Page 1
6-14 / 24-35 / 100-110 6-14 / 36-48 / 100-110 6-14 / 49-60 / 100-110 6-14 / 61-69 / 100-110 6-14 / 70-82 / 100-110 6-14 / 83-93 / 100-110 www.gys.fr 73502_V7_21/10/2022 Find more languages of user manuals on our website...
Page 2
Notice originale POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de cet appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Page 3
Notice originale POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Attendre le refroidissement des pièces et de l’équipement avant de les manipuler. • Veiller à ce que des bijoux (alliance en particulier) ou pièces métalliques ne viennent pas à proximité du système d’induction et de l’inducteur lors du fonctionnement.
Page 4
Notice originale POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Attention ! Champ magnétique important. Les personnes por- teuses d’implants actifs ou passifs doivent être informées. Aucune mesure de protection supplémentaire n’est nécessaire lorsque la machine est utilisée seule. Des restrictions et/ou des mesures de protection supplémentaires peuvent être nécessaires...
Page 5
Notice originale POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise sec- teur avant d’effectuer des travaux sur l’appareil. A l’intérieur du produit, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses. • Si le fusible interne est fondu, il doit être remplacé par le fabri- cant, son service après-vente ou des personnes de qualification...
Page 10
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG MISE EN EAU DU RÉSERVOIR / IMPOUNDMENT OF THE RESERVOIR / BEWÄSSERUNG DES SPEICHERS / RIEGO DEL EMBALSE / ПОЛИВ ВОДОХРАНИЛИЩА / BEWATERING VAN HET RESERVOIR / IRRIGA- ZIONE DEL SERBATOIO 37LG...
Page 14
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Réaction des témoins lumineux / Reaction of the indicator lights / Reaktion der Kontrollleuchten / Reacción de las luces indicadoras / Реакция индикаторных ламп / Reactie van de indicatielampjes / Reazione delle spie luminose État du voyant / Indicator status / Indikatorstatus / Estado del...
Page 15
Notice originale POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG IDENTIFICATION DU PRODUIT A l’arrière du produit apparaît une plaque d’identification, sur laquelle le marquage CE est apposé : • Nom et adresse du fabricant • Date de fabrication • Modèle • Type du produit •...
Page 16
3.5 kW 70% (voir les instructions de branchement). Les POWERDUCTION 37LG et 39LG sont fournis avec un cordon secteur (37LG : 2 m , 39LG : 6 m) équipé d’une prise électrique 2 pôles + terre 16 A 50/60 Hz.
Page 17
Notice originale POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG L’afficheur indique en continu la température du liquide de refroidissement (max 60°C/140°F). - Dans la phase d’initialisation, la pompe et le ventilateur du circuit de refroidissement fonctionnent pendant quelques secondes, ceci pour vérifier son bon état de marche.
Page 18
Notice originale POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG NB : En cas d’alarme l’appareil ne chauffe pas. L’appareil est équipé de plusieurs systèmes de protection électroniques pour les sur- charges électriques et le refroidissement. La protection thermique de l’inducteur inter- Press x 2 vient surtout lors de la chauffe de pièces en inox, cuivres ou aluminium.
Page 19
Sinon un défaut s’affiche (se référer au tableau code défaut). Inducteurs et Adaptateurs Le Powerduction 37LG est équipé d’une connexion fixe S et livré d’origine avec l’inducteur S90 ou S180/B3W. (selon modèle). Les Powerduction 39LG et 50LG sont livrés d’origine avec l’inducteur complet C20/B1 ou l’adaptateur 28S + S90.
Page 20
Notice originale POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG POIDS DES LANCES POWERDUCTION Le poids des lances a été mesuré bras tendu. (Ces mesures sont à titre indicatif et ne peuvent pas être précises à 100% car cela dépend de la position de la lance sur la balance)
Page 21
Notice originale POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG 9. Pour refaire le plein de liquide de refroidissement, voir la notice de première mise en route. Il est conseillé de changer le liquide de refroidissement tous les ans si utilisation soutenu, sous peine de détériorer la lance du Powerduction.
