Page 1
CSAM 20-12T NÁVOD K POUŽITÍ Aku mini řetězová pila NÁVOD NA POUŽITIE Aku mini reťazová píla USER MANUAL Battery mini chainsaw BEDIENUNGSANLEITUNG Akku Mini Kettensäge INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa mini piła łańcuchowa HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Akkumulátoros mini láncfűrész MANUALE D'USO Mini motosega a batteria MANUAL DEL USUARIO Motosierra de batería...
Page 2
CZ – OBSAH ....................12 SK - OBSAH ..................... 31 EN - TABLE OF CONTENTS ................49 DE - INHALTSVERZEICHNIS ................67 PL - TREŚĆ ...................... 87 HU - TARTALOM ................... 106 IT - INDICE ..................... 125 ES - ÍNDICE ....................144 CZ POPIS ŘETĚZOVÉ...
Page 3
EN DESCRIPTION OF THE CHAINSAW Figure A Figure B Rear hand guard Power source Chain cover LED charge indicator Chain guide securing nut Charging station Chain brake Electric contacts Guide bar Battery status indicator activation button Chain Battery status LED indicator Chain guide guard Battery Chain tensioning screw...
Page 4
PL OPIS PIŁY ŁAŃCUCHOWEJ Rysunek A Rysunek B Ochrona tylnej ręki Zasilacz Pokrywa koła łańcuchowego Wskaźnik LED ładowania Nakrętka mocująca prowadnicy Ładowarka Łapacz łańcucha Styki elektryczne Prowadnica Przycisk włączania wskaźnika stanu naładowania Łańcuch piły Wskaźnik LED stanu naładowania Osłona prowadnicy akumulatora Śruba napinająca łańcucha Akumulator...
Page 5
IT DESCRIZIONE DELLA MOTOSEGA Figura A Figura B Protezione del dorso della mano Alimentatore Coperchio laterale Indicatore di carica a LED Dado del coperchio Stazione di carica della batteria Paraurti di sicurezza Contatti elettrici Barra guida catena Pulsante di attivazione dell'indicatore di stato di carica Catena Indicatore dello stato di carica della...
CZ Původní návod k použití CZ-OBSAH ÚVOD ............................... 12 ÚČEL POUŽITÍ ..........................13 POPIS ŘETĚZOVÉ PILY ........................13 POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ................... 13 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ UMÍSTĚNÝCH NA ŘETĚZOVÉ PILE ............14 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................15 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘETĚZOVÉ PILY ................ 17 SESTAVENÍ...
ÚČEL POUŽITÍ Tato řetězová pila je určena na odvětvování a prořezávání větví ze stromů do průměru 100 mm, drobné práce se dřevem, tesařské a podobné práce (např. zařezávání či krácení střešních latí, dřevěných obkladů). Nepoužívejte ji pro kácení stromů nebo řezání velkých klád.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ UMÍSTĚNÝCH NA ŘETĚZOVÉ PILE Předepsaný směr otáčení Olejová nádrž. řetězu. Před provedením jakéhokoli úkonu údržby nebo opravy vyjměte akumulátor. Nebezpečí zpětného vrhu! Zpětný vrh vyvolává náhlý a nekontrolovatelný pohyb stroje směrem k obsluze. Vždy Držte pilu oběma rukama pracujte bezpečně.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí Výstraha! Pročtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob. Uschovejte si všechny pokyny a návod pro budoucí použití. V těchto bezpečnostních upozorněních používaný...
Page 16
Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy noste ochranné pracovní rukavice a ochranu očí. Používání osobního ochranných prostředků jako je maska proti prachu, protismyková bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo protihlukové ochrany sluchu, vždy podle druhu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko zranění. Předcházejte náhodnému uvedení...
Rukojeti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté a bez mastnot. Kluzké rukojeti a úchopové povrchy neumožňují v neočekávaných situacích bezpečné držení a kontrolu nářadí. 5) Použití nářadí s akumulátorem a zacházení s ním Akumulátorové články nabíjejte jen v nabíječkách, které byly výrobcem doporučeny.
Page 18
Elektrické nářadí držte za izolované úchopové povrchy, protože řetěz může přijít do kontaktu se skrytým vedením nebo vlastním přívodem. Kontakt pilového řetězu s vedením pod napětím může dostat pod napětí i kovové části stroje a vést tak k úrazu elektrickým proudem. Používejte ochranné...
Page 19
2) Příčiny vzniku a předcházení zpětnému vrhu: Ke zpětnému vrhu může dojít, když se špička vodící lišty dotkne nějakého předmětu nebo když se dřevo v řezu uzavírá a pilový řetěz sevře. Taková situace může v některých případech vést k nečekané, dozadu směrující...
Page 20
Vyhněte se řezání • Do složeného dřeva. • Do země. • Do drátěných plotů, hřebíků, atd. Bezpečnost jiných osob • Tuto elektrickou řetězovou pilu smí používat pouze dospělá osoba, která je seznámena s obsluhou a bezpečným používáním pily v rozsahu tohoto návodu a která je v dobrém fyzickém a duševním stavu.
Page 21
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové baterie Po ukončení nabíjení ihned vyjměte akumulátorovou baterii z nabíječky. • Nikdy se nepokoušejte nabít poškozenou akumulátorovou baterii. • Nenabíjecí baterie se nesmí nabíjet. Nepoužívejte jiné než výrobcem určené • akumulátory. Nesprávné použití baterie může vést k přehřátí, výbuchu nebo samozápalu a způsobit •...
SESTAVENÍ A PŘÍPRAVA K UVEDENÍ DO PROVOZU Před použitím je třeba pilu sestavit, namontovat vodicí lištu a nasadit řetěz. Po vybalení pilu zkontrolujte, zda nejsou některé díly poškozené nebo chybějí. Montáž vodící lišty a pilového řetězu (obr. 1-4) Pozor! Nebezpečí zranění. Řetěz je ostrý, noste ochranné pracovní rukavice! Pilu sestavujte bez vloženého akumulátoru.
Page 23
Zapnutí a vypnutí pily (obr 7) Držte pilu pevně v ruce, palcem a prsty obejměte rukojeť řetězové pily. Prověřte, že se řetěz ani lišta ničeho nedotýkají a nic nemůže bránit jejich volnému pohybu. Palcem stiskněte bezpečnostní pojistku spínače (1) na levé straně zadní rukojeti a potom spínač (2). Pojistka (1) slouží...
Ukazatel stavu akumulátoru (obr. B) Stav nabití akumulátoru lze zjistit LED ukazatelem (6), vestavěným do akumulátoru. Ukazatel se rozsvítí po stisknutí malého tlačítka (5) hned vedle LED diod. Počet rozsvícených zelených LED určuje zbývající kapacitu akumulátoru. 65 – 85% 85 – 100 % 10 –...
Krácení kmene (obr. 10 – 13) Pod pojmem krácení kmene rozumíme rozřezání již poraženého kmene na části / špalky. Při řezání dbejte na pevný a jistý postoj a rovnoměrné rozložení hmotnosti Vašeho těla na obě nohy. Pokud možno, měl by kmen být podepřen větvemi, trámkem nebo klíny a zajištěn proti pohybu.
