Page 472 ► Kui kultivaator on kahjustatud: võtke ühen‐ kud ilma juhendamiseta käivitada kultivaatori dust ettevõtte STIHL müügiesindusega. ja saada tõsiseid vigastusi. ■ Kui rull on blokeeritud mõne esemega ja see ► Kui kultivaator on järelevalveta, lülitage kul‐...
  • Page 473 4 Ohutusjuhised eesti Transportimine ► Eemaldage aku. 4.8.1 Transportimine HOIATUS ► Hoidke kultivaator puhta ja kuivana. ■ Transportimise ajal võib kultivaator ümber 4.9.2 minna või paigast liikuda. Inimesed võivad HOIATUS saada vigastada ja tekkida võib materiaalne kahju. ■ Lapsed ei mõista ega suuda hinnata akuga ►...
  • Page 474: Kultivaatori Kasutusvalmis Seadmine

    Laadimisaeg on STIHL müügiesindusega. toodud aadressil www.stihl.com/charging-times . ► Hooldage valtse selliselt, nagu on selles ► Laadige akut STIHL AL 101, 301, 500 laadi‐ kasutusjuhendis kirjeldatud. misseadme kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. ■ Puhastamise, hooldamise või remontimise ajal võivad terad ja vedrupiid liikuda. Kasutaja võib Laadimisoleku vaatamine end lõigata teravate lõikeservadega ja saada...
  • Page 475 7 Kultivaatori kokkupanemine eesti ► Avage kiirpingutid (1) ja viige juhtraud taha. ► Hoidke kultivaatorit alumisest transpordikäepi‐ demest kinni ja seadke tahapoole püsti. ► Eemaldage juhtmeköidis. ► Avage mõlemad kiirkinnitushoovad (1) ja ► Tõmmake kammimisvalts transpordisahtlist ja murdke alumine juhtrauaosa (2) tahapoole, pange kindlasse kohta hoiule.
  • Page 476: Kultivaatori Seadistamine Kasutajale

    eesti 8 Kultivaatori seadistamine kasutajale ► Hoidke juhtraua ülemist osa (1) ja pöörake see koos juhtraua keskosaga (3) lahti. ► Pingutage pöördkäepidemeid (4). ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles asendis. ► Võtke kogumiskorvi (3) käepidemest (2) kinni ja asetage telg (5) kinnituskohale (4). ►...
  • Page 477: Kultivaatori Sisse- Ja Väljalülitamine

    ► Kui lukustusnupp või lülitushoob liigub raskelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kultivaa‐ ► Avage klapp (1) kuni piirdeni ja hoidke. torit kasutage ja pöörduge ettevõtte STIHL ► Vajutage fikseerimishooba (4). müügiesindusse. Aku (2) on vabastatud.
  • Page 478: Kultivaatoriga Töötamine

    Valts tõuseb ja langeb. ► Kui piid on kõverad või kõverdunud: Konsul‐ Transpordiasendi seadistamine teerige STIHLi edasimüüjaga või vahetage rul‐ lik välja 17.2. Kahtluse korral: Võtke ühendust ettevõtte STIHL müügiesindusega. 11.3 Aku kontrollimine ► Vajutage akul suruklahvi. LEDid põlevad või vilguvad.
  • Page 479: 13 Pärast Tööd

    13 Pärast tööd eesti ► Reguleerige töösügavus sobivaks. ► Väetage muru ja kui leidub paljaid laike, kül‐ ► Seadke enne alustamist valts kõige kõrge‐ vake sinna seemneid. masse asendisse. ► Kastke murupinda põhjalikult. ► Langetage valtsi aeglaselt, et maapinda Murupinna hooldamine pärast kammimist üksnes kergelt kobestada.
  • Page 480: 15 Säilitamine

    ► Pöörake juhtraud kokku. 15.2 Aku hoiustamine ► Kandke kaitsekindaid. STIHL soovitab hoiustada akut laetuna vahemi‐ ► Üks isik peab hoidma kahe käega kinni kul‐ kus 40% kuni 60% (2 roheliselt põlevat LEDi). tivaatori alumisest eesmisest kandesan‐ ► Hoiustage akut nii, et täidetud oleksid alljärg‐...
  • Page 481: Hooldamine

    STIHL soovitab alljärgnevaid hooldus‐ välpasid. mine Pärast iga viiendat rullide vahetust Kasutaja ei saa muruaeraatorit, akut ega valtse ► Laske valtsi kinnituspoldid ettevõtte STIHL ise parandada. müügiesinduses välja vahetada. ► Kui muruaeraator, aku või valtsid on kahjusta‐ Kord aastas tud:ärge kasutage muruaeraatorit, akut ega...
  • Page 482: Rikete Kõrvaldamine

    Valtsihoidiku poldid on ► Keerake poldid korralikult kinni. reerib töö ajal lahtised. tugevalt. Valts ei ole õigesti ► Võtke ühendust ettevõtte STIHL müügie‐ tasakaalustatud. sindusega. Kultivaatori Aku ei ole täis laetud. ► Laadige aku täiesti täis. tööaeg on liiga lühike.
  • Page 483: Tehnilised Andmed

    20 Tehnilised andmed – Mass, kg: vt võimsussilti 20.4 Temperatuuri piirväärtused 20.1 Kultivaator STIHL RLA 240.0 – Lubatud aku: STIHL AK HOIATUS – Mass akuta: 14 kg – Kaal (m) koos aeraatorirulli, kogumiskorvi ja ■ Aku pole kõigi keskkonnamõjude eest kaits‐...
  • Page 484: Varuosad Ja Tarvikud

    Müra- ja vibratsiooniväärtused Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ – Mürarõhutase L mõõdetuna standardi EN lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, IEC 62841‑4‑7 järgi: 77 dB(A) hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende – Ebastabiilsus K : 3 dB(A) kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit...
  • Page 485: Ukca Vastavusdeklaratsioon