Page 22
Notice originale POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Après les interventions, toujours remonter les carters métalliques du produit avant de remettre la machine en marche. • Si elle est endommagée, la ferrite sur un inducteur peut être remplacée. Pour la remplacer, il faut : - retirer la protection, - retirer la ferrite sur le cuivre avec un décapeur thermique pour faciliter l’élimination de la résine,...
Page 23
Translation of the original instructions POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Le produit est conçu pour fonctionner avec une tension secteur monophasée de 165 V à 265 V, CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
Page 24
Translation of the original instructions POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG This unit can be used by children aged 8 or over and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, if they are properly monitored or if instructions for using the equipment safely have been read and risks made aware of.
Page 25
Translation of the original instructions POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Keep the head away from the fumes, do not inhale. • If working inside, ventilate the area or use a fume extractor to evacuate the gases and fumes.
Page 26
• High Voltage and Currents inside the machine. • If the internal fuse is melted, it must be replaced by the manufac- turer (GYS’ dedicated sales service) or by an equally qualified person to prevent any accidents. • Remove the casing on a regular basis, to remove any excess dust.
Page 27
Translation of the original instructions POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG TRIMAN symbol «This product should be recycled appropriately». PRODUCT IDENTIFICATION At the back of the product, there is an identification plate on which the CE marking is affixed: • Name and address of the manufacturer •...
Page 28
16 A plug with proper protection for short periods e.g. to remove seized bolts (see connection instructions). The POWERDUCTION 37LG and 39LG are supplied with power cable (37LG : 2 m , 39LG : 6 m) fitted with a 2 poles + earth 16 A 50Hz/60Hz plug.
Page 29
Translation of the original instructions POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG - To modify the cooling liquid temperature unit, press and hold both settings buttons (4) until the desired unit is dis- played (“ -F-” = Farenheit / “ -C- ” = Celsius). Release the buttons, the change is saved and in effect.
Page 30
Translation of the original instructions POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG NB : In the event of a warning alarm, the machine does not work. The machine is fitted with several protection systems against electrical overcharge Press x 2 and cooling faults. The thermal protection of the inductor is mainly used when hea- ting stainless steel, copper or aluminium parts.
Page 31
Otherwise a fault is displayed (refer to the fault code table). Inductors and Adapters The Powerduction 37LG is equipped with a fixed connection S and is supplied as standard with the S90 or S180/B3W inductor. (depending on model). The Powerduction 39LG and 50LG are delivered with complete C20/B1 inductor or 28S + S90 adaptor.
Page 32
Translation of the original instructions POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG WEIGHT OF POWERDUCTION LANCES The weight of the spears was measured with the arm extended. (These measurements are for guidance only and can- not be 100% accurate as they depend on the position of the spear on the scale).
Page 33
Translation of the original instructions POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG It is advisable to change the coolant every year if you are using it intensively, otherwise the Powerduction lance will deterio- rate. Prefer the use of the special welding coolant offered with Powerduction (see § Maintenance).
Page 34
Translation of the original instructions POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • After maintenance, always put and secure the metal covers back on, before switching the machine on. • The ferrite on inducer can be replaced if damaged. To replace it, you must :...
Page 35
Translation of the original instructions POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG ELECTRICAL CONNECTIONS The product is designed to operate on a single phase power supply from 165 V to 265 V, WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
Page 36
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfäl- tig durch.
Page 37
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Berühren Sie die heißen Werkstücke nicht mit bloßen Händen und lassen Sie diese vorher abkühlen. • Achten Sie darauf, dass Schmuckstücke (z.B. Eheringe) oder an- dere Metallteile nicht in der Nähe des betriebenen Induktionsheiz- gerätes oder des Induktors sind.