Page 26
Péče o řetěz • Pro hladké a bezpečné používání pily je důležité neustále udržovat řetěz ostrý. • Dbejte na správné napnutí řetězu. Volný řetěz může při provozu vyskočit a vést k poranění. • Při poškození řetězu musí být tento okamžitě vyměněn. Minimální délka horní plochy řezných zubů...
Page 27
• Pilu skladujte na suchém, bezpečném místě s demontovanou lištou a řetězem, v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla a mimo dosah dětí. Vyhněte se skladování venku nebo ve vlhkých prostorech. • Nesprávné skladování pily může vést k jejímu neoprávněnému použití, poškození, zvýšení...
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte a zajistěte akumulátor, ujistěte se Akumulátor není zajištěn. uvolňovací tlačítko akumulátoru zapadlo na své Stroj se nerozběhne po místo. stisknutí spínače. Nabijte akumulátor dle Akumulátor je vybitý. instrukcí viz kapitola nabíjení akumulátoru. Úlomky nebo třísky mohou Vyjměte akumulátor, blokovat řetězku.
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová řetězová pila MTF CSAM 20-12T Napětí 20 V Typ motoru Kartáčový Maximální rychlost řetězu 6,5 m/s Délka lišty 120 mm (5“) Hmotnost bez lišty a řetězu 1,2 kg Rozteč řetězu 6,35 mm (1/4“) Tloušťka řetězu 1,1 mm (0,043“) Řetězka...
LIKVIDACE Obal se skládá z materiálů, které lze odevzdat k recyklaci v komunálních sběrných dvorech nebo do sběrných nádob. Chraňte životní prostředí! Elektrické zařízení neodhazujte do domovního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebované elektrické zařízení shromažďováno odděleně a odevzdáno k ekologické recyklaci.
SK Preklad pôvodného návodu k použitiu SK-OBSAH ÚVOD ............................... 31 ÚČEL POUŽITÍ ..........................32 POPIS REŤAZOVEJ PÍLY ........................ 32 POUŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ..................32 VYSVETLENIE SYMBOLOV UMIESTNENÝCH NA REŤAZOVEJ PÍLE .......... 33 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY......................34 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE REŤAZOVÉ PÍLY ............... 36 ZOSTAVENIE A PRÍPRAVA K UVEDENIU DO PREVÁDZKY ............
ÚČEL POUŽITIA Tato reťazová píla je určená na odvetvovanie a prerezávanie konárov zo stromov do priemeru 100 mm, drobné práce se drevom, tesárske a podobné práce (napr. zarezávanie či krátenie strešných lát, drevených obkladov). Nepoužívajte ju na pílenie stromov alebo rezanie veľkých klád.
VYSVETLENIE SYMBOLOV UMIESTNENÝCH NA REŤAZOVEJ PÍLE Predpísaný smer otáčania Olejová nádrž. reťaze. Pred prevedením akéhokoľvek úkonu údržby alebo opravy vyberte akumulátor. Nebezpečí spätného vrhu! Spätný vrh vyvoláva náhly a nekontrolovateľný pohyb stroja smerom k obsluhe. Vždy Držte pílu oboma rukami pracujte bezpečne.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania a pokyny. Opomenutie pri dodržiavaní týchto bezpečnostných upozornení a pokynov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, ku vzniku požiaru a / alebo k vážnemu zraneniu osôb. Uchovajte si všetky pokyny a návod pre budúce použitie.
Page 35
Predchádzajte náhodnému uvedeniu náradia do prevádzky. Skontrolujte, či je elektrické náradie vypnuté skôr, než ho pripojíte k sieti a / alebo zasuniete akumulátor, uchopíte alebo ponesiete. Prenášanie náradia s prstom na spínači alebo zapájanie vidlice do zásuvky so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd. Pred zapnutím náradia odstráňte z jeho blízkosti všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nepoužívané akumulátory sa nesmú nachádzať v blízkosti kancelárskych svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, pretože môže prísť k neželanému premosteniu kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok vznik popálenín alebo požiaru. V prípade použitia na nesprávny účel môže z akumulátora vytiecť kvapalina. Zabráňte kontaktu s touto kvapalinou.
Page 37
Dbajte vždy na pevný postoj a reťazovú pílu používajte iba vtedy, ak stojíte na pevnom, bezpečnom a rovnom podklade. Klzké alebo nestabilné plochy, ako napr. rebríky, môžu byť príčinou straty rovnováhy alebo kontroly nad reťazovou pílou. Pri pílení vetvy, ktorá je napružená, buďte pripravení uskočiť. Keď pnutie vo vláknach dreva povolí, môže napružená...
Page 38
bezpečnostné opatrenia. Nepúšťajte za prevádzky reťazovú pílu z rúk. Nikdy reťazovú pílu nespúšťajte v reze. Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela a nerežte vo väčšej výške, než je výška vašich ramien. Toto pomáha zabrániť nechcenému dotyku špičky lišty a umožní to lepšiu kontrolu nad reťazovou pílou v nečakaných situáciách.
Page 39
Zvyškové rizika Môžu sa objaviť dodatočné zvyškové riziká pri použití tohto náradia, ktoré nemusia byť obsiahnuté v uvedených bezpečnostných pokynoch. Tieto riziká môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho použitia, dlhodobého použitia atď. Aj pri dodržiavaní príslušných bezpečnostných predpisov a používaní bezpečnostných prvkov, nemôžu byť vylúčené určité zvyškové...
Akumulátor nerozbíjajte a nič na ňom nemeňte. Akumulátor je vybavený rôznymi • bezpečnostnými zariadeniami. Pri poškodení jedného z týchto bezpečnostných zariadení môže dôjsť k prehriatiu, výbuchu alebo samozápalu akumulátora. Akumulátor nepokladajte do blízkosti otvoreného ohňa, pece a iných zdrojov tepla. •...
Page 41
Utiahnite reťaz. Pomocou napínacej skrutky reťaze (8) posuňte lištu a reťaz dopredu tak, aby všetky články reťaze ležali v drážke lišty a aby reťaz píly tesne obopínala vodiacu lištu. Otočte napínaciu skrutku reťaze v smere hodinových ručičiek tak, aby sa reťaz dala voľne posúvať...
Nabíjanie akumulátora (obr. 6) Pozor! Skontrolujte, či typ vidlice nabíjačky odpovedá typu zásuvky. Nabíjačku pripojte iba k sieťovej zásuvke s napätím a frekvenciou odpovedajúce hodnotám uvedeným na štítku nabíjačky. • Akumulátor (1) vyberte z náradia stlačením uvoľňovacieho tlačidla (2) a vytiahnutím nahor.
Skontrolujte reťaz či je ostrie, správne napnuté a nenesie známky poškodenia, či sú správne namontované ochranné kryty, rukoväte sú suché a čisté. Bezpečnostné zariadenie na reťazovej píle Ochranný kryt lišty Pomáha chrániť pred kontaktom s reťazou píly v priebehu pílenia. Zachytávač...
