Download Print this page
Blaupunkt 5IL64450 Instruction Manual
Blaupunkt 5IL64450 Instruction Manual

Blaupunkt 5IL64450 Instruction Manual

Stand-alone hob, induction

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

5IL64450

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5IL64450 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Blaupunkt 5IL64450

  • Page 1 5IL64450...
  • Page 2 577 mm 507 mm 4 mm 50 mm 479 mm 551 mm Min. 35 mm Min. 480 mm R = Max. 10 mm Max. 492 mm Min. 12 mm min. 10 mm min. 20 mm Min. 12 mm min. 10 mm Min.
  • Page 3 SICHERHEITSHINWEISE DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDEN Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt. durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und leicht zugänglich aufbewahren. ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben, die anderen Arbeitsbereichen;...
  • Page 4 Für Deutschland regelt das Elektrogesetz die Rückgabe von Elektrogeräten Verwenden keine Verlängerungskabel, noch weitreichender. Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation Altgeräte können kostenfrei im lokalen Wertstoff- oder Recyclinghof abgeben dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht werden. Das Gesetz sieht weitere kostenfreie Rückgabemöglichkeiten für Elektro- und mehr zugänglich sein.
  • Page 5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. Der Einbau muss von einer Fachkraft, die über Kenntnisse zu den aktuellen Sicherheits- und Einbaubestimmungen verfügt, durchgeführt werden. Vor allem muss die Installation gemäß den Richtlinien der lokalen Elektrizitätsgesellschaft vorgenommen werden. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild unten am Gerät angegebene Spannung der Spannung bei Ihnen zuhause entspricht.
  • Page 6 Bedienungsanleitung DANKE, DASS SIE SICH FÜR UNSER PRODUKT Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise ENTSCHIEDEN HABEN aufmerksam durch. BEDIENFELD Kochfeld Bedienfeld Symbole/Aktivierung von Sonderfunktionen FLEXI ZONE-Taste (links) OK-Taste/Tastensperre – 3 Sekunden Ausgewählte Garstufe Anzeigeleuchte – Funktion aktiv FLEXI ZONE-Taste (rechts) Aus-Taste für die Kochzone Ein/Aus-Taste Anzeige aktiver Timer...
  • Page 7 VERWENDUNG VON KOCHGESCHIRR NACH ZONEN Bitte beachten Sie, dass die Hersteller von Kochgeschirr oft die Größe des oberen Durchmessers des Kochgeschirrs angeben und nicht den Bodendurchmesser. Geeigneter Geeignete Um sicherzustellen, dass das Kochfeld mit der erwarteten Leistung arbeitet, Zone ferromagnetischer Kochgeschirrform verwenden Sie immer eine Kochzone, deren Größe der ferromagnetischen Boden (cm)
  • Page 8 Bedienungsanleitung ANZEIGEN FALSCH POSITIONIERTER ODER FEHLENDER TOPF Dieses Symbol erscheint, wenn der Topf zum Induktionsgaren nicht geeignet RESTWÄRME ist, nicht richtig positioniert ist oder nicht die angemessene Größe für die Wird ”H” am Display angezeigt, ist die Kochzone heiß. Die Anzeige leuchtet auf, ausgewählte Kochzone besitzt.
  • Page 9 REINIGUNG UND WARTUNG Wichtig: • Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen können das Kochfeld beschädigen und müssen sofort entfernt werden. • Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die Kochzonen abgeschaltet • Salz, Zucker und Sand können die Glasoberfläche zerkratzen. sind und dass die Restwärmeanzeige (“H“) nicht angezeigt wird. •...
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Before using the appliance, read these safety This appliance is not for professional use. Do not use instructions. Keep them nearby for future reference. the appliance outdoors. These instructions and the appliance itself provide WARNING: Induction hob may generate the acoustic important safety warnings to be observed at all times.
  • Page 11 performing any maintenance operation; never use steam cleaning equipment - risk of electric shock. Do not use abrasive or corrosive products, chlorine- based cleaners or pan scourers. DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste...
  • Page 12 ELECTRICAL CONNECTION Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply. Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations. Specifically, installation must be carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company. Make sure the voltage specified on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
  • Page 13 Instruction manual Before using the appliance carefully read the Safety THANK YOU FOR BUYING OUR PRODUCT Instruction. CONTROL PANEL Cooktop Control panel Symbols/activation of special functions FLEXI ZONE button (left) OK/Key lock button – 3 seconds Cooking level selected Indicator light – function active FLEXI ZONE button (right) Cooking zone off button On/Off button...
  • Page 14 COOKWARE USAGE BY ZONE Suitable cookware Suitable ferromagnetic Zone shape base (cm) 1 or 2 Round or Square 3 or 4 Round or Square 1+2 or 3+4 Oval or Rectangular Short side 16-21 (FLEXI ZONE) Long side 24 - 38 FIRST TIME USE POWER MANAGEMENT If an error occurs during the setting sequence, the “EE“...