Page 38
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Achtung! Starkes Magnetfeld. Personen die aktive oder passive Implantate tragen müssen informiert werden. Weitere Schutzmaßnahmen sind nicht erforderlich wenn das Gerät allein benutzt wird. Beschränkungen und/oder zusätzliche Schutzmaßnahme können in allen anderen Fälleb notwendig wer- den.
Page 39
Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 x pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Druc- kluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS-Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Techni- kern durchführen.
Page 40
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG PRODUKTDATEN 37LG 39LG 50LG Nenneingangsspannung 165 V - 265 V Nennfrequenz 50 Hz - 60Hz Anzahl von Leitern 1 Phase + Schutzleiter Nenneingangsstrom 21.2 - 13.2 A 25 - 20 A...
Page 41
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG 7. Sobald Kühlmittel aus dem Induktor-Handstück austritt, stoppen Sie den Zyklus durch drücken der Taste «Heizen» oder «Zubehörwechsel» oder warten Sie auf die Anzeige «E-6». Wenn Fehler 7 wieder erscheint wiederholen Sie ab der Schritt 6 (max.
Page 42
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG BEWAHRUNG DES INDUKTORS Der Induktor selbst wird durch die im Metall befindliche Wärme erhitzt und wird stark beansprucht. Ist das Metall dun- kelrot, liegt die Temperatur unter 850°C, hellrot/orange werden die 1.000°C überschritten - wird das Werkstück weiß, so liegt die Temperatur bereits über 1.200°C...
Page 43
Schlüssel 27 (im Lieferumfang enthalten) ab. Wenn er mit einem einfachen Induktor ausges- tattet ist, schrauben Sie ihn manuell ab und schrauben Sie dann gegebenenfalls den Adapter ab. Das Powerduction 37LG ist mit einem Festanschluss S ausgestattet, er kann nicht abgeschraubt werden.
Page 44
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Zubehör & Verbrauchsmaterialen Das Powerduction 37LG ist mit einem Festanschluss S ausgestattet und wird standardmäßig mit der S90 oder S180/B3W-Induktivität geliefert. (je nach Modell). Die Powerduction 39LG und 50LG werden standardmäßig mit dem kompletten C20/B1-Induktor geliefert oder den Adapter 28S + S90.
Page 45
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG GEWICHT DER POWERDUCTION-LANZEN Das Gewicht der Speere wurde mit ausgestrecktem Arm gemessen. (Diese Messungen dienen nur zur Orientierung und können nicht zu 100 % genau sein, da sie von der Position des Speers auf der Waage abhängen).
Page 46
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG 39 LG 50 LG 9. Um das Kühlmittel wieder aufzufüllen schauen Sie in die Betriebseinleitung unter Erstinbetriebnahme. Es ist ratsam, die Kühlflüssigkeit bei anhaltendem Gebrauch jährlich zu wechseln, da sonst die Powerduction-Lanze beschädigt werden kann.
Page 47
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Führen Sie niemals eine Reinigung oder Wartung aus, während das Gerät in Betrieb ist. • Schalten Sie den EIN/AUS Schalter auf AUS und trennen Sie das Gerät vom Netz bevor Sie Wartungsarbeiten be- ginnen, um Stromschläge oder andere Gefahren durch unsachgemäße Handhabung zu verhindern.
Page 48
• Verwendung von nicht spezifiziertem Kühlmittel. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvo- ranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückver- sand an den Fachhändler.
Page 49
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén correctamente vigilados y que se entreguen instrucciones...
Page 50
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Peligrosidad de los vapores y gases • Mantenga la cabeza lejos de humos, no respire los vapores. • En trabajo interior, airee el lugar o utilice un extractor de aire para evacuar vapores y gases.
Page 51
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Las persones que lleven un estimulador cardíaco no deben acer- carse al aparato. Riesgo de perturbación de funcionamiento de los estimuladores cardíacos cerca del aparato. Consulte un médico antes de acercarse a sistemas de calenta- mientos por inducción.