    Sven Zimmermann, Kvaliteediosakonna juhataja 25 Aadressid 24 UKCA vastavusdeklaratsi‐ www.stihl.com 26 Üldised ja tootespetsiifili‐ sed ohutusjuhised 24.1 Kultivaator STIHL RLA 240.0 STIHL Tirol GmbH 26.1 Sissejuhatus Hans Peter Stihl-Straße 5 Käesolevas peatükis on esitatud tootestandardis 6336 Langkampfen ettenähtud ja eelnevalt sõnastatud üldised ja too‐...
  • Page 486 eesti 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised maandusega kultivaatoritega. Muutmata pis‐ e) Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Veen‐ tikud ja sobivad pistikupesad vähendavad duge, et seisate kindlalt ja hoiate kogu aeg elektrilöögi ohtu. tasakaalu. See võimaldab teil kultivaatorit ootamatutes olukordades paremini kontrol‐ b) Vältige kokkupuudet maandatud pindadega, lida.
  • Page 487 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised eesti Hoidke lõikeinstrumendid teravad ja puhtad. mikku võib aku hävitada ja suurendada tule‐ Hoolikalt hooldatud ja teravate lõiketeradega kahju ohtu. lõikeinstrumendid ummistuvad vähem ja neid 26.7 Teenindus on lihtsam juhtida. a) Laske oma kultivaatorit remontida ainult kva‐ g) Kasutage kultivaatorit, töövahendeid, tarvi‐...
  • Page 488: Pratarmė

    Pöörake patikimi gaminiai. alati tähelepanu oma ümbrusele. See vähen‐ dab töö ajal komistamise ohtu. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ n) Hoidke kultivaatorit ainult isoleeritud haara‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos mispindadest, sest piid võivad tabada varja‐...
  • Page 489: Apžvalga

    – saugos nurodymus dėl akumuliatoriaus STIHL; AK – įkroviklių STIHL naudojimo instruk‐ ciją; AL 101, 301, 500 – saugos informaciją apie STIHL akumuliato‐ rius ir gaminius, kuriuose yra akumuliatoriai: www.stihl.com/safety-data-sheets Perspėjimų tekste žymėjimas PAVOJUS ■ Nuoroda apie pavojus, kurie sukelia sunkius sužeidimus ar mirtį.
  • Page 490: Saugumo Nurodymai

    Naudojant įrenginį, jo techninės priežiūros ar remonto dar‐ galimos naudoti energijos yra mažiau. bai. Šis akumuliatorius įkraunamas STIHL Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir įkrovikliu. Leidžiami įkrovikliai nurodyti ugnies. šiuose saugos nurodymuose. Gaminio negalima utilizuoti kartu su Saugokite akumuliatorių...
  • Page 491 Naudojimas pagal paskirtį – Naudotojas supranta, kad yra atsakin‐ gas už incidentus ir žalą. STIHL vejos aeratorius RLA 240.0 naudojamas – Naudotojas pilnametis arba turi nacio‐ šiems darbams: nalinius teisės aktus atitinkantį prižiūrint – su aeravimo velenu – vejai aeruoti;...
  • Page 492: Saugi Būklė

    žolės išmetimo įrenginio dangtis. sukelti kibirkštis. Degioje ir sprogioje aplinkoje – Velenas tinkamai primontuotas. kibirkštys gali sukelti gaisrą ir sprogimą. Gali – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti būti sunkiai arba mirtinai sužeidžiami žmonės šiam aeratoriui. bei padaroma materialinė žala.
  • Page 493 ► Keiskite susidėvėjusius ar pažeistus nuro‐ ► Nejunkite akumuliatoriaus kontaktų su domuosius užrašus. metaliniais daiktais ir trumpuoju jungimu. ► Jei kilo neaiškumų, kreipkitės į STIHL pre‐ ► Akumuliatoriaus neatidarinėti. kybos atstovą. ► Pakeiskite nusidėvėjusius arba apgadintus informacinius ženklus. 4.6.2 Volai ■...
  • Page 494 Žmonėms kyla sunkių sužeidimų ► Kilus audrai, nedirbkite. ir materialinės žalos pavojus. Pernešimas ► Nutraukite darbą, išjunkite aeratorių, išim‐ kite akumuliatorių ir kreipkitės į STIHL pre‐ 4.8.1 Gabenimas kybos atstovą. ISPEJIMAS ■ Dirbant aeratorius gali vibruoti.
  • Page 495: Aeratoriaus Paruošimas Naudoti

    ► Jei reikia atlikti aeratoriaus ar akumuliato‐ 4.9.2 Akumuliatorius riaus techninę priežiūrą ar remontuoti, ISPEJIMAS Kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Atlikite velenų techninės priežiūros darbus, ■ Vaikai gali neatpažinti ir neįvertinti akumuliato‐ kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje. riaus keliamo pavojaus. Vaikai gali sunkiai ■...
  • Page 496: Akumuliatoriiaus Įkjrovimas Ir Diodai

    20.5. Tikroji įkrovimo trukmė gali skirtis nuo nuro‐ dytosios. Įkrovimo trukmė nurodyta www.stihl.com/charging-times . ► Įkraukite akumuliatorių, kaip aprašyta STIHL AL 101, 301, 500 įkroviklio naudojimo instrukcijoje. Įkrovos lygio patikra ► Atidarykite abu greitojo įtempimo įtaisus (1) ir 80-100% atlenkite atgal valdymo rankenos apatinę...
  • Page 497: Aeratoriaus Nustatymas Naudotojui

    8 Aeratoriaus nustatymas naudotojui lietuviškai ► Įstumkite kabelį (15) į laido tvirtinimo detales ► Traukite audeklą (1) ant rėmo (2) taip, kad (3, 9). pagrindo plokštė atsidurtų apačioje, o ran‐ ► Naudodami greitojo įtempimo įtaisus (1) nusta‐ kena (3) būtų audeklo išorinėje pusėje. tykite valdymo rankeną...
  • Page 498: Akumuliatoriaus Įdėjimas Ir Išėmimas

    lietuviškai 9 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas ► Laikykite valdymo rankenos viršutinę dalį (1) ir ► Iki galo atidarykite ir laikykite atlenkiamąjį atlenkite ją kartu su valdymo rankenos vidu‐ dangtį (1). rine dalimi (3). ► Akumuliatorių (2) spauskite iki galo į akumulia‐ ►...
  • Page 499: Aeratoriaus Ir Akumuliatoriaus Tikrinimas

    ► Jei peiliai trumpesni nei minimalaus ilgio, pakeiskite veleną, 17.2. 11.1 Valdymo elementų patikra ► Jei peiliai sulenkti: Kreipkitės į STIHL prekybos atstovą arba pakeiskite veleną, 17.2. Blokavimo mygtukas ir jungimo rankena ► Išimkite akumuliatorių. Lengvo aeravimo velenas ►...
  • Page 500: Darbas Aeratoriumi

    lietuviškai 12 Darbas aeratoriumi 12 Darbas aeratoriumi ► Pažymėkite neperkeliamas kliūtis (pvz., šaknis ir medžių kamienus). 12.1 Aeratoriaus laikymas ir valdy‐ ► Jei žolė yra aukštesnė nei 3 cm, pjaukite veją. 12.4 Aeravimas ir lengvas aeravi‐ ► Laikykite abiem rankomis valdymo rankeną, kad nykščiai ją...
  • Page 501: Po Darbo

