-Wortmarke und die -Bildzeichen Liebe Kundin, lieber Kunde, (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit den Messern. 15 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 16 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Getriebefett. 1 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- 17 Getriebegehäuse Schacht. Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
-Funkschnitt‐ dung stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden. Der Unkrautentferner STIHL RGA 140 dient zum Die Angabe neben dem Symbol weist auf Entfernen von Unkraut und zum Mähen von den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Gras.
4 Sicherheitshinweise deutsch sung durch eine verantwortliche Person Der Unkrautentferner wird von einem Akku damit arbeiten. STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Ener‐ – Der Benutzer kann die Gefahren des gie versorgt. Unkrautentferners und des Akkus erkennen und einschätzen.
Unkrautentferner spielen können. – Das Getriebegehäuse ist richtig angebaut. ■ Elektrische Bauteile des Unkrautentferners – Original STIHL Zubehör für diesen Unkraut‐ können Funken erzeugen. Funken können in entferner ist angebaut. leicht brennbarer oder explosiver Umgebung – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 7
► Falls der Akku verschmutzt ist: Akku reini‐ nieren: Nicht mit dem Unkrautentferner gen. arbeiten. ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku ► Original STIHL Zubehör für diesen Unkraut‐ trocknen lassen, 21.5. entferner anbauen. ► Akku nicht verändern.
Page 8
Der Benutzer kann sich schaden kann entstehen. verbrennen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Heißes Getriebegehäuse nicht einen STIHL Fachhändler aufsuchen. berühren. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Unkrautentferner entstehen. ■ Während des Transports kann der Unkrautent‐...
► Falls der Unkrautentferner oder der Akku ► Akku sauber und trocken aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. wahren. ► Getriebe und Messer so warten, wie es in ► Akku getrennt vom Unkrautentferner aufbe‐...
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rungen beheben, 20.1. ren, 7.1. Im Unkrautentferner oder im Akku besteht ► STIHL connected App aus dem App Store auf eine Störung. das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
8 Unkrautentferner zusammenbauen deutsch Unkrautentferner zusam‐ ► Getriebegehäuse (3) so ausrichten, dass es menbauen nach oben zeigt. ► Schraube (4) fest anziehen. Zweihandgriff anbauen Das Getriebegehäuse muss nicht wieder abge‐ ► Unkrautentferner ausschalten und Akku baut werden. herausnehmen. Unkrautentferner für den Benutzer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen...
deutsch 10 Akku einsetzen und herausnehmen 10.2 Akku herausnehmen ► Unkrautentferner ausschalten. ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) ein‐ ► Beide Sperrhebel (1) drücken. hängen. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden. 11 Unkrautentferner einschal‐ ten und ausschalten 11.1 Unkrautentferner einschalten ►...
Die LEDs leuchten oder blinken. Ausgangsposition zurückfedert: Unkrautentfer‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ner nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. händler aufsuchen.
deutsch 14 Nach dem Arbeiten 13.3 Unkraut entfernen und Gras ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) ein‐ mähen hängen. Der Abstand der Messer vom Boden bestimmt die Schnitthöhe. ► Unkrautentferner mit der rechten Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Dau‐ men die Griffstelle des Bedienungsgriffs umschließt.
► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ 16.1 Unkrautentferner aufbewahren ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Unkrautentferner ausschalten und Akku einem Ladezustand zwischen 40 % und herausnehmen. 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
► Schrauben (4) im Uhrzeigersinn eindrehen und fest anziehen. ► Laufteller (5) aufsetzen. ► Schraube (6) gegen den Uhrzeigersinn eindre‐ ► Schneidkante (2) mit einer STIHL Flachfeile hen und fest anziehen. mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel beachten, 21.2.
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Unkrautentferner einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Unkrautentferner reinigen.
Anwendung einschließlich des verwendeten Empfangs‐ Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung geräts, stark variieren. Innerhalb von sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. geschlossenen Räumen und durch metalli‐ sche Barrieren (zum Beispiel Wände, Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐...
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 21.6 Schallwerte und Vibrations‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann werte für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
IEC 62841-4-4. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. nicht anwendbar. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Unkrautentfer‐...
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung WARNUNG nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich ist.
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ wenn sie von unerfahrenen Personen letzungen führen. benutzt werden. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand werkzeug mit Sorgfalt.
Page 24
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit oder Sägeblatt und die Schneid- oder Säge‐ Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in einheit nicht beschädigt sind. Beschädigte die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. ärztliche Hilfe in Anspruch.
