Page 1
Indie Twin owner’s manual manual de instrucciones manuel d’instructions IMPORTANT-READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE...
Page 2
Welcome to the Bumbleride family. Get ready for the ride of your life. At Bumbleride, our goal is to make Our aim with Indie Twin is to give gear for parents to get out and do you a versatile all terrain double...
Page 3
Los Con Indie Twin y todos nuestros pro- respaldos totalmente ajustables, ductos, nos comprometemos a crear reposapiés y manejar crear un ajuste...
Page 4
Avec Indie Twin et tous nos produits, accès rapide aux deux enfants. Les nous nous consacrons à créer la dossiers réglables, repose-pieds et meilleure expérience pour nos...
15 Using the harness / Usando el arnés / Utilisation du harnais 17 Using infant mode / Uso del modo infantil / Utilisation du mode bébé 19 Folding Indie Twin / Cómo plegar Indie Twin/ Plier Indie Twin MAINTENANCE / MANTENIMIENTO / ENTRETIEN 21 Adding air to the tires / Cómo agregar aire a las ruedas /...
What’s in the box Incluido en la caja / Ce que contient la boîte? Indie Twin frame Estructura Indie Cadre Indie Wrist strap* Correa para la muñe corroie de poignet Pump* Bomba Pompe *In the cargo basket 4 wheels En el bolsillo de la cesta...
Opening the frame Cómo abrir el marco / Ouverture du cadre Place the stroller as shown with the handlebar on top. Coloque el cochecito como se muestra con el manillar en la parte superior. Placez la poussette comme indiqué avec le guidon sur le dessus. WARNING / ADVERTENCIA / ATTENTION Always ensure children are a safe distance away while opening and folding the stroller.
Page 8
Release the autolock by levering it away from the stroller and pull up on the handlebar at the same time. Suelte el bloqueo automático alejándolo del cochecito y tire hacia arriba del manillar al mismo tiempo. Relâchez le verrouillage automatique en l’ é loignant de la poussette et tirez sur le guidon en même temps.
Attaching the wheels Fijación de las ruedas/Fixation des roues Slide the rear wheels into the rear axle tube. You will hear a ‘CLICK’ . To remove rear wheel pull on the release knob while pulling out the wheel. Deslizar las ruedas traseras en el tubo de eje trasero.
Page 10
Thread the nut onto the axle bolt and tighten using the tools provided. Coloque la rueda delantera entre las horquillas. Deslice el eje trasero hacia las ruedas y la horquilla. Enrosque la tuerca en el perno del eje y apriete con las herramientas proporcionadas.
Using the sun canopies Uso de las marquesinas solares / Utilisation des auvents solaires To attach the sun canopy slide canopy ratchets onto the housing located on the inside of the frame. Push the ratchets down until they notch in place. Para fijar el toldo, deslice los trinquetes del toldo en la carcasa ubicada en el marco interior.
Page 12
For more coverage reach inside the canopy to pull out extended visor. Desde la cubierta llegue hastadentro de la misma para sacar el visor extendido. Pour plus de protection, tirez sur la rallonge avant située à l’intérieur du pare-soleil. When the seat is fully reclined additional ventilation is available by unzipping the rear panel.
Attaching wrist strap Colocación de la correa de muñeca / Fixation dragonne Retrieve the wrist strap from the cargo basket pocket. Feed the loop end of the strap through the slot in the plastic handlebar grip. Bring the loop under and feed it through the buckle until it is tight against the handlebar grip.
Using the brake Cómo usar el freno / Futilisation du frein Press down on the brake pedal to engage. Presione el pedal del freno para enganchar. Appuyez sur la pédale de frein pour vous engager. Press down on top of the pedal to disengage the brake or lift up the pedal from the underside.
Using the harness Usando el arnés / Utilisation du harnais Open the five point safety harness by pressing the button in the middle. Notice how the harness locks together. Abra el arnés de seguridad de cinco puntos presionando el botón en el medio.