Page 52
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática). • Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).
Page 53
(ver instrucciones de conexión). Los POWERDUCTION 37LG & 39LG incluyen un cable de corriente (37LG : 2 m , 39LG : 6 m) que posee una toma eléctrica de 2 polos + tierra de 16A 50Hz/60Hz.
Page 54
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG INSTRUCCIONES DE USO 1. Gire el interruptor general (1) en posición ON. 2. La máquina efectúa su fase de inicio durante 2 segundos. 3. Presione sobre el botón de autorización de calentamiento (2) descrito en la página 11. El indicador luminoso del botón (2) y el LED sobre el soporte de la lanza (12) se encienden, indicando que el producto está...
Page 55
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG - La pantalla 5 envía el código de fallo siguiente: Raison Código de fallo El botón de autorización de calentamiento (2) ha que- En cortocircuito o bloqueado mecánicamente. E - 1 dado presionado.
Page 56
Sino se indica un fallo (ver la tabla de códigos de fallos). Inductores y adaptadores El Powerduction 37LG está equipado con una conexión fija S y se suministra con el inductor S90 o S180/B3W (según el modelo) como estándar. Los Powerduction 39LG y 50L se entregan con el inductor completo C20/B1 o 28S + adaptador S90 (según el modelo).
Page 57
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG L180 D80 Ref. 069121 PESO DE LAS LANZAS POWERDUCTION El peso de las lanzas se midió con el brazo extendido. (Estas mediciones son orientativas y no pueden ser exactas al 100%, ya que dependen de la posición de la lanza en la báscula).
Page 58
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG 39 LG 50 LG 9. Para llenar de nuevo el líquido de refrigeración, lea en el manual la parte sobre el primer accionamiento de la máquina. Es aconsejable cambiar el refrigerante cada año si se hace un uso intensivo, de lo contrario la lanza Powerduction se deteriorará.
Page 59
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Es esencial que el mantenimiento del producto lo haga personal autorizado, calificado e informado de las recomenda- ciones descritas en este manual. • No limpiar nunca, lubrificar o efectuar un mantenimiento sobre el producto si este se encuentra en funcionamiento.
Page 60
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG La seguridad operacional del producto solo se pueden garantizar si las reparaciones se llevan a cabo utilizan- do piezas de recambio originales y si las instrucciones de mantenimiento se respetan. Tras cada uso, con el producto apagado, se debe limpiar el producto cada cierto tiempo para retirar polvo o suciedad que pudiera reducir la ventilación y alterar el buen funcionamiento del producto y su duración de vida.
Page 61
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
Page 62
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Следите за тем, чтобы ювелирные украшения (в частности, обручальные кольца) или металлические детали не находились вблизи • индукционной системы и индуктора во время работы. • Снимите с себя все ювелирные украшения и другие...
Page 63
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Внимание! Сильное магнитное поле. Лица, имеющие активные или пассивные имплантаты должны быть информированы. Когда аппарат используется один, то не требуется никакой другой дополнительной защитной меры. В других случаях могут потребоваться дополнительные ограничения и/или...
Page 64
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала ремонтных работ. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток. • Если встроенный предохранитель расплавился, он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или...
Page 65
работать от сети 16 A с защитой в соответствии с нормами для непродолжительных работ, в основном для устранения заедания гаек (cм. инструкцию по подключению). POWERDUCTION 37LG & 39LG поставляется с сетевым (37LG : 2 m , 39LG : 6 m) шнуром с вилкой 5 полюсов 16 A 50Гц/60Гц.
Page 66
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG 1. Как только аппарат смонтирован, поместите рукав с индуктором на его подставку (50LG) или таким образом, чтобы он был направлен вверх (39 & 37LG). Снимите колпачок с индуктора и пробку бака для жидкости.