English n) Achten Sie immer auf festen Stand und die Wahrscheinlichkeit eines zufälligen Kon‐ benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie takts mit dem rotierenden Sägeblatt. auf dem Boden stehen. Rutschiger Unter‐ w) Bei Transport oder Lagerung der Maschine grund oder instabile Standflächen können setzen Sie immer die Schutzkappe auf das zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Metalsägeblatt.
► The measures indicated can avoid serious resources. This user manual is intended to help injuries or death. you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. NOTICE We thank you for your confidence in us and hope ■...
Page 27
This symbol marks the filler opening for 12 Handlebar STIHL gear grease. The handlebar connects the control handle 1 LED lights up red. The battery is too and the handle to the shaft. warm or too cold.
The weeder may be used in the rain. Do not dispose of the product with domes‐ tic waste. The weeder is powered by a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. Safety Precautions The battery with...
– The user is not under the influence of 4.5.1 Weeder alcohol, medication or drugs. WARNING ► If you are unsure: Consult a STIHL servic‐ ing dealer. ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ognize and assess the dangers of the weeder Clothing and Equipment and objects being thrown into the air.
► Sharpen the blades properly. ► Deburr the cutting edges with a file. Safe Condition ► If you have any queries: Contact a STIHL 4.6.1 Weeder servicing dealer for assistance. The weeder is in a safe condition if the following 4.6.3...
Page 31
► Remove the battery. injury to people and damage to property. ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL servicing dealer. ■ Vibrations may occur while using the weeder. ► Attach the transport guard. ► Wear gloves.
► Store the battery out of the reach of chil‐ ► If the weeder or the battery require servic‐ dren. ing or repairs: Contact a STIHL servicing ■ The battery is not protected against all ambi‐ dealer. ent conditions. If the battery is exposed to cer‐...
Activating the Bluetooth Radio ® an account. Interface ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: and follow the instructions on the screen.
English 9 Adjusting Weeder for User Adjusting Weeder for User Fitting and Adjusting the Full Harness ► Remove the wing screw (1). ► Remove the clamp moldings (2 and 4). ► Place the handlebar (3) in the lower clamp molding (4). ►...
► Release the trigger and trigger lockout. ► Wait until the blades are no longer rotating. ► If the blades continue to rotate: Remove the battery and contact a STIHL servicing dealer. ► Press both locking levers (1). The weeder is defective.
12 Checking Weeder and Battery 12 Checking Weeder and Bat‐ ► If the sharpening angle is not correct: Sharpen the blades, 18.5. tery ► If you are unsure: Consult a STIHL servicing dealer. 12.1 Checking the Controls 12.3 Testing the Battery Trigger lockout and trigger ►...
UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. 16 Storing 16.1 Storing the weeder ► Switch off the weeder and remove the battery.
► Clean the air filter. 17.2 Cleaning the Blades Annually ► Switch off the weeder. ► Have the weeder checked by a STIHL servic‐ ► Spray the blades with STIHL resin solvent. ing dealer. ► Switch on weeder for 5 seconds. 18.2 Lubricating the Gearbox The blades rotate.
Page 39
► If no grease can be seen on the end of the screw plug (2): ► Screw in the tube of STIHL gear lubri‐ cant (1). ► Squeeze 10 g of STIHL gear grease into the gear housing. ► Unscrew the tube of STIHL gear lubri‐ ► Fit blades (1).
Battery The battery requires no servicing and cannot be repaired. ► Use a STIHL flat file to sharpen the cutting ► If the battery has a malfunction or is damaged: edge (2). The file only sharpens on the for‐ Replace the battery.
The weeder's The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in runtime is too charged. the User Manual for the STIHL AL 101, short 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
STIHL recommends wearing hearing protection. Battery – Sound pressure level L measured as per EN Contact the local authorities or a STIHL servicing 50636-2-91: 81 dB(A) dealer for information on disposal. – Sound power level L measured as per EN...
2011/65/EU, 2006/42/EC and 2014/30/EU and The technical documents are stored at has been developed and manufactured in com‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ pliance with the following standards in the ver‐ sung. sions valid on the date of production:...
English 27 General Power Tool Safety Warnings 27.2 Work area safety hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal a) Keep work area clean and well lit. Cluttered injuries. or dark areas invite accidents. c) Prevent unintentional starting. Ensure the b) Do not operate power tools in explosive switch is in the off-position before connecting atmospheres, such as in the presence of...