  • Page 15 Instruction manual FUNCTIONS To select another special function, press “OFF“ and then the “Auto  Cook“ FLEXI ZONE button to choose the required function. To deactivate the special functions and return to manual mode, press “OFF“. By selecting the “FLEXI ZONE“ button, you can combine two cooking zones The power level when using special functions is pre-set by the hob and cannot and use them at the same power by covering the entire surface with a large be modified.
  • Page 16 CLEANING AND MAINTENANCE Important: • Use a scraper only if residues are stuck to the hob. Follow the scraper manufacturer's instructions to avoid scratching the glass. • Before cleaning, make sure the cooking zones are switched off and • Sugar or foods with high sugar content can damage the hob and must be that the residual heat indicator (“H“) is not displayed.
  • Page 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les Les aliments ne doivent pas être laissés dans ou sur consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour le produit pendant plus d'une heure avant ou après la consultation ultérieure.
  • Page 18 de courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un interrupteur multipolaire en amont de la prise de courant, conformément aux normes de sécurité électrique nationales. Utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée, Tirez le meilleur de la chaleur résiduelle de votre plaque de cuisson en l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux l’éteignant quelques minutes avant de terminer la cuisson.
  • Page 19 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation. L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l’installation. En particulier, l’installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d’électricité. Assurez-vous que la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au bas de l’appareil correspond à...
  • Page 20 Notice d’utilisation Lisez attentivement les consignes de sécurité avant MERCI D’AVOIR CHOISI UN NOTRE PRODUIT d’utiliser l’appareil. PANNEAU DE COMMANDE Table de cuisson Panneau de commande Symboles/activation de fonctions spéciales Bouton FLEXI ZONE (gauche) Bouton OK/Verrouillage des touches – Niveau de cuisson choisie Témoin indicateur –...
  • Page 21 Pour que la table de cuisson fonctionne avec les performances attendues, utilisez UTILISATION DES USTENSILES DE CUISINE PAR ZONE toujours une zone de cuisson dont la taille correspond à la taille ferromagnétique Forme d'ustensile Base ferromagnétique de la base de l'ustensile de cuisson. Zone de cuisine adaptée adaptée (cm)
  • Page 22 Notice d’utilisation du fait de l'utilisation des zones adjacentes, ou parce qu'une casserole chaude appropriée pour la zone de cuisson choisi. Si aucune casserole n’est détectée a été placée dessus. dans un délai de 30 secondes suivant la sélection, la zone de cuisson s’éteint. Lorsque la zone de cuisson a refroidi, le ”H”...
  • Page 23 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Important : • Utilisez un racloir uniquement si des résidus sont collés sur la table de cuisson. Respectez les instructions du fabricant pour éviter de rayer le verre. • Avant de procéder aux opérations de nettoyage, assurez-vous que •...
  • Page 24 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMEN Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze TOEGESTAAN GEBRUIK VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt voor veiligheidsinstructies. Houd ze binnen handbereik voor inwerkingstelling met een externe schakelinrichting toekomstige raadpleging. zoals een timer of een afzonderlijk systeem met Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien van afstandsbediening.
  • Page 25 apparaat dient geaard te zijn conform de nationale CONFORMITEITSVERKLARING Dit apparaat voldoet aan de Ecodesign-vereisten van Europese verordening veiligheidsnormen voor elektriciteit. 66/2014 en de Ecodesign Verordeningen 2019 voor energiegerelateerde Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige producten en energie-informatie (Wijziging) (EU Exit), in overeenstemming stopcontacten of adapters.
  • Page 26 ELEKTRISCHE AANSLUITING De elektrische aansluiting moet tot stand gebracht worden voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet. De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend elektricien die op de hoogte is van de actuele veiligheids- en installatievoorschriften. De installatie moet in het bijzonder uitgevoerd worden in overeenstemming met de voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
  • Page 27 Gebruiksaanwijzingl Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN ONS PRODUCT gebruikt. BEDIENINGSPANEEL Kookplaat Bedieningspaneel Symbolen/inschakeling van speciale functies Toets FLEXI ZONE (links) OK/Toetsenvergrendelingsknop – 3 seconden Geselecteerd bereidingsniveau Indicatielampje – actieve functie Toets FLEXI ZONE (rechts) Toets voor uitschakeling kookzone Aan/Uit-knop Indicator van actieve kookwekker...