    13 Po darbo lietuviškai 12.5 Žolės surinkimo dėžės ištuštini‐ Aeratoriaus nešimas ► Jei aeratorius nešamas su atlenkta valdymo ► Nuimkite žolės surinkimo dėžę (1) keldami už rankena, rankenos aukštyn. ► Mūvėkite apsaugines pirštines. ► Ištuštinkite žolės surinkimo dėžę (1). ► Vienas asmuo turi laikyti aeratorių už apati‐ nės rankenos pernešti (1) abiem rankomis, 13 Po darbo kitas asmuo –...
  • Page 502: Sandėliuojate

    ► Dešine ranka laikykite aeratorių už apatinės 15.2 Akumuliatoriaus laikymas gabenimo rankenos ir pastatykite atlenkdami atgal. STIHL rekomenduoja, akumuliatorių laikyti, kai įkrovos lygis yra 40–60 % (2 žaliai šviečiantys 16.2 Aeratoriaus valymas šviesos diodai). ► Išjunkite aeratorių ir išimkite akumuliatorių.
  • Page 503: Priežiūra

    Naudotojas pats negali remontuoti aeratoriaus, akumuliatoriaus ir volų. ► Jei reikia atlikti aeratoriaus, akumuliatoriaus arba volų techninę priežiūrą ar remon‐ tuoti,nenaudokite aeratoriaus, akumuliatoriaus arba volų ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti,paveskite STIHL prekybos atstovui nurodomuosius užrašus pakeisti.
  • Page 504 ► Įjunkite aeratorių. Eksploatuojamas Atsilaisvino veleno lai‐ ► Priveržkite varžtus. aeratorius smar‐ kiklio varžtai. kiai vibruoja. Velenas netinkamai ► Kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. subalansuotas. Per trumpa aera‐ Akumuliatorius nevi‐ ► Visiškai įkraukite akumuliatorių. toriaus naudo‐ siškai įkrautas. jimo trukmė.
  • Page 505: Techniniai Daviniai

    STIHL vejos aeratorius ISPEJIMAS RLA 240.0 ■ Akumuliatorius nėra apsaugotas nuo viso – Leidžiamas akumuliatorius: STIHL AK aplinkos poveikio. Veikiamas tam tikro aplin‐ – Svoris be akumuliatoriaus: 14 kg kos poveikio, akumuliatorius gali užsidegti – Svoris (m) su aeravimo velenu, žolės surin‐...
  • Page 506: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    21 Atsarginės dalys ir priedai 20.6 Garso ir vibracijos vertės Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Garso slėgio lygis L , išmatuotas pagal stan‐ gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, dartą EN IEC 62841‑4‑7: 77 dB(A) saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
  • Page 507: Ukca Atitikties Deklaracija

    Skyriuje „Elektros įrangos sauga“ pateikti saugos – Serijos identifikacijos numeris: 6291 nurodymai, kaip išvengti elektros smūgio, išsky‐ atitinka atitinkamas Jungtinės Karalystės regla‐ rus c punktą, netaikomos STIHL akumuliatori‐ mentų „Noise Emission in the Environment by niams gaminiams. Equipment for use Outdoors Regulations 2001“, „Supply of Machinery (Safety) Regulations...
  • Page 508: Žmonių Sauga

    lietuviškai 26 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos dujų ar dulkių. Aeratorius sukuria kibirkštis, c) Venkite netyčinio paleidimo. Prieš prijung‐ kurios gali uždegti dulkes ar garus. dami aeratorių prie maitinimo šaltinio ir (arba) akumuliatoriaus, jį paimdami arba c) Naudodamiesi aeratoriumi laikykite vaikus ir nešdami įsitikinkite, kad aeratoriu yra išjung‐...
  • Page 509: Techninė Priežiūra

    26 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos lietuviškai cijų. Aeratoriai yra pavojingi, kai juos naudoja gali elgtis nenuspėjamai ir sukelti gaisrą, nepatyrę asmenys. sprogimą arba sužalojimo pavojų. e) Rūpestingai prižiūrėkite aeratorių ir darbo Nelaikykite akumuliatoriaus ugnyje ar aukš‐ įrankius. Patikrinkite, ar judančios dalys vei‐ toje temperatūroje.
  • Page 510: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ dalys. телно високо натоварване. p) Prieš išimdami įstrigusią medžiagą arba valy‐ STIHL също така държи на най-високото ниво dami aeratorių įsitikinkite, kad visi jungikliai в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ yra išjungti, o akumuliatorius atjungtas. Neti‐...
  • Page 511: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    експлоатация прочетете, разберете и съхранявайте следните документи: – Указания за безопасност за акумулатор STIHL AK – Инструкция за експлоатация на зарядни устройства STIHL AL 101, 301, 500 – Информация за безопасност за акумулатори STIHL и продукти с вграден акумулатор: www.stihl.com/safety-data- sheets Обозначение...
  • Page 512: Указания За Безопасност

    малък. Вертикулаторният валяк служи за аери‐ Този акумулатор се зарежда със ране на тревната площ. зарядно устройство на STIHL. Допу‐ 9 Валяк за грапене стимите зарядни устройства са Валякът за грапене служи за грапене на посочени в тези указания за безо‐...
  • Page 513: Употреба По Предназначение

    мулатора и да работи с тях.Ако потребителят има ограничена физи‐ Употреба по предназначение ческа, сетивна или психическа въз‐ RLA 240.0 Аераторът за трева STIHL се можност за това, той трябва да използва за следните приложения: работи с тях под надзора и според...
  • Page 514: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност ► Ако възникнат неясноти:обърнете се към сериозно наранени и да възникнат имуще‐ специализиран търговец на STIHL. ствени щети. ► Не допускайте външни лица, деца Облекло и оборудване и животни в района на работа с уреда.
  • Page 515 пяйте в течности. инструкция за експлоатация. ► Монтирайте оригинални принадлежности ► Дръжте акумулаторната батерия далеч на STIHL за тази аерираща косачка. от малки метални части. ► Монтирайте валяка така, както е описано ► Не излагайте акумулаторната батерия на в тази инструкция за експлоатация.
  • Page 516 тъци на кожата да се измият обилно с Обърнете се към специализиран търго‐ вода и сапун. вец на STIHL. ► При контакт с очите: очите да се изплак‐ ■ Ако валякът е блокиран от предмет и пред‐ ват обилно с вода в продължение на...
  • Page 517 косачка, извадете акумулатора и се обърнете към специализиран търговец ■ Ако работата се извършва в близост до на STIHL. кабели, провеждащи напрежение, валякът ■ По време на работа аериращата косачка може да влезе в контакт с тях и да ги...
  • Page 518: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    рът се нуждае от поддръжка или ремонт: околната среда, може да бъде непопра‐ Обърнете се към специализиран търго‐ вимо повреден. вец на STIHL. ► Съхранявайте акумулатора чист и сух. ► Поддържайте валяците така, както е опи‐ ► Съхранявайте акумулатора в затворено...
  • Page 519: Подготвяне На Аериращата Косачка За Употреба