Page 45
27 General Power Tool Safety Warnings English operate the power tool. Power tools are dan‐ temperature above 130 °C may cause explo‐ gerous in the hands of untrained users. sion. e) Maintain power tools and accessories. g) Follow all charging instructions and do not Check for misalignment or binding of moving charge the battery pack or tool outside the parts, breakage of parts and any other condi‐...
Page 46
français personal injury by flying debris or accidental Do not operate the machine above waist contact with the cutting line or blade. height. This helps prevent unintended cutter or blade contact and enables better control h) While operating the machine, always wear of the machine in unexpected situations.
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Adresses........... 67 – Information de sécurité concernant les bat‐ Indications générales de sécurité pour outils teries STIHL et les produits STIHL à batterie électroportatifs.......... 68 intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Préface Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour Chère cliente, cher client,...
15 Tube Le tube relie les différents composants. 16 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse à réducteur STIHL. 1 Levier de verrouillage 17 Carter de réducteur Le levier de verrouillage immobilise la batterie Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui‐ L'outil de désherbage STIHL RGA 140 sert au vant la spécification du fabricant des cellu‐ les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ désherbage et au fauchage de l'herbe.
équipement. L'outil de désherbage est alimenté par une batte‐ Si les capacités physiques, sensorielles rie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. ou mentales de l'utilisateur sont limi‐ tées, ce dernier doit utiliser la machine En combinaison avec l'application STIHL con‐...
Page 51
4 Prescriptions de sécurité français de désherbage. S’il ne porte pas les vête‐ matériels et des personnes risquent de subir ments appropriés, l’utilisateur risque de subir des blessures graves, voire mortelles. des blessures graves. ► Ne pas travailler à proximité de matières ►...
► Ébavurer les tranchants à l'aide d'une lime. – Les accessoires montés sont des accessoires ► Au moindre doute : consulter un revendeur d'origine STIHL destinés à cet outil de désher‐ spécialisé STIHL. bage. – Les accessoires sont montés correctement.
Page 53
► En cas de contact accidentel avec la peau : ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ les surfaces de la peau touchées doivent sulter un revendeur spécialisé STIHL. être savonnées et lavées à grande eau. ■ Au cours du travail, l'outil de désherbage peut ►...
français 4 Prescriptions de sécurité Transport ► Monter le protecteur de transport. ► Conserver l'outil de désherbage hors de 4.8.1 Outil de désherbage portée des enfants. AVERTISSEMENT ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques de l'outil de désher‐ ■...
Store sur l'appareil portable et créer un ► Entretenir le réducteur et les couteaux compte. comme indiqué dans la présente Notice ► Ouvrir l'application STIHL connected et se d'emploi. connecter. ■ Lors du nettoyage ou de la maintenance des ►...
L'interface radio Bluetooth de la batterie est de recharge réel peut donc différer du temps de activée. recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ Désactivation de l'interface ing‑times. radio Bluetooth ® ► Recharger la batterie comme décrit dans la ►...
9 Ajustage de l'outil de désherbage selon l'utilisateur français Montage du carter de réducteur ► Desserrer la vis à garrot (1). ► Faire pivoter le guidon (2) dans la position ► Desserrer la vis (4). souhaitée. ► Pousser le tube (1) dans le carter de réduc‐ ►...
► Si les couteaux ne s'arrêtent pas : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé 11.1 Mise en marche de l'outil de STIHL. désherbage L'outil de désherbage est défectueux. 12 Contrôle de l'outil de dés‐ herbage et de la batterie 12.1...
18.5. cher. ► En cas de doute : demander conseil à un ► Si la gâchette de commande ou le blocage de revendeur spécialisé STIHL. gâchette de commande fonctionne difficile‐ ment ou ne revient pas dans sa position ini‐ 12.3 Contrôle de la batterie...
français 14 Après le travail ► Avec la main gauche, tenir l'outil de désher‐ bage par la poignée, en entourant la poignée avec le pouce. 13.2 Réglage du niveau de puis‐ sance Il est possible de régler 3 niveaux de puissance, suivant l'utilisation prévue.
16.2 Rangement de la batterie ► Arrêter l'outil de désherbage et retirer la batte‐ STIHL conseille de conserver la batterie avec un rie. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état (2 DEL allumées de couleur verte).
