Page 2
SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ............... S. 4 Instruction Manual ................S. 7 Gebruiksaanwijzing ................ S. 10 Notice d´utilisation ................S. 13 Istruzioni sull´uso ................S. 16 Instrucciones de uso ............... S. 19 Instruções de uso .............. S. 22 Naudojimo instrukcija ............. S. 25 Lietošanas instrukcija ............
Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Das Gerät muss an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 4
Technische Daten Vorheizen Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sobald das Gerät angeschlossen ist, leuchtet die rote Kontroll- Volt Watt euchte. Wenn die blaue Kontrollleuchte leuchtet, hat 220-240 50/60 das Gerät die Temperatur erreicht und ist vorgeheizt. Vor dem Erstgebrauch ACHTUNG! Das Gerät wird jetzt heiß.
Stunde ruhen lassen. Beim Ruhen wird der Teig nien und Sicherheitsvorschriften. Sollte es einmal vorkom- dickflüssiger. Er sollte nicht mehr umgerührt werden. men, dass Ihr Cloer-Gerät einen Defekt hat oder nicht ord- nungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Pikante Waffelkuchen Fachhändler.
• The device must be connected to a power outlet with protective ground. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
Technical Data ATTENTION! Appliance becomes hot. Do not touch any part of the appliance except the type volt watt handles or the operating elements. 220-240 50/60 Baking without filling Before the first use • Heat and prepare the iron as previously described. •...
Pour the batter into the back half of the baking tin of duct registration here: the Cloer Waffle Iron and quickly close the lid. Press the handles firmly together for a few seconds and bake the waffle until it is golden brown.
Page 9
– in bed-and-breakfasts. • Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer- leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
Page 10
Technische gegevens LET OP! Het apparaat wordt nu heet. Raak het apparaat alleen aan aan de handgrepen en de type volt watt bedieningselementen. 220-240 50/60 Bakken zonder vulling Voor het eerste gebruik • Verwarm het ijzer en bereid het voor zoals hierboven beschreven.
• 125 ml mineraalwater (koolzuurhoudend) Vrijwaring Bereiding: Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geld- Alle ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn ende Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften. De boter moet zeer zacht zijn, maar niet verhit. Klop Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet de eieren, suiker en smaakstoffen op met een keuken- goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation, dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Recette vercle vers le bas en direction de « thinning » et retirez l‘anneau d‘espacement. Recette originale transmise de génération à génération - Original de Cloer Préchauffer Branchez la fiche secteur sur la prise de courant. Dès Ingrédients : que l‘appareil est branché, le voyant rouge s‘allume.
Les appareils électriques correspondent aux direc- pour environ 8 gâteaux gaufrés (selon la garniture) tives actuelles et aux prescriptions en matière de sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un Ingrédients : dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- •...
– o se utilizzato dai clienti presso hotel, motel e altre strutture ricettive o – nei B&B. • Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
• Aprire la piastra, premere il coperchio verso il basso in Ricetta originale della tradizione direzione “spessore-” e rimuovere l’anello distanziatore Cloer se si desidera cuocere senza ripieno. Preriscaldamento Ingredienti: Collegare la spina alla presa. Non appena l‘apparec- •...
Cloer presentasse un difetto venta più denso. Non dovrebbe più essere mescolato. o non funzionasse regolarmente, vi suggeriamo di Versare l’impasto nella base della teglia Cloer e chiu- rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assis- dere rapidamente il coperchio.
Page 18
– pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas; – en pensiones en las que se sirve desayuno. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
Page 19
Datos técnicos de control. Cuando el indicador luminoso azul se en- ciende, el aparato ha alcanzado la temperatura y está precalentado. Tipo Voltaje Watt 220-240 50/60 ¡ATENCIÓN! El aparato se calentará, utilice solo las Antes del primer uso asas y los dispositivos de control. Hornear sin relleno Lea estas instrucciones detenidamente.