Page 44
Pozor! Iné údržbárske a opravárske práce než sú uvedené v tomto návode k použitiu, smie vykonávať len autorizovaný servis výrobcu. Bezpečnosť a prevádzkovú spoľahlivosť je možné garantovať iba pri používaní originálnych náhradných dielov. Čistenie • Po každom použití očistite reťazovú pílu od pilín a od oleja štetcom a handrou. Dbajte obzvlášť...
Page 45
Opravy • Opravy elektrických spotrebičov smú vykonávať len odborníci s príslušnou elektrotechnickou kvalifikáciou. • Akumulátor nevyžaduje údržbu a nie je možné ho opraviť. Ak je akumulátorová batéria poškodená alebo nepracuje správne nechajte ju vymeniť. • Pri požiadavke na záruku, servis alebo pri objednávke náhradných dielcov sa prosím obráťte na svojho predajcu.
RIEŠENIE PROBLÉMU Problém Možná príčina Riešenie Skontrolujte a zaistite akumulátor, uistite sa, že uvoľňovacie tlačidlo Akumulátor nie je zaistný. akumulátoru zapadlo na svoje Stroj se nerozbehne po miesto. stlačení spínače. Nabíjajte batériu podľa pokynov v Akumulátor je vybitý. časti Nabíjanie batérie. Úlomky alebo triesky Vyberte akumulátor, vyčistite môžu blokovať...
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová reťazová píla MTF CSAM 20-12T Napätie 20 V Typ motora Kefový Maximálna rýchlosť reťaze 6,5 m/s Dĺžka lišty 120 mm (5“) Hmotnosť bez lišty a reťaze 1,2 kg Rozstup reťaze 6,35 mm (1/4“) Hrúbka reťaze 1,1 mm (0,043“) Retiazka 6 zubov x 6,35 mm (1,4“)
LIKVIDÁCIA Obal sa skladá z materiálov, ktoré je možné odovzdať na recyklovanie v komunálnych zberných dvoroch alebo v zberných nádobách. Chráňte životné prostredie! Elektrické zariadenie nezahadzujte do komunálneho odpadu! V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU musí byť opotrebované elektrické zariadenie zhromažďované oddelene a odovzdané na ekologickú...
EN Translation of the original instructions for use EN – CONTENT INTRODUCTION ...............................49 PURPOSE OF USE ............................50 DESCRIPTION OF THE CHAINSAW ......................50 USED SAFETY SYMBOLS ..........................50 LEGEND TO SYMBOLS LOCATED ON THE CHAINSAW ..............51 SAFETY INSTRUCTIONS ..........................52 SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHAINSAWS ....................54 ASSEMBLING AND PREPARING THE TOOL FOR OPERATION ............58 OPERATION ..............................60 CLEANING, MAINTENANCE, TRANSPORT AND STORAGE ..............61...
PURPOSE OF USE This chainsaw is intended for removing and pruning branches up to a diameter of 100 mm, minor work with wood, carpentry and similar work (e.g. cutting or shortening roof battens, wood panelling). Do not use to fell trees or cut large logs. This saw is intended for private use in dry areas.
LEGEND TO SYMBOLS LOCATED ON THE CHAINSAW Oil tank. Prescribed chain direction. Remove the battery before performing any maintenance or repairs. Danger of kickback! Kickback causes a sudden and uncontrollable reaction of the tool with movement in the Hold the saw with both hands operator’s direction.
SAFETY INSTRUCTIONS General safety instructions for power tools Warning! Please read all the safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injuries. Keep all the instructions for future use. The term “power tool”...
Page 53
power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting tools or wrenches from the area around the tool before turning the power tool on. Tools or spanners left in the rotating parts of the tool can cause injury.
Only use the specified batteries with the power tools. Using different batteries can lead to injury and the risk of fire. Protect unused batteries from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal items, which could bridge the contact points. A short circuit between the contact points can cause burns or fire.
Page 55
When cutting branches under tension, be prepared to jump back. When the tension in the wood fibres is released, the branch can hit the operator or the chainsaw and you can lose control of the power tool. Be especially careful when cutting bushes and young trees. Thin material can get caught in the chainsaw and hit you or make you lose your balance.
Page 56
Always use the replacement chain guides and chains prescribed by the manufacturer. Incorrect chain guides and chains can lead to the chain breaking or kick-back. Follow the manufacturer’s instructions for sharpening and maintaining the chainsaw. Reducing the bumpers too much increases the risk and force of kick-back. Safety recommendations for chainsaws •...
Page 57
Safety instructions for the charger This device may be used by children aged 8 and over and individuals with reduced • physical, sensory or mental capacity, or with lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in safe use of the tool and understand the potential risks.
If an unusual odour, overheating, changes to colour or shape or other abnormal • phenomena appear during charging/discharging, immediately cease using the battery. If battery fluid gets into your eye due to leakage, do not rub it, but flush it with a large •...
Page 59
Filling the oil tank (figure 5) Before using the saw, remove the oil tank cap (1) and fill the oil tank with lubricating oil. The chainsaw must never be used without chain oil, because this damages the chain, chain guide and motor. Check the oil level whenever you start cutting and whenever you charge the battery.
• After charging is completed, the LED indicator will light up green. Charging a completely empty battery may take approx. 60 minutes. The charging period is shorter if a partially discharged battery is recharged. • Remove the recharged battery from the charging station and disconnect the power cable from the mains.
Chainsaw safety systems Chain guide guard Helps prevent contact with the chain while cutting. Chain catcher This chainsaw is fitted with a chain catcher (4). If the chain breaks while cutting, the flying end of the chain will be caught by this catcher, preventing injury to your hands. EXPLANATION OF The CORRECT PROCEDURE DURING BASIC WORK: REMOVING AND PRUNING BRANCHES Removing branches (figure 9)
Page 62
Cleaning • Remove shavings and oil using a brush and rag, every time you finish using the saw. Make sure that the motor ventilation holes on the guard are free (risk of overheating). • Keep the charging station and battery contacts dry and clean. Wipe them with a clean, dry rag if they are dirty.
Page 63
Repairs • Only specialists with the appropriate electrical-technical qualifications may repair electrical appliances. • The battery does not require maintenance and cannot be repaired. If the battery is damaged or fails to work correctly, have it replaced. • Please contact your retailer with warranty or servicing requirements or when ordering spare parts.
PROBLEM SOLVING Problem Possible causes Solution Check and secure the battery, The battery is not make sure that the battery release secured. The tool does not start button is locked in place. when the switch is Charge the battery according to pressed The battery is discharged.
TECHNICAL DATA MTF CSAM 20-12T battery-powered chainsaw Voltage 20 V Motor type Brush Maximum chain speed 6.5 m/s Chain guide length 120 mm (5“) Weight without guide and chain 1.2 kg Chain pitch 6.35 mm (1/4“) Chain width 1.1 mm (0.043“) Sprocket 6-tooth x 6.35 mm (1.4“)
DISPOSAL The packaging consists of a material that can be handed in for recycling at communal recycling facilities or collection bins. Protect the environment! Do not throw power tools into household waste! In compliance with European Directive No. 2012/19/EU, worn electrical devices must be collected separately and handed in for ecological recycling.