17.2 Nettoyage des couteaux Une fois par an ► Arrêter l'outil de désherbage. ► Faire contrôler l'outil de désherbage par un ► Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL revendeur spécialisé STIHL. dissolvant la résine. 18.2 Graissage du réducteur ► Mettre l'outil de désherbage en marche pen‐...
► Démonter les couteaux. ► Arrêter l'outil de désherbage. ► Affûter le tranchant (2) avec une lime plate ► Monter le couteau (1). STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle ► Visser les vis (2) dans le sens des aiguilles d'affûtage indiqué, 21.2.
Notice d'emploi pas à la mise verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 301, sous tension. 301-4, 500. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie.
La distance entre la ► Réduire la distance, 21.3. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL connected : con‐ grande. sulter un revendeur spécialisé STIHL. 20.2 Assistance produit et aide à ®...
– Niveau de pression sonore L suivant c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ EN 50636-2-91 : 81 dB(A) ponsabilité quant à leur utilisation. – Niveau de puissance acoustique L suivant EN 50636-2-91 : 93 dB(A) Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
IEC 62841-4-4. L'année de fabrication, le pays de fabrication et Conservation des documents techniques : le numéro de machine sont indiqués sur l'outil de ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ désherbage. sung. Waiblingen, le 23/01/2024 L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur l'outil de...
Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à...
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français disjoncteur différentiel réduit le risque d'un raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. choc électrique. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux 27.4 Sécurité des personnes poussières. a) Rester vigilant et concentré...
français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐ des comportements imprévisibles et causer pres. Des outils soigneusement entretenus un incendie, une explosion ou un autre ris‐ avec des tranchants bien aiguisés se coin‐ que de blessure.
Page 71
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français sont pas endommagés. Des pièces endom‐ pièces métalliques de la machine sous ten‐ magées augmentent le risque de blessures. sion et causer un choc électrique. e) Suivre les instructions données pour le rem‐ n) Il faut toujours se tenir dans une position sta‐...
Le istruzioni per l'uso La des blessures graves. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Indice buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Il marchio Bluetooth e i logo sono marchi com‐ merciali registrati di proprietà di Blue‐ tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ cessione di licenza. Le batterie con sono dotate di interfaccia ®...
La a testa cilindrica con traversino blocca il significati: manico tubolare sul supporto del manico. Questo simbolo indica l'apertura per il grasso per riduttori STIHL. 12 Manico tubolare Il manico tubolare unisce l'impugnatura di 1 LED si illumina in rosso. La batteria è...
Uso conforme ria e quindi da poter lavorare. Se le capacità fisiche, sensoriali o psichiche La testina per erbacce STIHL RGA 140 serve a dell'utente sono limitate, gli è consentito rimuovere le erbacce e a tagliare l'erba. lavorare esclusivamente sotto la super‐...
4 Avvertenze di sicurezza ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ► Indossare calzature chiuse e resistenti con STIHL. suola antiscivolo. Abbigliamento ed equipaggia‐ Zona di lavoro e area circo‐ mento stante AVVERTENZA 4.5.1 Testina per erbacce AVVERTENZA ■...
Page 77
La batteria si può considerare in condizioni di – La scatola riduttore è montata correttamente. sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ condizioni: siti per questa testina per erbacce. – La batteria non è danneggiata.
Page 78
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ Durante il trasporto la testina per erbacce può ■ Durante il lavoro la testina per erbacce ribaltarsi o muoversi. Questo può causare potrebbe produrre vibrazioni.
Page 79
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Montare il riparo per trasporto. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ► Fissare la testina per erbacce con le cin‐ ambientali. Se la batteria viene esposta a ghie o una rete in modo tale da evitare che determinate condizioni ambientali, può...
Store sul terminale mobile e creare un delle lame come descritto nelle presenti account. istruzioni d'uso. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il ■ Durante la pulizia o la manutenzione delle login. lame, l'utente potrebbe tagliarsi con i bordi di ►...
7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® italiano LED sulla batteria ► Inserire il manico tubolare (3) nel bloc‐ chetto (4) inferiore. I LED indicano il livello di carica della batteria o ► Applicare il blocchetto superiore (2). le anomalie. I LED possono accendersi o lam‐ ►...
italiano 9 Regolazione della testina per erbacce per l'utente Regolazione della testina per erbacce per l'utente Addossare e regolare la tra‐ colla doppia ► Agganciare il segmento perforato (2) nel moschettone (1). ► Addossare la tracolla doppia (1). ► Regolare la tracolla doppia (1) in modo che il moschettone (2) si trovi a circa un palmo sotto l’anca destra.