    . ► Работете внимателно. ► AL 101, 301, 500 Заредете акумулатора, както е описано в инструкцията за експлоа‐ Подготвяне на аерира‐ тация на зарядното устройство STIHL. щата косачка за употреба Показване на нивото на заре‐ Подготвяне на аериращата ждане...
  • Page 520 български 7 Сглобяване на аериращата косачка Не е необходимо ръкохватката да се демон‐ тира отново. Отстраняване на валяка за грапене от отвора за транс‐ портиране преди първото пускане в експлоатация ► Изключете аериращата косачка и свалете акумулатора. ► Поставете аериращата косачка на равен терен.
  • Page 521: Настройване На Аериращата Косачка За Потребителя

    8 Настройване на аериращата косачка за потребителя български Настройване на аерира‐ Сглобяване, закачане и отка‐ чане на коша за събиране на щата косачка за потреби‐ трева теля 7.3.1 Сглобяване на коша за събиране на Разгъване и настройване на трева ръкохватката ►...
  • Page 522: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    ► Поставете аериращата косачка на равен косачка терен. ► Отпуснете превключващия лост. ► Изчакайте, докато валякът спре да се върти. ► Ако валякът продължи да се върти: Изва‐ дете акумулатора и се обърнете към дилър на STIHL. Аериращата косачка е неизправна. 0478-670-9911-A...
  • Page 523: Проверка На Аериращата Косачка И Акумулатора

    дължина: Сменете валяка, 17.2. връщат в изходна позиция: не използвайте ► Ако ножовете са огънати: Посетете специа‐ аериращата косачка и потърсете помощ от лизирания търговец на STIHL или сменете специализиран търговец на STIHL. Бутонът за блокиране или лостът за включ‐ валяка 17.2.
  • Page 524: Работа С Аериращата Косачка

    български 12 Работа с аериращата косачка 12 Работа с аериращата 12.3 Подготвяне на тревната площ косачка Колкото по-ниско е окосена тревата, толкова 12.1 Държане и водене на аерира‐ по-лесно се обработва с аерираща косачка. щата косачка Идеалната височина на тревата е между 2 и 3 см.
  • Page 525: След Работа

    13 След работа български За оптимална производителност спазвайте Бутане на аериращата косачка препоръчителните температурни диапазони, ► Бавно и контролирано бутайте аериращата 20.5. косачка напред. 12.5 Изпразване на коша за съби‐ Носене на аериращата косачка ране на трева ► Ако аериращата косачка се носи с разгъ‐ ната...
  • Page 526: Съхранение

    ► Подсигурете опаковката така, че тя да не ► Заредете изтощения акумулатор, преди може да се движи. да го приберете за съхранение. STIHL препоръчва да поддържате акуму‐ Акумулаторът е обект на изискванията за латора в състояние на зареждане между транспортиране на опасни стоки. Акумулато‐...
  • Page 527: Поддръжка /Обслужване

    Актуалните адреси на специализираните тър‐ валяците се нуждаят от поддръжка или говци можете да получите от съответния ремонт:не използвайте аериращата представител на STIHL в страната на адрес косачка, акумулатора или валяците и www.stihl.com . потърсете помощ от специализиран търго‐ вец на STIHL.
  • Page 528: Отстраняване На Неизправности

    поставете. червено. ► Включете аериращата косачка. ► Ако 4-те светодиода продължат да мигат в червено: Не използвайте акумулатора и се обърнете към дилър на STIHL. Прекъсната е ► Извадете акумулатора. електрическата ► Почистете електрическите контакти в връзка между отвора за акумулатора.
  • Page 529: Технически Данни

    – Работна ширина: 34 cm – Обороти (n): 3500 /min RLA 240.0 – Вид електрическа защита: IPX1 – Одобрен акумулатор: STIHL AK – Работна дълбочина: безстепенно, диапазон – Тегло без акумулатор: 14 kg на регулиране 15 mm – Тегло (m) с вертикулаторен валяк, кош за...
  • Page 530 За оптимална работа на аериращата косачка 20.7 Нормативна информация и на акумулатора спазвайте следните темпе‐ ратурни диапазони: STIHL Tirol GmbH – Аерираща косачка: Hans Peter Stihl-Straße 5 – Употреба: 0°C до + 40°C 6336 Langkampfen – Съхранение: -20°C до +50°C Австрия – Акумулатор: 0478-670-9911-A...
  • Page 531: Резервни Части И Принадлежности

    дността, безопасността и пригодността им, Директива 2000/14/EC, приложение V. въпреки продължаващото наблюдение на – Измерено ниво на шума: 92,0 dB(A) пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Гарантирано ниво на шума: 94 dB(A) ването им. Техническата документация се съхранява в...
  • Page 532: Декларация За Съответствие Ukca

    раздел „Електрическа сигурност“, не се и The Restriction of the Use of Certain отнасят за акумулаторните продукти на Hazardous Substances in Electrical and STIHL, с изключение на точка c). Electronic Equipment Regulations 2012 и е раз‐ работена и произведена в съответствие с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 533: Електрическа Безопасност

    26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност български 26.3 Електрическа безопасност против прах, нехлъзгащи се предпазни обувки, каска или защита на слуха, в зави‐ a) Щепселът на аериращата косачка трябва симост от вида и начина на използване на да...
  • Page 534 български 26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност тите по-добре и по-безопасно в рамките безопасна работа и контрол на аерира‐ на определения диапазон на мощност. щата косачка в непредвидени ситуации. b) Не използвайте аерираща косачка, чийто 26.6 Използване и третиране на прекъсвач...
  • Page 535 română 26.7 Сервизна поддръжка Не работете с аериращата косачка боси или с отворени сандали. Това намалява a) Възлагайте ремонта на аериращата риска от нараняване на краката при кон‐ косачка само на квалифицирани специа‐ такт с въртящите се остриета. листи и само с оригинални резервни части.
  • Page 536: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, ■ Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Page 537: Cuprins