DE Übersetzung der ursprünglichen Gebrauchsanweisung DE – INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..............................67 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ....................68 BESCHREIBUNG DER KETTENSÄGE ......................68 ANGEWANDTE SICHERHEITSSYMBOLE ....................68 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AN DER KETTENSÄGE .................69 SICHERHEITSHINWEISE ..........................70 SICHERHEITSHINWEISE FÜR KETTENSÄGEN ..................73 ZUSAMMENBAU UND VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME .............77 BEDIENUNG ..............................80 REINIGUNG;...
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Diese Kettensäge ist für das Entästen und Durchsägen der Äste von Bäumen mit einem Durchmesser von bis zu 100 mm, für kleinere Holzarbeiten, Zimmerarbeiten und ähnliche Arbeiten (z. B. Schneiden oder Kürzen von Dachlatten, Holzverkleidungen) vorgesehen. Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Fällen von Bäumen oder zum Schneiden großer Stämme.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AN DER KETTENSÄGE Vorgeschriebene Drehrichtung Öltank. der Kette. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen. Rückschlaggefahr! Der Rückschlag bewirkt eine plötzliche und unkontrollierte Maschinenbewegung in Halten Sie die Säge mit Richtung zum Bediener. beiden Händen Arbeiten Sie immer sicher.
SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnhinweis! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Anweisungen und Anleitungen zum späteren Nachschlagen auf. Der in diesen Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeuge“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und batteriebetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Page 71
3) Sicherheit von Personen Seien Sie bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen vorsichtig, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen mit Bedacht vor. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
Page 72
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Ihr Werkzeug sorgfältig. Prüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Konzentrieren Sie sich auf Risse oder Schäden, die den sicheren Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können.
6) Service Überlassen Sie die Reparatur Ihres Elektrowerkzeugs nur einer qualifizierten Person, die Originalersatzteile verwendet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs auf dem gleichen Niveau bleibt wie vor der Reparatur. Beschädigte Akkupacks dürfen niemals repariert werden. Die Reparatur von Akkus sollte nur vom Hersteller oder einer autorisierten Service-Werkstatt durchgeführt werden.
Page 74
Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren, Spannen der Kette und Auswechseln von Zubehörteilen. Eine nicht ordnungsgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder die Gefahr eines Rückschlags erhöhen. Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie eine Kettensäge nicht für Arbeiten, für die sie nicht ausgelegt ist –...
Page 75
Kontakt mit der Schwertspitze und ermöglicht eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen. Verwenden Sie immer die vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzschwerte und Sägeketten. Unrichtige Schwerte und Sägeketten können zu Kettenbrüchen oder Rückschlag führen. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zum Schärfen und zur Wartung der Kettensäge.
Page 76
einschlägigen Sicherheitsvorschriften befolgt und Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, können bestimmte Restrisiken nicht ausgeschlossen werden. Dazu gehören: • Verletzungen durch Kontakt mit einem sich drehenden/bewegenden Teil. • Verletzungen beim Wechsel von Teilen, Arbeitsgeräten oder Zubehör. • Verletzungen, die durch eine längere Benutzung des Werkzeugs verursacht werden. Sorgen Sie bei längerem Einsatz dieses Werkzeugs für regelmäßige Arbeitspausen.
Schützen Sie die Akku-Batterie vor Wasser und Feuchtigkeit. Außerhalb der • Reichweite von Kindern aufbewahren. Akku-Batterie nicht zerlegen oder verändern. Akku-Batterie ist mit verschiedenen • Sicherheitselementen ausgestattet. Die Beschädigung eines beliebigen Sicherheitselements kann zu Überhitzung, Explosion oder Selbstzündung des Akkus führen.
Page 78
Nehmen Sie die Kettenradabdeckung (2) ab und drehen Sie die Kettenspannschraube (9) gegen den Uhrzeigersinn in die hinterste Position. Richten Sie das Loch (a) im Schwert mit dem Spannbolzen (b) aus und setzen Sie das Schwert (1) auf die Säge, siehe Abbildung 1.
Page 79
Schalter (2). Die Schaltsicherung (1) dient nur zur Entriegelung des Schalters und muss nach dem Einschalten nicht gehalten werden. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter (2) los. Kontrolle der Kettenschmierung (Abb. 8) Wichtig: Verwenden Sie die Säge niemals ohne Kettenöl, da dies zu Schäden an Kette, Schwert und Motor führt! Überprüfen Sie immer die Funktion der Kettenschmierung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Akku-Ladeanzeige (Abb. B) Der Ladezustand des Akkus kann durch die im Akku eingebaute LED-Anzeige (6) festgestellt werden. Die Anzeige leuchtet auf, wenn die kleine Taste (5) neben den LEDs gedrückt wird. Die Anzahl der leuchtenden grünen LEDs zeigt die verbleibende Akku- Kapazität an.
ERLÄUTERUNG DER RICHTIGEN VORGEHENSWEISE BEI GRUNDLEGENDEN ARBEITEN: ENTÄSTEN UND DURCHSÄGEN Entästen (Abb. 9) Unter dem Begriff Entästen versteht man die Trennung von Ästen vom gefällten Stamm. Beim Entästen werden zunächst die größeren, nach unten gerichteten Äste behalten, da sie den Stamm stützen. Die kleineren Äste, wie in Abbildung 9 dargestellt, werden durch einen einzigen Schnitt getrennt.
Page 82
Reinigung • Reinigen Sie die Kettensäge nach jedem Gebrauch mit einer Bürste und einem Lappen von Sägemehl und Öl. Achten Sie besonders darauf, dass die Motorbelüftungsöffnungen an der Abdeckung frei sind (Überhitzungsgefahr). • Halten Sie die Kontakte der Ladestation und die Akku-Kontakte sauber und trocken. Wenn sie verschmutzt sind, wischen Sie sie mit einem trockenen, sauberen Tuch ab.
Page 83
Reparaturen • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten mit entsprechender elektrotechnischer Qualifikation durchgeführt werden. • Der Akku ist wartungsfrei und kann nicht repariert werden. Wenn die Akku-Batterie beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert, lassen Sie diese austauschen. • Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, wenn Sie Garantie oder Service benötigen oder Ersatzteile bestellen möchten.
PROBLEMLÖSUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Überprüfen Sie die Batterie und Der Akku ist nicht stellen Sie sicher, dass die gesichert. Die Maschine startet Auslösetaste des Akkus einrastet. nicht, wenn der Schalter Laden Sie den Akku gemäß den gedrückt wird. Der Akku ist entladen. Anweisungen im Kapitel über das Aufladen des Akkus auf.
TECHNISCHE DATEN Akku-Kettensäge MTF CSAM 20-12T Spannung 20 V Motor Typ Bürstenmotor Maximale Kettengeschwindigkeit 6,5 m/s Schwertlänge 120 mm (5“) Gewicht ohne Schwert und Kette 1,2 kg Kettenteilung 6,35 mm (1/4“) Dicke der Kette 1,1 mm (0,043“) Kettenrad 6 Zähne x 6,35 mm (1,4“) Fassungsvermögen des Öltanks...