► Attendere che le lame non si girino più. 11 Accensione e spegnimento ► Se le lame continuano a girare, estrarre la bat‐ teria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. della testina per erbacce La testina per erbacce è difettosa.
► Rilasciare la leva di comando. erbacce Le lame dopo poco tempo non girano più. ► Se le lame continuano a girare, estrarre la bat‐ teria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. La testina per erbacce è difettosa. 12.2 Controllo delle lame ►...
► Spostare la testina per erbacce uniforme‐ mente a destra e a sinistra. Le regole di trasporto sono riportate in ► Procedere in avanti lentamente e in modo www.stihl.com/safety-data-sheets. controllato. 16 Conservazione Per un rendimento ottimale, rispettare gli inter‐ valli di temperatura raccomandati, 21.5.
► Accendere la testina per erbacce per 5 secondi. 16.2 Conservazione della batteria Le lame girano. L'antiresina STIHL si distribui‐ STIHL raccomanda di conservare la batteria con sce uniformemente. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % 17.3...
Page 87
► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (1). ► Inserire le lame (1). ► Premere 10 g di grasso per riduttori STIHL ► Avvitare le viti (2) in senso orario e stringerle. nella scatola del riduttore. ► Inserire le lame (3).
► Spegnere la testina per erbacce. la riparazione della testina per erbacce. ► Smontare le lame. ► In caso di danni, non usare la testina per erbacce e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 19.2 Manutenzione e riparazione della batteria La batteria non deve essere sottoposta a manu‐...
► Caricare la batteria completamente, erbacce rimane completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei in funzione per carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, troppo poco 500. tempo. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata.
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non per almeno 48 ore a una temperatura superiore possono essere controllati da STIHL in merito ad a 15 °C e inferiore a 50 °C, e a un’umidità infe‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le riore al 70%.
Waiblingen, 23/01/2024 prodotti. ANDREAS STIHL AG & Co. KG I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 23 Smaltimento p.p. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs 23.1...
Conservare tutte le avver‐ tenze di sicurezza e le istruzioni operative per Amministrazione generale STIHL la successiva consultazione. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Il termine "Attrezzo elettrico" usato nelle avver‐ D-71307 Waiblingen tenze di sicurezza si riferisce agli attrezzi elettrici...
27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o possono essere afferrati da parti in movi‐ aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa mento. elettrica. g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, aspirazione e raccolta polvere, occorre allac‐...
italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 27.7 Assistenza g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ nici specializzati e solo con ricambi originali. rative e dell’attività...
Page 95
Nederlands piedi in caso di contatto con il filo da taglio o Non usare la macchina oltre l'altezza della la lama della sega. vita. In questo modo si evita un contatto involontario con il filo da taglio o la lama Indossare sempre scarpe antinfortunistiche della sega e si può...
(logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik Geachte cliënt(e), van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij gebeurt onder licentie. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
15 Steel De steel verbindt alle componenten. 1 Blokkeerhendel 16 afsluitplug De blokkeerhendel borgt de accu in de accu‐ De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL schacht. tandwielvet af. 2 Accuschacht 17 Aandrijfkophuis De accu wordt ondergebracht in de accu‐...
® De accu is voorzien van een Bluetooth interface en kan met de STIHL connected Gebruik conform de voorschrif‐ app worden verbonden. De aanduiding naast het pictogram geeft de energie-inhoud van de accu aan vol‐...
Nederlands – De gebruiker kan de gevaren van de De onkruidverwijderaar wordt door een accu onkruidverwijderaar en de accu herken‐ STIHL AP of een accu STIHL AR van energie nen en inschatten. voorzien. – De gebruiker is meerderjarig of de...
Von‐ – Het aandrijfkophuis is correct gemonteerd. ken kunnen in een makkelijk brandbare of – Het originele STIHL toebehoren voor deze explosieve omgeving brand of een explosie onkruidverwijderaar is gemonteerd. veroorzaken. Personen kunnen ernstig of –...
Page 101
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Het originele STIHL toebehoren voor deze ► Elektrische contacten van de accu niet met onkruidverwijderaar monteren. metalen voorwerpen met elkaar verbinden ► Het aandrijfkophuis zo monteren als in deze en kortsluiten. handleiding staat beschreven. ► Accu niet openmaken.