Page 67
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Переключение нагрева в режим ожидания По причине безопасности аппарат отключает разрешение нагрева по истечении 5 минут бездеятельности источника. Зеленый световой индикатор кнопки разрешения нагрева и светодиод держателя рукоятки индуктора гаснут. Чтобы снова включить рабочий режим, нужно нажать на кнопку разрешения нагрева (2) или совершить...
Page 68
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG NB : В случае аварийного сигнала аппарат не нагревает. Аппарат оснащен несколькими электронными системами защиты от перенапряжения Press x 2 и охлаждения Термическая защита индуктора в основном используется при нагреве деталей из нержавеющей стали, меди или алюминия. Чтобы снова включить рабочий...
Page 69
В противном случае появляется сообщение об ошибке (см. таблицу кодов ошибок). Индукторы и адаптеры Powerduction 37LG оснащен фиксированным соединением S и поставляется с S90 или S180/B3W. (в зависимости от модели). Powerduction 39LG и 50LG поставляются в стандартной комплектации с индуктор в сборе C20/B1 или адаптер...
Page 70
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG ВЕС КОПЬЯ POWERDUCTIONS Вес копий измерялся при вытянутой руке. (Эти измерения предназначены только для ориентира и не могут быть на 100% точными, так как зависят от положения копья на весах). 37LG...
Page 71
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG При интенсивном использовании мы рекомендуем менять охлаждающую жидкость каждый год, иначе Powerduction lance испортится. Предпочтителено использовать специальную сварочную охлаждающую жидкость, предлагаемую в комплекте с системой Powerduction (см. § Техническое обслуживание). РЕЖИМ «ОЧИСТКИ БАКА» (37LG) Этот...
Page 72
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG риска, который может возникнуть по причине неправильного обращения. • Не носите колец, часов, украшений, таких висячих аксессуаров, как галстуки, порванной одежды, шарфов, курток с расстегнутыми пуговицами или молниями, которые могли бы зацепиться по время работы.
Page 73
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Рабочая безопасность аппарата может быть гарантирована только в случае, если ремонтные работы осуществлены с использованием оригинальных запчастей и если соблюдены все инструкции по техобслуживанию. После каждого использования аппарат нужно выключить и тут же его очистить от пыли и грязи, которая...
Page 74
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG VEILIGHEIDSINSTRUCITES Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat en de veiligheidsmaatregelen die in acht geno- men moeten worden. Leest u deze handleiding alstublieft aandach- tig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding als naslagwerk.
Page 75
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Let op! Zeer heet oppervlak. Kan brandwonden veroorzaken. • De onderdelen en de apparatuur die heet worden kunnen brand- wonden veroorzaken. • Raak de opgewarmde onderdelen niet met blote handen aan.
Page 76
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Gevaarlijke dampen en gassen • Houd uw hoofd verwijderd van rook, adem de dampen niet in. • Wanneer er binnen gewerkt wordt, de werkruimte goed ventile- ren en/of een luchtafzuigsysteem gebruiken om dampen en gas- sen te evacueren.
Page 77
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Waarschuwing : optisch stralingsgevaar wanneer de opgewarm- de metalen elementen een smeltpunt bereiken. Dragers van een pacemaker mogen niet in de buurt van het appa- raat komen. Risico op storing van het functioneren van pacema- kers in de buurt van het apparaat.
Page 78
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina). • Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. • De verklaring C( مCMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld op de omslag).
Page 79
(Zie de instructies voor het aansluiten). De POWERDUCTION 37LG en 39LG wordt geleverd met een voedingskabel (37LG : 2 m , 39LG : 6 m) , voorzien van een 16A 5-polige 50Hz/60Hz stekker.
Page 80
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG De verwarmingssetwaarde kan op Hi worden ingesteld. Het vermogen is identiek aan de 100% modus maar de Powerduction gedraagt zich anders: - Bij 100%: hij draagt het deel rood en behoudt het juiste vermogen voor een paar seconden voordat hij langzaam zijn maximale vermogen bereikt.