Schwingungspegel a 1,6 m/s Messunsicherheit K = 1,5 m/s ENTSORGUNG Die Verpackung besteht aus Materialien, die man der Wiederverwertung im Wertstoffhof der Gemeinde oder in den Sammelbehältern zuführen kann. Schützen Sie die Umwelt! Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll! In Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen die Elektroaltgeräte getrennt gesammelt und der umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL – SPIS TREŚCI WSTĘP ................................87 PRZEZNACZENIE .............................88 OPIS PIŁY ŁAŃCUCHOWEJ ..........................88 UŻYTE SYMBOLE OSTRZEGAWCZE ......................88 OBJAŚNIENIE SYMBOLI UMIESZCZONYCH NA PILE ŁAŃCUCHOWEJ ..........89 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..................90 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z PIŁAMI ŁAŃCUCHOWYMI ....93 ZESTAWIENIE I PRZYGOTOWANIE DO URUCHOMIENIA ..............97 OBSŁUGA ................................99 CZYSZCZENIE, UTRZYMANIE, TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE ..........100...
PRZEZNACZENIE Ta piła łańcuchowa jest przeznaczona do odgałęziania i przycinania gałęzi drzew do średnicy 100 mm, drobnych prac z drewnem, prac ciesielskich i podobnych (np. przycinanie i skracanie łat dachowych, drewnianych okładzin). Nie należy jej używać do ścinania drzew lub cięcia dużych kłód. Piła jest przeznaczona do używania w sektorze prywatnym w suchych pomieszczeniach.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI UMIESZCZONYCH NA PILE ŁAŃCUCHOWEJ Przepisany kierunek obrotów Zbiornik oleju. łańcucha. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności utrzymania lub naprawy wyjąć akumulator. Niebezpieczeństwo odbicia! Odbicie powoduje gwałtowny i niekontrolowany ruch maszyny w kierunku obsługującej osoby. Trzymać piłę obiema rękami Zawsze należy pracować bezpiecznie.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ogólne ostrzeżenia dotyczące elektronarzędzi Ostrzeżenie! Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niezastosowanie się do wszystkich podanych poniżej instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia. Załączoną instrukcję ze wskazówkami należy zachować na przyszłość. Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do zasilanego siecią (przewodowo) lub BATERIĄ...
Page 91
Należy używać środków ochrony indywidualnej. Zawsze nosić rękawice ochronne i ochronę oczu. Używanie środków ochrony indywidualnej, takich jak maska przeciwpyłowa, przeciwpoślizgowe bezpieczne obuwie, kask ochronny, lub ochrona słuchu przed hałasem, zawsze według rodzaju i przeznaczenia narzędzia elektrycznego, obniża ryzyko zranienia. Zapobiegać...
Page 92
Używać narzędzia elektrycznego, akcesoriów, narzędzi roboczych, itd. zgodnie z niniejszą instrukcją i tak, jak jest przepisane dla tego specjalnego typu narzędzia. Przy tym należy uwzględniać warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie narzędzia elektrycznego do innych celów, niż do których jest przeznaczone, może prowadzić...
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z PIŁAMI ŁAŃCUCHOWYMI 1) Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy z piłą łańcuchową: Dbać o to, aby podczas pracy piły łańcuchowej części ciała były w bezpiecznej odległości od łańcucha piły. Przed uruchomieniem piły skontrolować, czy łańcuch piły niczego nie dotyka. Podczas pracy z piłą łańcuchową chwila nieuwagi może prowadzić...
Page 94
się, że włącznik jest wyłączony a akumulator wyjęty. Nieoczekiwane uruchomienie piły łańcuchowej podczas usuwania zaklinowanego materiału lub naprawy może prowadzić do poważnego zranienia osób. 2) Przyczyny powstania i zapobieganie odbiciu: Do odbicia narzędzia może dojść, kiedy końcówka prowadnicy dotknie jakiegoś przedmiotu lub kiedy drewno w miejscu cięcia zaciska się...
Page 95
• Dbać o piłę łańcuchową również wtedy, kiedy nie jest używana. Nie przechowywać piły łańcuchowej tak, aby przeszkadzała. Przechowywać piłę łańcuchową w suchym i bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci. • Zalecamy wypuszczenie oleju przed ułożeniem. • Dbać o łańcuch piły. Utrzymywać łańcuch ostry i prawidłowo napięty na prowadnicy. Upewnić...
Page 96
Ładowarki używać wewnątrz w dobrze wietrzonym pomieszczeniu, podczas ładowania • niczym nie zakrywać i ustawić w stabilnym i bezpiecznym miejscu. Odłączając od gniazdka trzymać za wtyczkę, nie ciągnąć za kabel. Nie używać ładowarki w nadmiernie zapylonym i wilgotnym środowisku i na •...
Jeżeli ciecz z akumulatora z powodu nieszczelności dostanie się do oka, nie przecierać • go, ale wypłukać dużą ilością wody i natychmiast zwrócić się o pomoc do lekarza. Jeżeli nie dojdzie do opatrzenia, ciecz z akumulatora może uszkodzić oko. Przed pierwszym użyciem akumulator trzeba naładować. Dopiero po kilku cyklach •...
Page 98
poziom oleju za każdym razem przed rozpoczęciem cięcia i ładowaniem akumulatora. Żywotność piły i prowadnicy zależy od prawidłowego smarowania. Używać oleju do pił łańcuchowych na bazie biologicznej, który jest w 100 % biodegradowalny. Nie używać starego zużytego oleju silnikowego, prowadzi to do uszkodzenia piły łańcuchowej i straty gwarancji.
• Po skończeniu ładowania kontrolka LED na zasilaczu będzie świecić zielono. Naładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora może trwać ok. 60 minut. W razie ładowania częściowo rozładowanego akumulatora czas ładowania będzie krótszy. • Naładowany akumulator wyjąć z ładowarki i odłączyć zasilacz od sieci. Akumulator Litowo-jonowy jest dostarczany częściowo naładowany.
Urządzenie zabezpieczające na pile łańcuchowej Osłona prowadnicy Pomaga w ochronie przed kontaktem z łańcuchem piły podczas cięcia. Łapacz łańcucha Ta piła łańcuchowa jest wyposażona w łapacz łańcucha (4). Jeżeli podczas cięci dojdzie do zerwania łańcucha, wolny koniec łańcucha zaczepi się o łapacz, co zapobiegnie zranieniu rąk.
Page 101
Czyszczenie • Po każdym użyciu oczyścić piłę łańcuchową od trocin i od oleju pędzlem i szmatką. Dbać zwłaszcza o to, aby otwory wentylacyjne silnika na obudowie były drożne (niebezpieczeństwo przegrzania). • Styki ładowarki i akumulatora utrzymywać suche i czyste. Jeżeli są zabrudzone, wytrzeć...
Page 102
• W razie reklamacji, potrzeby serwisu lub w celu zamówienia części zamiennych należy się zwrócić do swojego sprzedawcy. Części zamienne Zapasowy łańcuch 1PIZ1057 Zapasowa prowadnica 1PIZ2045 Zapasowy akumulator 1AKZ3006 Przechowywanie i transport Jeżeli piła nie będzie dłuższy czas używana: • Wyjąć...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Skontrolować i zabezpieczyć Akumulator nie jest akumulator, upewnić się, że zabezpieczony. zatrzask akumulatora jest Maszyna nie włączy się zatrzaśnięty na swoim miejscu. po naciśnięciu włącznika. Naładować akumulator według Akumulator jest instrukcji patrz rozdział ładowanie rozładowany.