Page 102
► Beëindig de werkzaamheden, verwijder de contact hiermee brandwonden oplopen. accu en neem contact op met een ► Heet aandrijfkophuis niet aanraken. STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de onkruid‐ verwijderaar trillingen veroorzaken. ► Draag handschoenen. ■ Tijdens het vervoer kan de onkruidverwijde‐...
► Bedieningselementen controleren, 12.1. 40-60% 20-40% ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: de onkruidverwijderaar niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ 0-20% ler. Accu met een Bluetooth -inter‐ ® face met de STIHL connected ►...
8 Onkruidverwijderaar in elkaar zetten Nederlands Onkruidverwijderaar in elk‐ ► Bout (4) vastdraaien. aar zetten Het aandrijfkophuis hoeft niet opnieuw te worden gedemonteerd. Dubbele handgreep monteren Onkruidverwijderaar voor ► Onkruidverwijderaar uitschakelen en de accu eruit halen. de gebruiker instellen Dubbele schouderriem omdoen en instellen ►...
Nederlands 10 Accu aanbrengen en wegnemen 10.2 Accu verwijderen ► Ophangstrip (2) in de karabijnhaak (1) haken. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ver‐ wijderd. 11 Onkruidverwijderaar inschakelen en uitschake‐ 11.1 Onkruidverwijderaar inschake‐ ►...
► Als de slijphoek niet is aangehouden: messen de onkruidverwijderaar niet gebruiken en con‐ slijpen, 18.5. tact opnemen met een STIHL dealer. ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opne‐ De schakelhendelblokkering is defect. men met een STIHL dealer. ► Schakelhendelblokkering indrukken en inge‐...
Nederlands 13 Met de onkruidverwijderaar werken 13 Met de onkruidverwijderaar ► Ontgrendelknop (2) indrukken. werken De leds branden en geven de ingestelde ver‐ mogenstrap weer. 13.1 Onkruidverwijderaar vasthou‐ ► Deblokkeringsknop (2) indrukken en kort inge‐ drukt houden. den en hanteren De volgende vermogenstrap is ingesteld.
16.2 Accu opbergen zijn gericht en de onkruidverwijderaar in balans is. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand Onkruidverwijderaar in een voertuig vervoeren tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► De onkruidverwijderaar zo borgen dat deze op te slaan.
► Als er geen vet op de afsluitplug (2) zichtbaar ► tube "STIHL tandwielvet" (1) hierin schroe‐ ven. ► 10 g STIHL tandwielvet in het aandrijfhuis drukken. ► De omgeving rondom het luchtfilter (2) met ► Tube "STIHL tandwielvet" (1) eruit draaien.
► De accu volledig laden, zoals in de len start de groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader onkruidverwijde‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat raar niet. beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► De accu verwijderen.
21.3. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de dapparaat is te groot. STIHL connected-app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 20.2 Productondersteuning en hulp – Signaalbereik: ca. 10 m. De signaalsterkte is afhankelijk van de omgevingsvoorwaar‐...
21.6 Geluids- en trillingswaarden ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan De K-waarde voor het geluidsdrukniveau voor het gebruik ervan. bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s².
STIHL moet deze teksten afdrukken. De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische Badstraße 115 schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ D-71336 Waiblingen ducten. Duitsland WAARSCHUWING verklaart op eigen verantwoording dat ■...
Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… c) Houd kinderen en andere personen tijdens b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting het werken met elektrisch gereedschap op en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een afstand. Als de aandacht wordt afgeleid, kunt veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke u de controle over het elektrische gereed‐...
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 27.6 Gebruik en behandeling van daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap het accugereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ a) Laad de accu’s alleen met acculaders die geven capaciteitsbereik. door de fabrikant worden geadviseerd.
Page 118
Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ verhoogt dit de kans op letsel wanneer er voerd. voorwerpen rondslingeren. k) Houd omstanders tijdens het gebruik van de 27.8 Veiligheidsinstructies voor gra‐ machine uit de buurt. Weggeslingerde voor‐ strimmers, bosmaaiers en bos‐...
Page 119
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van kreupelhout en jonge bomen. Het dunne materiaal kan vastlopen in het zaagblad en tegen u aanslaan of u uit evenwicht brengen. u) Houd de machine onder controle en raak het zaagblad en andere gevaarlijke onderdelen niet aan als deze nog bewegen.
Need help?
Do you have a question about the RGA 140 and is the answer not in the manual?
Questions and answers