Garantía del fabricante No se debe seguir mezclando. Vierta la masa en la mitad posterior del molde de la gofrera Cloer y cierre Por favor, registre su producto en un plazo de 6 meses rápidamente la tapa.
Page 21
– por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou – em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
Dados técnicos Pré-aquecimento Introduza a ficha de alimentação na tomada. Logo que o ferro esteja ligado à corrente, o indicador luminoso Volt Watt vermelho acende-se. Quando o indicador luminoso 220-240 50/60 azul se acende, o ferro atingiu a temperatura e está pré-aquecido.
Page 23
A massa ficará mais espessa à medida que descansa. Não deve mexer mais nela. Despeje a massa na metade de trás da forma do aparelho de waffle da Cloer e feche Serviço de atendimento ao cliente da fábrica rapidamente a tampa. Aperte as pegas firmemente por alguns segundos e deixe o waffle cozer até...
Page 24
• Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
Techniniai duomenys DĖMESIO! Dabar prietaisas yra įkaitęs. Prašome imti tik už rankenėlės ir aptarnavimo elementų. Tipas voltas vatas 220-240 50/60 Kepimas be įdaro • Paruoškite ir įkaitinkite vaflinę, kaip nurodyta pirmiau. Prieš pirmąjį naudojimą • Samčiu užpilkite tešlos į kepimo formos vidurį. •...
Page 26
Paruošimas: yvas ir saugumo nurodymus. Jeigu Jums atrodys, Visi ingredientai turėtų būti patalpos temperatūros. kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia Sviestas turi būti minkštas, tačiau ne šiltesnis nei pa- netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę talpos temperatūra.
Page 27
• Ierīci darbiniet, izmantojot tikai mājsaimniecības kontaktligzdas. Pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrotīkla spriegumam. • Ierīci jāpieslēdz pie kontaktligzdas ar zemējumu. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas: –...
Tehniskie dati Cepšana bez pildījuma • Uzkarsējiet un sagatavojiet pannu, kā aprakstīts ie- priekš. Tips volti vati • Ar smeļamo kausu ielejiet cepamformas vidū mīklu. 220-240 50/60 • Aizveriet vāku un nostipriniet to aiz roktura fiksatora. • Apgrieziet pannu otrādi, lai vafele apceptos Pirms pirmās lietošanas vienmērīgi no abām pusēm.
Page 29
ļoti mīkstam, bet ne uzsildītam. iekārtai tiek konstatēts defekts vai arī tā nepareizi Kuliet olas, cukuru un aromatizētājus ar mikseri, līdz darbojas, vērsieties pie mūsu izplatītāja vai arī Cloer apjoms ir vairāk nekā dubultojies. klientu apkalpošanas dienestā.
– til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller, – bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
Page 31
Tekniske data VIGTIGT! Apparatet bliver nu meget varmt. Tag kun fat i håndtagene og betjeningselementerne. type volt watt 220-240 50/60 Bagning uden fyldning • Opvarm jernet og forbered det, som beskrevet forinden. Inden brug første gang • Hæld dejen i midten af bageformen med en suppeske. •...
Du bedes registrere dit produkt inden 6 måneder efter købet for at kunne få gavn af vores producent- Hæld dejen i den bagerste halvdel af Cloer vaffeljer- garanti. De garantibetingelser, der er offentliggjort net og luk hurtigt låget. Tryk håndtagene fast sam- på...
– av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller – bed & breakfasts. • Cloer elektroapparater skal kun repareres av autoriserte Cloer forhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg vil dette gjøre at garantien bortfaller.
Page 34
Tekniske data FORSIKTIGHET! Enheten blir nå varm. Berør kun håndtakene og kontrollene. type volt watt 220-240 50/60 Steking uten fyll • Varm opp og klargjør jernet som tidligere beskrevet. Før første gangs bruk • Fordel røren i midten av formen med en øse. •...
Page 35
Häll smeten i den bakre delen av bakformen på Cloer våffeljärn och stäng locket snabbt. Pressa ihop hand- tagen i några sekunder och grädda våfflan tills den Produsentgaranti är gyllenbrun.