Page 81
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Error code E5 Error code E6 Error code E7 Probleem met de inductieschroef : Stroomfouten zie pagina 10, 11, 12, 16 Stroomfouten zie pagina 10, 11, 12, 16 (controleer de schroeven, let op dat u ze niet te vast aandraait!) NB : Bij alarm warmt het apparaat niet op.
Page 82
Anders wordt er een fout weergegeven (zie de foutcode-tabel). Inductoren en Adapters De Powerduction 37LG is uitgerust met een vaste aansluiting S en wordt standaard geleverd met de S90 of S180/B3W. (afhankelijk van model). De Powerduction 39LG en 50LG worden standaard geleverd met de complete C20/B1 of 28S + S90-adapter.
Page 83
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG GEWICHT VAN POWERDUCTION LANSEN Het gewicht van de speren werd gemeten met gestrekte arm. (Deze metingen zijn alleen bedoeld als richtlijn en kun- nen niet 100% nauwkeurig zijn, omdat ze afhangen van de positie van de speer op de weegschaal).
Page 84
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG 1. Druk op de knop (10), de pomp stopt en het LED lampje (9) gaat branden. 2. Plaats de lans op de houder en plaats de kabel op de grond (om verlies van vloeistof te voorkomen).
Page 85
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG KOELSYSTEEM EN MODUS «GEFORCEERDE KOELING» (39LG & 50LG) Om ervoor te zorgen dat de temperatuur van de koelvloeistof niet stijgt, stelt de ventilator zich in werking, in alle ge- vallen wanneer de temperatuur van de koelvloeistof hoger wordt dan 35°C (95°F).
Page 86
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG ACCESSOIRES 39LG - 50LG 37LG Galgen - Kabelgoot 052284 2 montagebeugels (indien de keuze van de trolleyoptie) OPTIES 39LG - 50LG 37LG Ferriet Bescherming UNIVERSAL 800 + galg 056909...
Page 87
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Het apparaat is ontworpen om op een 165V tot 265V enkelfase spanningsnet aangesloten te worden. GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
Page 88
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamen- te prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare suc- cessivamente.
Page 89
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Togliere qualsiasi gioiello o oggetto metallico dal vostro corpo prima di utilizzare quest’apparecchio. • Le persone con impianti in metallo nel corpo non devono utiliz- zare quest’apparecchio. • In caso di ustione risciacquare con abbondante acqua e con- sultare immediatamente un medico.
Page 90
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG I protatori di stimolatori cardiaci non devono avvicinarsi all’appa- recchio. Rischio di disturbi/interferenze del funzionamento degli sti- molatori cardiaci in prossimità dell’apparecchio. Consultare un me- dico proma avvicinarsi al sistema di riscaldamento ad induzione.
Page 91
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Materiale conforme alle normative marocchine. • La dichiarazione C( مCMIM) di conformità è disponibile sul no- stro sito (vedi scheda del prodotto) Smaltimento : Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
Page 92
(vedere le istruzioni di collegamento). Il POWERDUCTION 37LG en 39LG sono fornito con cavo di collegamento alla rete elettrica (37LG : 2 m , 39LG : 6 m) e con spina elettrica da 5 poli 16 A 50Hz/60Hz.
Page 93
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG - Nella fase di preparazione, la pompa e il ventilatore del circuito di raffreddamento funzionano per qualche secondo, ciò per verificare le condizioni di funzionamento. - Dopo l’arresto del riscaldamento, lasciar raffreddare il circuito di raffreddamento prima di spegnere il prodotto.
Page 94
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG NB : In caso d’allarme l’apparecchio non riscalda. L’apparecchio è dotato di diversi sistemi di protezione elettronica per le sovraccariche elet- Press x 2 triche e il raffreddamento. La protezione termica dell’induttore viene utilizzata principal- mente per il riscaldamento di parti in acciaio inossidabile, rame o alluminio.