DANE TECHNICZNE Akumulatorowa piła łańcuchowa MTF CSAM 20-12T Napięcie 20 V Typ silnika Szczotkowy Maksymalna prędkość łańcucha 6,5 m/s Długość prowadnicy 120 mm (5“) Masa bez prowadnicy i łańcucha 1,2 kg Podziałka łańcucha 6,35 mm (1/4“) Grubość łańcucha 1,1 mm (0,043“) Koło łańcuchowe...
Poziom wibracji a 1,16 m/s Niepewność pomiaru K = 1,5 m/s LIKWIDACJA Opakowanie jest z materiałów, które można oddać do recyklingu w komunalnych punktach zbioru odpadu lub wyrzucić do wyznaczonych pojemników. Chroń środowisko! Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadu komunalnego! Zgodnie z dyrektywą...
HU Eredeti használati útmutató fordítása HU – TARTALOM BEVEZETŐ...............................106 RENDELTETÉS ...............................107 A LÁNCFŰRÉSZ RÉSZEI ..........................107 ALKALMAZOTT BIZTONSÁGI JELEK ......................107 A LÁNCFŰRÉSZEN ELHELYEZETT JELEK JELENTÉSE ..............108 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...........................109 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATÁHOZ............112 ÖSSZESZERELÉS ÉS ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ ..............116 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ........................118 TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS, SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS ..............119 PROBLÉMAMEGOLDÁS ..........................122 MŰSZAKI ADATOK ............................123...
RENDELTETÉS Ezt a láncfűrészt legfeljebb 100 mm átmérőjű fák ágainak metszéséhez és lefűrészeléséhez, kisebb famegmunkálásokhoz és ácsmunkákhoz, valamint hasonló kisebb munkákhoz (pl. tetőgerendák, faburkolatok bevágása vagy csapolása) lehet használni. Ezt a láncfűrészt nem szabad favágáshoz (fák döntéséhez), vagy vastag rönkök és gerendák fűrészeléséhez használni.
A LÁNCFŰRÉSZEN ELHELYEZETT JELEK JELENTÉSE Olajtartály. Előírt láncmozgási irány. Bármilyen karbantartás vagy javítás előtt a za akkumulátort vegye ki a készülékből. Visszarúgás veszélye! A visszaugrás hirtelen reakció, ami a fűrész hirtelen és ellenőrizhetetlen, általában a kezelő irányába történő A fűrészt két kézzel fogja mozgását okozza.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámhoz Figyelmeztetés! Olvassa el az összes biztonsági utasítást és figyelmeztetést! Az alábbi biztonsági és használati utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérüléshez vezethet. A használati útmutatót későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg. A jelen biztonsági utasításokban szereplő...
Page 110
Használjon munkavédelmi eszközöket. Munka közben viseljen védőkesztyűt és védőszemüveget. Az elektromos gép jellegétől függő munkavédelmi eszközök (például respirátor, csúszásmentes védőcipő, fejvédő sisak, fülvédő stb.) használatával csökkentheti a baleseti kockázatokat. Kerülje el a véletlen gépindításokat. Az elektromos kéziszerszám hálózathoz csatlakoztatása, vagy az akkumulátor behelyezése, illetve a készülék megfogása, hordozása előtt, győződjön meg arról, hogy a készülék főkapcsolója ki van-e kapcsolva.
Page 111
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. A megfelelően élezett megmunkáló szerszámok könnyebben vezethetők, és ritkábban szorulnak be. A gépet, és tartozékait, valamint a fűrésztárcsákat stb. az alábbi használati utasítás szerint, valamint az adott géptípushoz kapcsolódó előírások szerint használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATÁHOZ 1) Általános biztonsági előírások a láncfűrész használatához Használat közben a testrészeit tartsa távol a mozgó fűrészlánctól. A bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a lánc nem ér-e hozzá valamihez. Pillanatnyi figyelmetlenség is elegendő ahhoz. hogy a láncfűrész használata közben a lánc hozzáérjen a ruhájához vagy valamilyen testrészéhez.
Page 113
A beragadt láncvezető kihúzása, a javítás vagy tárolás alatt tartsa be a vonatkozó előírásokat. A működtető kapcsolót kapcsolja le, az akkumulátort szerelje ki. A láncfűrész véletlen bekapcsolása (pl. gallyak vagy szennyeződések eltávolítása közben) súlyos sérülést okozhat. 2) A visszarúgás okai, és a visszarúgás elkerülése A visszarúgás akkor alakul ki, ha a láncvezető...
Page 114
• A láncfűrészt akkor is karban kell tartani, ha azt nem használta. A láncfűrészt úgy tárolja, hogy az ne akadályozza a szabad mozgást. A láncfűrészt száraz és tiszta helyen, gyerekektől elzárva tárolja. • Az olajtartály tartalmát a tárolás előtt öntse ki. •...
Page 115
Az akkumulátort jól szellőző helyen töltse fel. Töltés közben az akkumulátortöltőt ne • takarja le, azt stabil és biztonságos helyre tegye le. A vezetéknél megfogva tilos a csatlakozódugót kihúzni az aljzatból. Az akkumulátortöltőt ne használja túl poros és nedves, valamint közvetlen napsütötte •...
Az akkumulátort kizárólag csak eredeti, a készülék gyártójától származó • akkumulátortöltővel töltse fel. Idegen akkumulátortöltő használata meghibásodást vagy tüzet is okozhat. Szakszerűtlen kezelés esetén az akkumulátorból gőzök szabadulhatnak ki. Biztosítsa a • helyiség megfelelő szellőztetését, panaszok esetén pedig forduljon orvoshoz. A kiszivárgó...
Page 117
tartályába. A tartályba tilos valamilyen fáradtolajat tölteni, mert ez a láncfűrész meghibásodását okozhatja, ami alapján a garancia is megszűnik. Az akkumulátor behelyezése és kivétele (6. ábra) Figyelem! Balesetveszély! Az akkumulátort csak akkor szabad a láncfűrészbe behelyezni (vagy abból kivenni), ha a láncfűrész le van kapcsolva.
• A feltöltött akkumulátort húzza ki az akkumulátortöltőből és az akkumulátortöltőt válassza le az elektromos hálózatról. A Li-ion akkumulátort a gyártás közben részben feltöltöttük. A készülék első használatba vétele előtt az akkumulátort töltse fel. A Li-ion akkumulátornak nincs memória-effektusa, használaton kívül sem merül le, és bármikor feltölthető (az élettartam csökkenése nélkül). Az akkumulátor töltésének a megszakítása nem károsítja az akkumulátort.
Biztonsági és védelmi eszközök a láncfűrészen Vezetőlap védőburkolat Véd a lánc véletlen megérintése ellen a fűrészelés közben. Láncfogó A láncfűrész láncfogóval (4) is fel van szerelve. Ha a lánc fűrészelés közben véletlenül elszakad, akkor a lánc szabd végét a láncfogó megfogja és megvédi a kezelőt az elrepülő lánc okozta sérülésektől.