Page 36
• Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt. Du skal kontrollere om nettspennigen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med strømnettet der du er. • Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner byttes av en autorisert Cloer forhandler eller av Cloer kundeservice.
Teknisk information Grädda utan fyllning • Värm och förbered järnet enligt tidigare beskrivning. • Använd en slev och häll smeten i mitten av våffeljärnet. type volt watt • Stäng locket och fäst det på handtagslåset. 220-240 50/60 • Vänd på järnet så att våffelkakan gräddas jämnt på båda sidorna.
Alle ingrediensene skal ha romtemperatur. Smøret EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. skal være veldig mykt, men ikke overopphetet. Pisk Skulle det dock hända att din Cloer-produkt är defekt egg, sukker og smakstilsetninger med en kjøkken- eller inte fungerar som den ska, ber vi dig kontakta maskin til de har mer enn doblet volumet.
Page 39
Lisäksi ne johtavat takuun raukeamiseen. • Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. • Jos virtajohto vaurioitunut, se on jätettävä vaaratilanteiden välttämiseksi valtuutetun Cloer- kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun vaihdettavaksi. • Vedä pistoke pistorasiasta, –...
Page 40
Tekniset tiedot HUOMIO! Laite kuumenee. Kosketa vain kahvoja ja käyttölaitteita Malli 220-240 50/60 Paistaminen ilman täytettä • Kuumenna ja valmistele rauta edellä kuvatulla tavalla. Ennen ensimmäistä käyttökertaa • Täytä raudan keskiosa taikinalla käyttämällä kauhaa. • Sulje kansi ja lukitse kahvalukolla. Lue tämä...
Takuu • 1 pussi viinikivileivinjauhetta • 125 ml mineraalivettä (hiilihappoista) Cloer-sähkölaitteet ovat voimassa olevien EY-direkt- iivien ja turvallisuusmääräysten mukaisia. Jos Cloer- Valmistus: laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, ota yhteys Kaikkien ainesosien on oltava huoneenlämpöisiä. jälleenmyyjään tai Cloer-tehtaan asiakaspalveluun.
Page 42
– az odalátogató vendégek számára hotelekben, motelekben és, egyéb szálláshelyeken illetve, reggeliző panziókban. • A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
Műszaki adatok VIGYÁZAT! A készülék most felforrósodik. Kérjük, csak a fogantyúkat és a Volt Watt kezelőszerveket érintse meg. 220-240 50/60 Sütés töltelék nélkül Az első használat előtt • Melegítse fel és készítse elő a tálcát az elzőekben leír- tak szerint. Kérjük az első...
Page 44
érdeklődjön. Ügyfélszolgálat Elkészítés: Az összes hozzávalót melegítse fel szobahőmérsék- Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú kés- letre. A vajnak nagyon puhának kell lennie, de ne züléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer melegítse. Konyhagép segítségével addig verje fel a szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgá-...
Page 45
– przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub, w pensjonatach. • Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika.
Page 46
Specyfikacja techniczna wona lampka kontrolna. Niebieska lampka kontrol- na sygnalizuje, że urządzenie osiągnęło ustawioną temperaturę i jest nagrzane. Volt Watt 220-240 50/60 CAUTION! The device is now getting hot. Please Przed pierwszym użyciem only touch the handles and controls. Pieczenie gofrów bez nadzienia Przed przystąpieniem do pierwszego użycia należy dokładne przeczytać...
W czasie ustawania ciasto Mail: service-pl@cloer.eu https://service.cloer.eu gęstnieje. Nie należy go już mieszać. Włóż ciasto w tylną połowę formy do pieczenia gofrownicy Cloer i szybko zamknij pokrywę. Gwarancja producenta Ściśnij uchwyty przez kilka sekund i piecz gofry, aż...
Need help?
Do you have a question about the Cloer-6150 and is the answer not in the manual?
Questions and answers