Page 95
Se no, appare un errore (fare riferimento alla tabella dei codici di errore). Induttori e adattatori Il Powerduction 37LG è dotato di un collegamento fisso S ed è fornito di serie con induttore S90 o S180/B3W. (a seconda del modello).
Page 96
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG PESO DELLE LANCE POWERDUCTION Il peso delle lance è stato misurato con il braccio esteso. (Queste misure sono solo indicative e non possono essere precise al 100%, poiché dipendono dalla posizione della lancia sulla bilancia).
Page 97
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG 9. Per evacuare il liquido rimanente nel fondo del serbatoio, utilizzare una pompa a depressione o inclinare il disposi- tivo sulla parte anteriore. È consigliabile cambiare il liquido di raffreddamento ogni anno se si fa un uso intensivo, altrimenti la lancia Powerduction si deteriora.
Page 98
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG • Indossare piuttosto abiti specifici per la prevenzione degli incidenti, come per esempio: scarpe antiscivolo, caschi anti rumore, occhiali di protezione, guanti di sicurezza, ecc… • Mai utilizzare essenze o solventi infiammabili per pulire il prodotto. Utilizzare piuttosto acqua e, se necessario, dei solventi commerciali non tossici.
Page 99
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG COLLEGAMENTI ELETTRICI Il prodotto è concepito per funzionare con una tensione di rete monofase da 165 V a 265 V, GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
Page 101
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG BP_LANCE DEBIT CTN_GF BP_ACT_LANCE 50LG DIAGRAMME DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT/COOLING CIRCUIT DIAGRAM / DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN / ДИАГРАММА ЦЕ ПИ ОХЛАЖДЕНИЯ / SCHEMA KOELCIRCUIT / DIAGRAMMA DEL CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO 37LG 39LG...
Page 102
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG 50LG DISTANCES EMS / DISTANCES EMS/DISTANCES EMS/DISTANCIAS EMS / РАССТОЯНИЯ EMS / AFSTANDEN EMS / DISTANZE EMS POWERDUCTION 50 LG VA pour une exposition des membres VA haute/basse 10cm 10cm 10cm Mesures effectuées sur un POWERDUCTION 50LG selon la directive EMF 2013/35/EU plan globale du produit niveau de référence ICNIRP 1998...
Page 103
POWERDUCTION 37 LG VA pour une exposition des membres VA haute/basse 105 mm 65 mm 65 mm 100 mm 130 mm 95 mm 55 mm 75 mm 45 mm 80 mm Mesures effectuées sur un POWERDUCTION 37LG selon la directive EMF 2013/35/EU...
Page 104
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG PIÈCES DE RECHANGE/SPARE PARTS/ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO POWERDUCTION 50LG N° Désignation Réf Axe de roue / Wheel axle / Radachse / Eje de la rueda / Ось колеса / Wielas / Asse delle ruote 91100ST Poignée plastique / Plastic handle / Kunststoffgriff / Mango de plástico / Пластиковая...
Page 105
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Potence support cable / High gallows support / Kabelhalterung / Soporte del cable / Кронштейн опоры кабеля / Kabelsteun- fab050ST beugel / Staffa di supporto del cavo Mat potence / Mat gallows / Matten-Galgen / La horca de esteras / ковровая виселица / Matgalg / Forca di stuoia 91025ST Support câble pour potence / Cable support for a gallows / Kabelhalterung für einen Galgen / Soporte de cable para una...
Page 107
POWERDUCTION 37LG / 39LG / 50LG Pied de maintiein potence / Handle foot for gallows / Handgriff-Fuß für Galgen / Pie de mango para la horca / Ручка-ножка 56023 для виселицы / Handgreepvoet voor galg / Piedino per forca Maintien haut potence / High gallows support / Hohe Galgenunterstützung / Soporte de la horca alta / Высокая виселица...
Need help?
Do you have a question about the POWERDUCTION 37LG and is the answer not in the manual?
Questions and answers