Page 120
Tisztítás • Minden használat után távolítsa el a láncfűrészről a faforgácsot és egyéb szennyeződéseket, például kefe, ecset vagy puha ruha használatával. Ügyeljen arra, hogy a motor szellőzőnyílások mindig tiszták legyenek (ellenkező esetben a motor túlmelegszik). • Az akkumulátortöltő érintkezőit és az akkumulátort tartsa száraz állapotban. Az akkumulátortöltőről és az akkumulátorról a szennyeződéseket távolítsa el.
Page 121
Pótalkatrészek Pót lánc 1PIZ1057 Pót vezetőlap 1PIZ2045 Pót akkumulátor 1AKZ3006 Tárolás és szállítás Ha a láncfűrészt hosszabb ideig nem kívánja használni • Vegye ki az akkumulátort. Hosszabb idejű tárolás esetén az akkumulátor állapotát rendszeresen ellenőrizze le. Az optimális tárolási töltöttség: 40-60%. •...
PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Az akkumulátor Ütközésig tolja az akkumulátort a érintkezése nem fogantyúba, kattanás jelzi a A kapcsoló megnyomása megfelelő. megfelelő rögzülést. után a láncfűrész nem kapcsol be. Az akkumulátort a fentiek szerint Az akkumulátor lemerült. töltse fel. Forgács vagy más tárgy Vegye ki az akkumulátort és blokkolja a lánckereket.
MŰSZAKI ADATOK Akkumulátoros láncfűrész MTF CSAM 20-12T Feszültség 20 V Motor típusa Szénkefés Lánc legnagyobb sebessége 6,5 m/s Láncvezető lap hossza 120 mm (5”) Tömeg (vezetőlap és lánc nélkül) 1,2 kg Láncosztás 6,35 mm (1/4“) Lánc vastagsága 1,1 mm (0,043”) Lánckerék...
MEGSEMMISÍTÉS A készülék csomagolását az anyagának megfelelő konténerbe dobja ki. Védje a környezetünket! Elektromos termékeket a háztartási hulladékok közé kidobni tilos! Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU számú európai irányelv szerint az elektromos hulladékokat gyűjtőhelyen kell leadni, és a környezetünket nem károsító...
IT Traduzione delle istruzioni per l'uso originali IT – CONTENUTO INTRODUZIONE ..............................125 SCOPO D'USO ..............................126 DESCRIZIONE DELLA MOTOSEGA ......................126 SIMBOLI DI SICUREZZA UTILIZZATI ......................126 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI SULLA MOTOSEGA.................127 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ........................128 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER MOTOSEGHE ..................130 MONTAGGIO E PREPARAZIONE PER LA MESSA IN SERVIZIO ............135 FUNZIONAMENTO ............................137 PULIZIA, MANUTENZIONE, TRASPORTO E STOCCAGGIO ...............138 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................141...
SCOPO D'USO Questa motosega è progettata per la potatura di tronchi ed il taglio di rami da alberi fino a 100 mm di diametro, per piccoli lavori di falegnameria e simili (ad esempio, rifilatura o accorciamento di listelli per tetti, rivestimenti in legno). Non utilizzarla per abbattere alberi o tagliare tronchi di grandi dimensioni.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI SULLA MOTOSEGA Direzione di rotazione Serbatoio dell'olio. prestabilita della catena. Rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione. Pericolo di contraccolpo! Il contraccolpo provoca un movimento improvviso e incontrollato della macchina Tenere la sega con entrambe verso l'operatore.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni generali di sicurezza per utensili elettrici Attenzione! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni di sicurezza può causare lesioni da scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le istruzioni e il manuale per riferimenti futuri.
Page 129
quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o protezione acustica, sempre a seconda del tipo e dell'uso dell'utensile elettrico, riduce il rischio di lesioni. Evitare di mettere involontariamente in funzione l'utensile. Assicurarsi che l'utensile elettrico sia spento prima di collegarlo alla rete elettrica e/o di inserire la batteria, di impugnarlo o trasportarlo.
Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di grasso. Maniglie e superfici di presa scivolose rendono impossibile la presa e il controllo sicuro dell'utensile in situazioni impreviste. 5) Utilizzo e manipolazione di utensili con batteria Caricare le celle della batteria solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore.
Page 131
Tenere gli utensili elettrici per le loro superfici di presa isolate, poiché la catena potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti o con l'alimentatore stesso. Il contatto tra la catena della motosega e cavi sotto tensione può causare la messa sotto tensione delle parti metalliche della macchina e provocare lesioni da scosse elettriche.
Page 132
2) Cause e prevenzione del contraccolpo: Un contraccolpo può verificarsi quando la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si inceppa nel taglio e la catena della sega si blocca. In alcuni casi, questa situazione può portare a una reazione inaspettata all'indietro, in cui la barra di guida viene scagliata verso l'alto e verso l'operatore.
Page 133
• Prendersi cura della catena della motosega. Mantenere la catena affilata e correttamente tesa sulla barra di guida. Assicurarsi che la catena della sega e la barra di guida siano pulite e ben lubrificate. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Page 134
Assicurarsi che nessun oggetto metallico entri nello spazio di inserimento della batteria • (rischio di cortocircuito). Non collegare mai un caricabatterie o un cavo di alimentazione danneggiato a una • presa elettrica. Non smontare o riparare mai il caricabatterie. Se il cavo di alimentazione è...
Caricare la batteria solo con caricabatterie progettati dal produttore per questo scopo. • L'uso di un caricabatterie diverso può causare errori o incendi. Del fumo potrebbe fuoriuscire se l'uso non è corretto e se si utilizzano batterie • ricaricabili danneggiate. Assicurarsi di inalare molta aria fresca e rivolgersi a un medico in caso di problemi.
Page 136
Rimozione e inserimento della batteria (fig. 6) Attenzione! Pericolo di lesioni. Inserire e rimuovere la batteria solo quando l'utensile è spento. La batteria (1) forma il tallone dell'impugnatura ed è fissato dal pulsante di rilascio (2). Far scorrere la batteria dall'alto verso la parte inferiore dell'impugnatura. Spingere la batteria verso l'alto fino a quando il blocco del pulsante di rilascio (2) scatta in posizione e si sente un clic distinto.
La batteria agli ioni di litio viene fornita parzialmente carica. Pertanto, è necessario caricarla prima di utilizzarla per la prima volta. Le batterie agli ioni di litio non soffrono dell'effetto memoria e possono essere ricaricate in qualsiasi momento senza ridurre la durata della loro vita utile.
Dispositivi di sicurezza per motoseghe Coperchio laterale Aiuta a proteggere dal contatto con la catena della sega durante il taglio. Paraurti di sicurezza Questa motosega è dotata di un paraurti di sicurezza (4). Se la catena si rompe durante il processo di taglio, l'estremità...
Page 139
Attenzione! Gli interventi di manutenzione e riparazione diversi da quelli specificati nelle presenti istruzioni per l’uso possono essere eseguiti solo da un centro di assistenza autorizzato dal produttore. La sicurezza e l'affidabilità operativa possono essere garantite solo utilizzando ricambi originali. Pulizia •...