    3 Cuprins română Simboluri în text 8 Valţ de scarificare Acest simbol se referă la un capitol din Valţul de scarificare serveşte la scarificarea aceste instrucţiuni de folosire. gazonului. Cuprins 9 Valţ de pieptănare Valţul de pieptănare serveşte la pieptănarea Ventilatoare de gazon gazonului.
  • Page 538: Instrucţiuni De Siguranţă

    şi nu îl scufundaţi în lichide. Nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere. Utilizarea conform destinaţiei RLA 240.0 Aeratorul de gazon STIHL este utili‐ Porniţi ventilatorul de gazon. zat pentru următoarele aplicații: – cu valţul de scarificare: scarificarea gazonului –...
  • Page 539 – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ ► Ţineţi persoanele neimplicate, copiii tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ şi animalele la distanţă de zona de soană calificată, înainte de a lucra cu lucru.
  • Page 540 ► Nu încărcați, nu utilizați și nu depozitați acu‐ cris în prezentele instrucţiuni de utilizare. mulatorul la temperaturi aflate în afara inter‐ ► Montaţi accesorii originale STIHL pe acest valului specificat, 20.4. ventilator de gazon.
  • Page 541 Risc de rănire gravă a per‐ ► Dacă ventilatorul de gazon este deteriorat: soanelor sau de deces și de pagube materiale. apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. ► Dacă acumulatorul emite un miros ■ Dacă ventilatorul de gazon se modifică în tim‐...
  • Page 542 şi luaţi legătura cu un cablurile sub tensiune şi le poate deteriora. distribuitor autorizat STIHL. Utilizatorul poate fi rănit grav sau poate muri. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ►...
  • Page 543: Pregătirea Pentru Funcţionare A Ventilatoru- Lui De Gazon

    Copiii rul trebuie întreţinute sau reparate: apelaţi pot fi răniţi grav. la un distribuitor autorizat STIHL. ► Acumulatorul se va păstra în locuri inacce‐ ► Valţurile trebuie întreţinute aşa cum este sibile copiilor.
  • Page 544: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    20.5. Durata efectivă de încărcare poate fi diferită de durata indicată. Durata de încărcare este indicată la www.stihl.com/charging-times . ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este descris în instrucţiunile de utilizare ale aparatului de încărcare STIHL AL 101, 301, 500. Indicarea stării de încărcare 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Page 545 7 Asamblarea ventilatorului de gazon română Asamblarea, fixarea şi agăţa‐ ► Se potrivesc partea inferioară (5) a ghidonului rea coşului de colectare cu partea centrală (2) a ghidonului, astfel încât să se alinieze găurile. 7.3.1 Asamblarea coşului de colectare ► Împingeţi din exterior şuruburile (4, 6) prin găuri, introduceţi o şaibă...
  • Page 546: Reglarea Ventilatorului De Gazon Pentru Utilizator

    română 8 Reglarea ventilatorului de gazon pentru utilizator Reglarea ventilatorului de gazon pentru utilizator Rabaterea în sus şi strângerea ghidonului ► Se opreşte ventilatorul de gazon şi se scoate acumulatorul. ► Se poziţionează ventilatorul de gazon pe o suprafaţă plană. ►...
  • Page 547: Cuplarea Şi Decuplarea Ventilatorului De Gazon

    Ventilatorul de gazon are o defecţiune. ► Dacă valţul nu se roteşte: Opriţi lucrul, opriţi ventilatorul de gazon, scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. Ventilatorul de gazon este defect. ► Apăsaţi cu mâna dreaptă butonul de blo‐...
  • Page 548: Lucrul Cu Ventilatorul De Gazon

    Adâncimea de lucru poate fi reglată continuu. Reglarea adâncimii de lucru ► Dacă brăzdarele sunt strâmbe sau îndoite: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL sau înlocuiţi valţul, 17.2. Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor ► Se aduce butonul rotativ (1) în poziţia dorită.
  • Page 549: După Lucru

    13 După lucru română 12.5 Golirea coşului de colectare ► Eliminaţi obiectele aflate în zona de lucru. ► Marcaţi obstacolele care nu pot fi evitate (de ex. rădăcinile şi trunchiurile de copac). ► Dacă iarba este mai înaltă de 3 cm: Se tunde gazonul.
  • Page 550: Stocarea

    – Aeratorul de gazon s-a răcit. cele două persoane. 15.2 Depozitarea acumulatorului STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- o stare de încărcare cuprinsă între 40 % şi 60 % (2 LED-uri verzi aprinse). ► În cazul în care căraţi singur ventilatorul de gazon: ►...
  • Page 551: Curăţare

    17.1 Intervale de întreţinere torul de gazon. Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de 16 Curăţare mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă următoarele intervale de întreţinere: 16.1 Ridicarea ventilatorului de După fiecare a cincea schimbare de valţ gazon ►...
  • Page 552: Reparare

    Montarea valţului de gazon, acumulatorul sau valţul şi luaţi legă‐ ► Se opreşte ventilatorul de gazon şi se scoate tura cu un distribuitor autorizat STIHL. acumulatorul. ► Dacă plăcuţele cu instrucţiuni sunt ilizibile sau ► Se ridică în picioare ventilatorul de gazon.
  • Page 553 ► Se strâng bine şuruburile. gazon vibrează suport sunt slăbite. puternic în timpul lucrului. Valţul nu este echilib‐ ► apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. rat corect. Timpul de funcţi‐ Acumulatorul nu este ► Încărcaţi complet acumulatorul. onare al ventila‐...
  • Page 554: Date Tehnice

    Ventilator de gazon STIHL AVERTISMENT RLA 240.0 ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor – Acumulatorul admis: STIHL AK influenţelor ambiante. Dacă acumulatorul este – Greutatea fără acumulator: 14 kg expus anumitor influenţe ambiante, poate lua – Greutatea (m) cu valţ de scarificare, coş de foc sau poate exploda.
  • Page 555: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Piesele de schimb și accesoriile altor producători – Nivelul de vibraţii a măsurat conform nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ EN IEC 62841‑4‑7, ghidon: 4,8 m/s² nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 556: Declaraţia De Conformitate Ukca