Page 16
Undo the Velcro pocket at the top of the seat back to access matching slots on the seat back support. Turn the buckle sideways and push it through the slot. Deshaga el bolsillo Velcro en el respaldo del asiento para acceder a las ranuras correspondientes en el soporte del respaldo del asiento.
Using infant mode Uso del modo infantil / Utilisation du mode bébé Infant mode will allow you to safely transport infants under 6 months old. El modo bebé le permitirá transportar de forma segura a bebés menores de 6 meses. Le mode bébé...
Page 18
Unsnap the fabric tongues from under the footrest. Desenganche las lengüetas de tela de debajo del reposapiés. Détachez les languettes en tissu sous le repose-pieds. Wrap the fabric tongue around footrest and engage the snaps on seat fabric. Repeat on the opposite side. Envuelva la lengüeta de tela alrededor del reposapiés y enganche los broches en la tela del asiento.
Folding Indie Twin Cómo plegar Indie Twin / Plier Indie Twin Begin by raising the seats back up and folding down the footrests. Comience levantando los asientos y abatiendo los reposapiés. Commencez par relever les sièges et rabattre les repose-pieds.
Page 20
Rabattez le guidon pour un pli plus compact. Rabattez le guidon pour un pli plus compact. Use the carrying handles and frame to safely carry your Indie Twin. Utilice las asas de transporte y el marco para llevar con seguridad su Indie Twin.
Indie Twin tires have inner tubes and will occasionally need air added. You will find the pump in the cargo basket pocket. Las ruedas de Indie Twin tienen tubos internos y ocasionalmente necesitarán que le agregue aire. Encontrará la bomba en el bolsillo de la cesta de carga.
Page 22
Unfold pump handle and inflate the tire to 30psi/ 2bar. The tire should feel firm but with some give. Despliegue el mango de la bomba e infle el neumático 30 psi (2 bar). El neumático debe sentirse firme pero con algo de ceder. Dépliez la poignée de la pompe et gonflez le pneu à...
Ne pas sécher en machine. S’il vous plaît, ne repassez pas. Sécher à l’air libre uniquement. Pour obtenir des instructions sur le retrait du tissu, rendez- vous sur www.bumbleride.com/support. Frame & Parts If the stroller comes in contact with sand, salt or snow, hose off the wheels, forks &...
Caring for the cork handlebar Cuidando el manillar de corcho. / Prendre soin du guidon en liège Use warm water, non-toxic soap or All-Purpose Cleaner on a washcloth or sponge and gently wipe clean (do not use cleansers containing bleach or other harsh materials). To dry, simply press a dry cloth onto the cork and let air dry completely overnight.
Bumbleride en www.bumbleride.com/support El armazón de su cochecito Bumbleride viene con una garantía de 3 años y un vida de servicio al cliente amigable. El marco de tu Bumbleride es Garantizado contra defectos de fabricación por un período de 3 años a partir de la fecha de compra.
Le cadre de votre poussette Bumbleride est accompagné d’une garantie de 3 ans et d’un durée de vie d’un service client amical. Le cadre de votre Bumbleride est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une période de 3 ans à...
Page 27
Always ensure that children are a safe distance away when opening and closing the stroller. The Bumbleride Indie Twin complies with ASTM F-833-21, SOR/2023-101 and EN 1888-1/2:2018 safety standards. Learn more by visiting us at www.bumbleride.com.
Page 28
La seguridad de su niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. Asegúrese siempre de que los niños estén a una distan- cia segura al abrir y cerrar la coche. El Bumbleride Indie Twin cumple con las normas de seguridad ASTM F-833-21, SOR/2023-101 y EN Indie Twin 1888-1/2:2018.
Page 29
être affecté si vous ne suivez pas ces instructions. Toujours s’assurer que les enfants sont à une distance sécuritaire lors de l’ o uverture et de la fermeture de la poussette. Le Bumbleride Indie Twin est conforme aux normes de sécurité 2023-101 ASTM F-833-21, SOR/ et EN 1888-1/2:2018.
Need help?
Do you have a question about the Indie Twin and is the answer not in the manual?
Questions and answers