Page 140
Riparazioni • Le riparazioni di utensili elettrici possono essere eseguite solo da professionisti con qualifiche elettriche tecniche adeguate. • La batteria non richiede manutenzione e non può essere riparata. Se la batteria ricaricabile è danneggiata o non funziona correttamente, sostituirla. •...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Controllare e fissare la batteria, accertandosi che il pulsante di La batteria non è fissata. rilascio della batteria scatti in L’apparecchio non si posizione. avvia quando si preme l'interruttore. Caricare la batteria seguendo le La batteria è...
DATI TECNICI Motosega a batteria MTF CSAM 20-12T Tensione 20 V Tipo di motore A spazzola Velocità massima della catena 6,5 m/s Lunghezza della barra 120 mm (5“) Peso senza barra e catena 1,2 kg Passo della catena 6,35 mm (1/4“) Spessore della catena 1,1 mm (0,043“)
Livello di vibrazione a 1,16 m/s Incertezza di misura K = 1,5 m/s LIQUIDAZIONE Gli imballaggi sono costituiti da materiali che possono essere riciclati nei centri di raccolta o nei cassonetti comunali. Proteggete l'ambiente! Non smaltire l’apparecchio elettrico nei rifiuti domestici! In conformità...
ES Traducción de las instrucciones de uso originales ES – CONTENIDO INTRODUCCIÓN .............................144 PROPÓSITO ..............................145 DESCRIPCIÓN DE LA MOTOSIERRA .......................145 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS ....................145 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA MOTOSIERRA ..............146 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......................147 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS MOTOSIERRAS ............150 MONTAJE Y PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA ............154 OPERACIÓN ..............................156 LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ..........158...
PROPÓSITO Esta motosierra está diseñada para podar troncos y cortar ramas de árboles de hasta 100 mm de diámetro, para pequeños trabajos de carpintería y similares (por ejemplo, recortar o acortar listones de tejado, paneles de madera). No la utilice para talar árboles o cortar troncos grandes.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA MOTOSIERRA Sentido de giro Tanque de aceite. predeterminado de la cadena. Retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación. Peligro de retroceso. El retroceso provoca un movimiento brusco e incontrolado de la máquina Sujete la sierra con ambas hacia el operador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de seguridad puede provocar lesiones por descarga eléctrica, incendio y/o lesiones personales graves. Conserve todas las instrucciones y el manual para futuras consultas.
Page 148
3) Seguridad personal Preste siempre atención a lo que está haciendo cuando utilice herramientas eléctricas, y úselas con celo. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención al trabajar con herramientas eléctricas puede causar lesiones graves.
Page 149
sustituir las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte manejadas con cuidado y con bordes afilados se atascan menos y son más fáciles de usar.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS MOTOSIERRAS 1) Instrucciones generales de seguridad para la motosierra: Asegúrese de que todas las partes del cuerpo estén a una distancia segura de la cadena de la motosierra cuando ésta esté en funcionamiento. Antes de poner en marcha la sierra, compruebe que la cadena no toca nada.
Page 151
se ha retirado la batería. Arrancar la motosierra de forma inesperada mientras se retira el material atascado o se realiza una reparación puede provocar graves lesiones personales. 2) Causas y prevención del retroceso: El contragolpe puede producirse cuando la punta de la barra guía toca un objeto o cuando la madera se atasca en el corte y la cadena de la sierra se atasca.
Page 152
• Cuide su motosierra incluso cuando no la utiliza. No guarde la motosierra de forma que estorbe. Guarde la motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. • Se recomienda vaciar el tanque de aceite antes de guardarla. •...
Page 153
Utilice el cargador en espacios cerrados y bien ventilados, no lo cubra con nada • mientras se carga y guárdelo en un lugar estable y seguro. Para desconectar la horquilla de la toma, no tire del cable. No utilice el cargador en ambientes excesivamente polvorientos y húmedos o bajo la •...
La batería recargable debe cargarse antes del primer uso. Sólo después de varios • ciclos de carga y descarga, la batería alcanza su plena capacidad. Cargue la batería sólo con cargadores diseñados por el fabricante para este fin. El uso •...
Page 155
de aceite cada vez que empiece a cortar y cada vez que cargue la batería. La vida útil de la sierra y de la barra de guía depende de una lubricación adecuada y de calidad. Utilice aceite de motosierra 100% biodegradable. No utilice aceite viejo, ya que esto provoca daños en la motosierra e invalida la garantía.
• Cuando la carga está completa, el indicador LED de la fuente de alimentación se ilumina en verde. La recarga de una batería totalmente descargada puede durar aproximadamente 60 minutos. Cuando se carga una batería parcialmente descargada, el tiempo de carga es más corto. •...
Page 157
Compruebe que la cadena está afilada, correctamente tensada y que no presenta signos de daños, que los protectores están correctamente colocados y que los mangos están secos y limpios. Dispositivos de seguridad para motosierras Cubierta del piñón de cadena Ayuda a proteger contra el contacto con la cadena de la sierra durante el corte. Colector de cadena Esta motosierra está...
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ¡Atención! Peligro de lesiones. Desconecte siempre la sierra y retire la batería antes de proceder a su limpieza y mantenimiento. ¡Atención! Los trabajos de mantenimiento y reparación distintos a los especificados en estas instrucciones de uso sólo pueden ser realizados por un centro de servicio autorizado por el fabricante.
Page 159
Cuidado de la barra de guía • Mantenga limpias la ranura de la guía y los orificios de engrase con un rascador opcional (fig. 15). • Gire la barra de guía regularmente para asegurar un desgaste uniforme y prolongar su vida útil.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Compruebe y fije la batería, asegurándose de que la palanca La batería no está fijada. de bloqueo de la batería encaje El aparato no se pone en en su sitio. marcha al pulsar el gatillo. Cargue la batería según las La batería está...
DATOS TÉCNICOS Motosierra de batería MTF CSAM 20-12T Tensión 20 V Tipo de motor De cepillo Velocidad máxima de la cadena 6,5 m/s Longitud de la barra 120 mm (5“) Peso sin barra y cadena 1,2 kg Paso de la cadena 6,35 mm (1/4“)
Nivel de vibración a 1,16 m/s Incertidumbre de medición K = 1,5 m/s LIQUIDACIÓN Los embalajes se componen de materiales que pueden reciclarse en los puntos de recogida o en los contenedores municipales. ¡Proteja el medio ambiente! ¡No liquide el aparato eléctrico junto con la basura doméstica! De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE, los aparatos eléctricos desgastados deben recogerse por separado y enviarse para su reciclaje...
Page 163
že výrobek | týmto na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok | hereby declare under our sole responsibility that the product | erklären hiermit in unserer eigenen Verantwortung, daß das Produkt Popis výrobku: Aku mini řetězová pila MTF Popis produktu: Aku mini reťazová píla MTF Description of the product:...
Page 164
że wyrób | saját felelőssége tudatában kijelenti, hogy az | dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto | declaramos por la presente, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto Opis produktu: Akumulatorowa mini piła łańcuchowa MTF A termék leírása: Akkumulátoros mini láncfűrész MTF Descrizione del prodotto: Mini motosega a batteria MTF Descripción del producto:...
Need help?
Do you have a question about the CSAM 20-12T and is the answer not in the manual?
Questions and answers