    – Nivel de putere acustică garantat: 94 dB(A) by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8. Documentaţia tehnică este păstrată la STIHL – Nivel de putere acustică măsurat: 92,0 dB(A) Tirol GmbH. – Nivel de putere acustică garantat: 94 dB(A) Anul de fabricaţie şi numărul de serie (Nr.
  • Page 557: Siguranţa Electrică

    26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului română tor adecvat pentru utilizare în aer liber AVERTISMENT reduce riscul de electrocutare. ■ Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă, indica‐ În cazul în care este inevitabil să folosiți ven‐ ţiile, figurile şi datele tehnice, cu care e prevă‐ tilatorul de gazon într-un mediu umed, uti‐...
  • Page 558 română 26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului corect. Utilizarea unui aspirator de praf poate aplicaţii decât cele pentru care este destinat reduce pericolele cauzate de praf. poate duce la situaţii periculoase. h) Nu vă lăsaţi amăgit de un fals sentiment de h) Păstraţi mânerele şi suprafeţele de prindere siguranţă...
  • Page 559 Srpski 26.7 Service Purtaţi întotdeauna pantaloni lungi atunci când folosiţi ventilatorul de gazon. Pielea a) Solicitați repararea aeratorului de gazon expusă creşte probabilitatea de rănire din numai de către specialiști calificați și numai cauza obiectelor proiectate. cu piese de schimb originale. Astfel se asi‐ gură...
  • Page 560 Dragi korisniče, ► Navedene mere mogu da spreče teške povrede ili smrt. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako UPOZORENJE nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri...
  • Page 561 Donja transportna ručka služi za nošenje i Ovaj akumulator se puni pomoću postavljanje prozračivača travnjaka. STIHL uređaja za punjenje. Dozvoljeni 8 Valjak za prozračivanje trave uređaji za punjenje navedeni su u ovim Valjak za prozračivanje trave služi za prozra‐...
  • Page 562: Sigurnosne Napomene

    Srpski 4 Sigurnosne napomene Namenska upotreba Prozračivač travnjaka STIHL RLA 240.0 ima sle‐ Uključite prozračivač travnjaka. deće namene: – sa valjkom za prozračivanje trave: prozračiva‐ nje travnjaka – sa valjkom za češljanje: češljanje travnjaka Sigurnosne napomene Prozračivač travnjaka ne sme da se koristi po kiši.
  • Page 563: Odeća I Oprema

    Osobe koje ne učestvuju u radu, – Korisnik je dobio odgovarajuće instruk‐ deca i životinje mogu ozbiljno da se povrede, cije od strane ovlašćenog STIHL distri‐ a može doći i do materijalne štete. butera ili stručne osobe pre početka ►...
  • Page 564 Osobe mogu biti teško povre‐ hvatnu korpu na način opisan u ovom uput‐ đene i moguće su materijalne štete. stvu za upotrebu. ► Ugrađujte originalni STIHL dodatni pribor u ► Aku-bateriju zaštitite od toplote i pla‐ mena. prozračivač travnjaka.
  • Page 565 ► Pohabane ili oštećene pločice sa uput‐ ► Ako je prozračivač travnjaka oštećen: Obra‐ stvima zamenite. tite se ovlašćenom STIHL distributeru. ■ Iz oštećene aku-baterije može da isteče teč‐ ■ Ako predmet blokira valjak i predmet se ukloni nost. Ako tečnost dođe u dodir sa kožom ili dok motor radi, valjak može da se pomeri i...
  • Page 566 Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Ako se prozračivač travnjaka ostavi negde pod 4.8.2 Aku-baterija nagibom, može sam od sebe da se otkotrlja. UPOZORENJE Može doći do povreda i materijalne štete. ► Ostavite prozračivač travnjaka samo ako je ■ Aku-baterija nije zaštićena od svih uticaja sre‐ na ravnoj površini, gde ne može da se dine.
  • Page 567 ■ Ukoliko se prozračivač travnjaka, valjci ili aku‐ korake: Nemojte koristiti prozračivač travnjaka, mulator ne održavaju pravilno i ne popravljaju, nego potražite pomoć ovlašćenog STIHL komponente ne mogu da ispravno funkcionišu, distributera. a sigurnosni uređaji mogu da se isključe iz pogona.
  • Page 568: Montaža Upravljača

    Srpski 7 Sastavljanje prozračivača travnjaka Prikazivanje nivoa napunjenosti 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Pritisnite pritisni taster (1). Svetlosne diode svetle otprilike 5 sekundi zeleno i pokazuju nivo napunjenosti. ► Ako desna svetlosna dioda trepti zeleno: Napunite aku-bateriju. LED-ovi na akumulatoru LED-ovi mogu da pokazuju napunjenost akumu‐...
  • Page 569: Podešavanje Prozračivača Travnjaka Za Korisnika

    8 Podešavanje prozračivača travnjaka za korisnika Srpski ► Otvorite brze zatezače (1) i povucite upravljač ► Otvorite poklopac za izbacivanje (1) i pridržite unazad. ► Čvrsto uhvatite prozračivač travnjaka za donju ► Prihvatnu korpu (3) uhvatite za ručku (2) i transportnu ručku i položite ga na leđa.
  • Page 570: Nameštanje I Vađenje Aku-Baterije

    Srpski 9 Nameštanje i vađenje aku-baterije ► Zadržite gornji deo upravljača (1) i rasklopite ► Otvorite poklopac (1) do kraja i držite ga tako. ga zajedno sa srednjim delom upravljača (3). ► Gurnite akumulator (2) do kraja u pregradu za ►...
  • Page 571: Provera Prozračivača Travnjaka I Akumula- Tora

    (1) i držite ga tako. ► Ukoliko se valjak i dalje okreće: Izvadite aku‐ ► Dršku za pokretanje (2) povucite levom rukom mulator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL potpuno u smeru upravljača i držite tako da distributera. palcem obuhvatate upravljač.
  • Page 572: Rad Sa Prozračivačem Travnjaka

    ► Ako svetlosne diode ne svetle ili trepte: Nemojte koristiti aku-bateriju i obratite se spe‐ Što je trava kraće pokošena, utoliko se može efi‐ cijalizovanom prodavcu STIHL. kasnije obraditi pomoću prozračivača travnjaka. Smetnja je u aku-bateriji. Idealna visina trave je između 2 i 3 cm.
  • Page 573: Posle Rada

    13 Posle rada Srpski Za optimalni učinak, pridržavajte se preporučenih Nošenje prozračivača travnjaka opsega temperature, 20.5. 12.5 Pražnjenje prihvatne korpe ► Ukoliko nosite prozračivač travnjaka sa ras‐ klopljenim upravljačem: ► Nosite zaštitne rukavice. ► Prihvatnu korpu (1) skinite povlačeći je nagore ►...
  • Page 574: Čuvanje

    ► Proverite da li je akumulator u bezbednom sta‐ ► Napunite ispražnjen akumulator pre čuva‐ nju. nja. Kompanija STIHL vam preporučuje da ► Zapakujte akumulator tako da ne može da se čuvate akumulator napunjen između 40 % i pomera u pakovanju.
  • Page 575: Održavanje

    17 Održavanje 17.1 Intervali održavanja Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐ vale održavanja: Nakon svake pete zamene valjka ► Neka ovlašćeni STIHL distributer zameni zavrtnje za pričvršćivanje valjka. ► Valjak za prozračivanje trave (2) ili valjak za Godišnje...
  • Page 576 ► Uključite prozračivač travnjaka. noj boji. ► Ukoliko 4 LED lampice i dalje trepere u crvenoj boji: Nemojte da koristite akumu‐ lator, već se obratite ovlašćenom STIHL distributeru. Prekinuta je električna ► Izvadite akumulator. veza između prozrači‐ ► Očistite električne kontakte u pregradi za vača travnjaka i aku‐...
  • Page 577: Tehnički Podaci

    – Vrsta električne zaštite: IPX1 20.4 Temperaturne granice – Radna dubina: Beskonačno promenljiva, opseg podešavanja 15 mm UPOZORENJE Vreme rada je navedeno na www.stihl.com/ ■ Akumulator nije zaštićen od svih uticaja oko‐ battery-life . line. Ukoliko je bio izložen određenim uslovima 20.2 Valjci okoline, akumulator može da se zapali ili da...
  • Page 578: Rezervni Delovi I Pribor

    – Nivo zvučnog pritiska L izmeren prema vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ EN IEC 62841‑4‑7: 77 dB(A) nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ – Neizvesnost K : 3 dB(A) hovo korišćenje. – Garantovani nivo zvučne snage L...
  • Page 579: Ukca Izjava Proizvođača O Usaglašenosti

    6336 Langkampfen proizvod – model: prozračivač travnjaka Austrija – fabrička marka: STIHL izjavljuje pod isključivom odgovornošću da je – tip: RLA 240.0 proizvod – snaga: 900 W – model: prozračivač travnjaka – serijski broj: 6291 – fabrička marka: STIHL u skladu sa relevantnim odredbama UK uredbi –...
  • Page 580: Opšte I Bezbednosne Napomene Za Specifične Proizvode

    „Bezbednost pri radu sa električ‐ takođe pogodni za korišćenje na otvorenom. nom energijom“ za sprečavanje strujnog udara Korišćenje produžnog kabla pogodnog za ne važe za STIHL proizvode sa akumulatorom. upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od strujnog udara. UPOZORENJE Ako je rad prozračivača travnjaka u vlažnom...
  • Page 581 26 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Srpski Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi g) Koristite prozračivač travnjaka, alat, pribor široku odeću ili nakit. Držite kosu i odeću itd. u skladu sa ovim uputstvima. Uzmite u dalje od pokretnih delova. Široka odeća, obzir uslove rada i posao koji treba obaviti.
  • Page 582 slovenščina opsega može uništiti akumulator i povećati Uvek nosite duge pantalone kada koristite rizik od požara. prozračivač travnjaka. Izložena koža pove‐ ćava verovatnoću povrede od izbačenih 26.7 Servis delova. a) Popravku prozračivača travnjaka prepustite Ne koristite prozračivač travnjaka na mokroj samo kvalifikovanom stručnom osoblju sa travi.
  • Page 583: Informacije O Teh Navodilih Za Uporabo

    ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki povzro‐ Spoštovani kupec, čijo hude telesne poškodbe ali smrt. veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ hude telesne poškodbe ali smrt.
  • Page 584 šanju in postavljanju prezračevalnika trave. Akumulatorska baterija se polni s pol‐ 8 Prezračevalni valj nilnikom STIHL. Dovoljeni polnilniki so Prezračevalni valj se uporablja za prezrače‐ navedeni v teh varnostnih navodilih. vanje trave. Izdelka ne odlagajte med gospodinjske 9 Valj za prečesavanje...
  • Page 585: Varnostni Napotki

    4 Varnostni napotki slovenščina Predvidena uporaba Prezračevalnik trave STIHL RLA 240.0 se upo‐ Vklopite prezračevalnik trave. rablja za naslednje namene: – s prezračevalnim valjem: prezračevanje trav‐ nate površine. – Z valjem za prečesavanje: prečesavanje trav‐ Varnostni napotki nate površine. Prezračevalnika trave ne smete uporabljati v Opozorilni simboli dežju.
  • Page 586: Delovno Območje In Okolica

    Neudeležene osebe, otroci in – Uporabnik je opravil usposabljanje pri živali se lahko hudo poškodujejo in nastane specializiranem trgovcu podjetja STIHL lahko materialna škoda. ali strokovno usposobljeni osebi, preden ► Neudeleženim osebam, otrokom in se je prvič lotil dela s prezračevalnikom živalim ne dovolite blizu delovnega...
  • Page 587: Varno Stanje

    škoda. lih za uporabo. ► Namestite originalni dodatni pribor STIHL ► Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vročino in ognjem. za ta prezračevalnik trave. ► Akumulatorske baterije ne mečite v ►...
  • Page 588 Če tekočina pride v stik s kožo Obrnite se na pooblaščenega prodajalca ali očmi, lahko pride do draženja kože ali oči. podjetja STIHL. ► Preprečite stik s tekočino. ■ Če je valj blokiran s predmetom in ga med ►...
  • Page 589 4 Varnostni napotki slovenščina ► Počakajte, da se valj neha vrteti. ► Prezračevalnik trave pritrdite z napenjalnimi ■ Če vrteči se valj zadene ob trd tujek, lahko trakovi, jermeni in mrežo tako, da se ne povzroči iskrenje. Iskre lahko v lahko vnetlji‐ more prevrniti ali premakniti.
  • Page 590 ■ Če prezračevalnika trave, valjev ali akumula‐ trave ne uporabljajte in poiščite specializira‐ torske baterije ne vzdržujete ali popravite pra‐ nega trgovca podjetja STIHL. vilno, sestavni deli morda ne bodo več pra‐ vilno delovali in bodo varnostne naprave one‐ Polnjenje akumulatorske mogočene.
  • Page 591 7 Sestavljanje prezračevalnika trave slovenščina ► Akumulatorsko baterijo napolnite tako, kot je opisano v navodilih za uporabo polnilnika STIHL AL 101, 301, 500. Prikaz stanja napolnjenosti 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Pritisnite tipko (1). LED-lučke svetijo pribl. 5 sekund zeleno in pri‐...
  • Page 592: Nastavitev Prezračevalnik Trave Za Uporabnika

    slovenščina 8 Nastavitev prezračevalnik trave za uporabnika ► Odprite hitri napenjalnik (1) in krmilo nagnite ► Odprite izmetalno loputo (1) in jo pridržite. nazaj. ► Košaro za travo (3) primite za ročaj (2) in ► Prezračevalnik trave držite za spodnji ročaj za os (5) obesite na nastavek (4).
  • Page 593: Vstavljanje In Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    9 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije slovenščina ► Pridržite zgornji del krmila (1) in ga odprite ► Akumulatorsko baterijo (2) pritisnite do konca skupaj s srednjim delom krmila (3). v predal za baterijo (3). ► Zategnite vrtljive ročaje (4). Akumulatorska baterija (2) klikne, ko se zaskoči, in se zapahne.
  • Page 594: Preverjanje Prezračevalnika Trave In Akumu- Latorske Baterije

    ► Z desno roko pritisnite zaporni gumb in ga držite. ► Če so roglji ukrivljeni ali upognjeni: Posvetujte ► Prestavni ročaj z levo roko povlecite do konca se s prodajalcem STIHL ali zamenjajte valj v smeri krmila in držite tako, da se s palcem 17.2. oklepate krmila.
  • Page 595: Delo S Prezračevalnikom Trave

    12 Delo s prezračevalnikom trave slovenščina 12 Delo s prezračevalnikom 12.3 Priprava travnate površine trave Nižje kot je trava pokošena, lažje jo je obdelovati s prezračevalnikom trave. Idealna višina trave je 12.1 Držanje in vodenje prezrače‐ med 2 in 3 cm. valnika trave ►...
  • Page 596: Po Delu

    slovenščina 13 Po delu 12.5 Praznjenje košare za travo Nošenje prezračevalnika trave ► Košaro za travo (1) držite za ročaj in jo odstra‐ ► Če prezračevalnik trave nosite z razprtim krmi‐ nite v smeri navzgor. lom: ► Izpraznite košaro za travo (1). ►...
  • Page 597: Shranjevanje

    ► Akumulatorsko baterijo pakirajte tako, da se v ► Pred shranjevanjem napolnite izpraznjeno embalaži ne more premikati. akumulatorsko baterijo. Podjetje STIHL pri‐ ► Embalažo zavarujte, da se ne more premikati. poroča, da akumulatorsko baterijo shranite Za akumulatorsko baterijo veljajo zahteve za pre‐...
  • Page 598: Vzdrževanje

    17.1 Intervali vzdrževanja Intervali vzdrževanja so odvisni od pogojev oko‐ ► Prezračevalni valj (2) ali valj za prečesava‐ lice in delovnih pogojev. STIHL priporoča nasled‐ nje (4) skupaj z držalom (3) vstavite v nasta‐ nje intervale vzdrževanja: vek. Po vsaki peti menjavi valjev ►...
  • Page 599: Odpravljanje Motenj

    ► Vstavite akumulatorsko baterijo. ► Vklopite prezračevalnik trave. ► Če 3 lučke LED še vedno utripajo rdeče: prezračevalnika trave ne uporabljajte in poiščite specializiranega trgovca pod‐ jetja STIHL. 3 lučke LED Prezračevalnik trave ► Odstranite akumulatorsko baterijo. svetijo rdeče. je prevroč.
  • Page 600: Tehnični Podatki

    Valja 20.1 STIHL prezračevalnik trate RLA 240.0 – Dovoljena akumulatorska baterija: STIHL AK – Teža brez akumulatorske baterije: 14 kg – Teža (m) s prezračevalnim valjem, košaro za travo in akumulatorsko baterijo AK 30 S: 16 kg – Največja prostornina košare za travo: 50 l –...
  • Page 601: Nadomestni Deli In Dodatni Pribor

    – Shranjevanje: od - 20 °C do + 50 °C Če akumulatorsko baterijo polnite, uporabljate ali Informacije glede izpolnjevanja direktive REACH shranjujete zunaj priporočenih temperaturnih so na voljo na spletnem naslovu www.stihl.com/ območij, se lahko njena zmogljivost zmanjša. reach. Če je akumulatorska baterija mokra ali vlažna, jo 21 Nadomestni deli in dodatni pustite, da se suši vsaj 48 ur pri temperaturah...
  • Page 602: Odstranjevanje

    22 Odstranjevanje oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo Na prezračevalniku trave sta navedeni letnica uporabo. izdelave in številka stroja. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni Langkampfen, 06.05.2024 dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐ STIHL Tirol GmbH nem prodajalcu STIHL.
  • Page 603: Naslovi

    25 Naslovi slovenščina trave nastajajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali Tehnično dokumentacijo hrani podjetje STIHL hlape. Tirol GmbH. c) Med uporabo prezračevalnika trave držite Na prezračevalniku trave sta navedeni letnica otroke in druge osebe proč. Zaradi motenj izdelave in številka stroja.
  • Page 604 slovenščina 26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila varnostni čevlji, trda kapa ali zaščita sluha, d) Neuporabljene prezračevalnike trave hranite odvisno od vrste in uporabe prezračevalnika zunaj dosega otrok. Prezračevalnika trave ne trave, zmanjšuje tveganje za poškodbe. dovolite uporabljati nikomur, ki ga ne pozna ali ni prebral teh navodil.
  • Page 605 26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila slovenščina Če tekočina zaide v oči, se obrnite na zdrav‐ ralna posoda lahko poveča tveganje za nika. Iztekajoča tekočina akumulatorske poškodbe. baterije lahko povzroči draženje kože ali ope‐ Zaščitne pokrove pustite na mestu. Zaščitni kline.
  • Page 606 slovenščina 26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila odklopljen akumulator. Nepričakovano delo‐ vanje prezračevalnika trave lahko povzroči hude poškodbe. 0478-670-9911-A...
  • Page 607 26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila slovenščina 0478-670-9911-A...
  • Page 608 *04786709911A* 0478-670-9911-A...

Table of Contents