  • Page 28 KOOKGEREIGEBRUIK PER ZONE kookgerei aan, in plaats van de diameter van de onderkant. Om ervoor te zorgen dat de kookplaat met de verwachte prestaties werkt, moet Geschikt Kookgerei met u altijd een kookzone gebruiken met een grootte die overeenkomt met de Zone ferromagnetisch geschikte vorm...
  • Page 29 Gebruiksaanwijzingl INDICATOREN DE PAN IS VERKEERD GEPLAATST OF ER IS GEEN PAN Dit symbool verschijnt als de pan niet geschikt is voor een inductiekookplaat, RESTWARMTE als hij niet correct is geplaatst of geen geschikte afmetingen heeft voor de Als ”H” wordt weergegeven op het display, is de bereidingszone heet. Het geselecteerde kookzone.
  • Page 30 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Belangrijk: • Suiker of voedsel met een hoog suikergehalte kan tot beschadiging van de kookplaat leiden en moet direct verwijderd worden. • Controleer voor het reinigen of de kookzones uitgeschakeld zijn en • Door zout, suiker en zand kan het glasoppervlak bekrast raken. dat de restwarmte-indicatie (“H“) niet wordt weergegeven.
  • Page 31 NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti USO CONSENTITO ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad essere norme di sicurezza. Conservarle per eventuali messo in funzione mediante un dispositivo di consultazioni successive. commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore, Queste istruzioni e l’apparecchio sono corredati da o attraverso un sistema di comando a distanza separato.
  • Page 32 accessibile, o tramite un interruttore multipolare DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento europeo installato a monte della presa nel rispetto dei 66/2014 e l'Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e le informazioni regolamenti elettrici vigenti; inoltre, la messa a terra sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019 in conformità...
  • Page 33 COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie, l’installazione deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
  • Page 34 Istruzioni per l’uso GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN NOSTRO Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente PRODOTTO le istruzioni di sicurezza. PANNELLO DI CONTROLLO Piano di cottura Pannello di controllo Icone/attivazione funzioni speciali Tasto FLEXI ZONE sinistra Tasto OK/Blocco Tasti – 3 secondi Livello di cottura selezionato Spia luminosa funzione attiva Tasto FLEXI ZONE destra...
  • Page 35 UTILIZZO DELLE PENTOLE PER ZONA Per garantire che il piano di cottura funzioni con le prestazioni previste, utilizzare sempre una zona di cottura con una dimensione corrispondente a quella Forma della pentola Base ferromagnetica Zona ferromagnetica della base della pentola. adatta adatta (cm) Posizionare la pentola assicurandosi che sia ben centrata sulla zona di cottura...
  • Page 36 Istruzioni per l’uso INDICATORI PENTOLA NON CORRETTA O ASSENTE Il simbolo appare se la pentola non è adatta per la cottura a induzione, non CALORE RESIDUO è posizionata correttamente o non è delle dimensioni adeguate per la zona Se sul display compare ”H” significa che la zona di cottura è calda. L'indicatore di cottura prescelta.
  • Page 37 PULIZIA E CURA Importante: • Lo zucchero e gli alimenti ad elevato contenuto di zuccheri danneggiano il piano di cottura e devono essere immediatamente rimossi. • Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano • Sale, zucchero e sabbia possono graffiare la superficie in vetro. spente e che l'indicatore di calore residuo (“H“) non sia visualizzato.
  • Page 38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Antes de usar el aparato, lea atentamente estas USO PERMITIDO PRECAUCIÓN: El aparato no está diseñado para su instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para uso con un temporizador externo o un sistema de consultarlas más adelante.
  • Page 39 una toma de tierra de acuerdo con las normativas de NOTA Las personas con marcapasos o dispositivos médicos similares deben seguridad vigentes en materia de electricidad. tener cuidado mientras estén cerca de esta placa de cocción de inducción No utilice alargadores, regletas ni adaptadores. Una encendida.
  • Page 40 CONEXIÓN ELÉCTRICA Las conexiones eléctricas deben realizarse antes de enchufar el aparato a la toma de electricidad. La instalación la debe realizar personal cualificado que conozca la normativa vigente sobre seguridad e instalación. En concreto, la instalación debe llevarse a cabo de acuerdo con la normativa de la compañía eléctrica local.
  • Page 41 Instrucciones de uso Antes de usar el aparato, lea atentamente las Instrucciones GRACIAS POR ADQUIRIR NUESTRO PRODUCTO de seguridad. PANEL DE CONTROL Placa de cocción Panel de control Símbolos/activación de funciones especiales Botón FLEXI ZONE (izquierda) Botón OK/ Bloqueo de teclas: 3 segundos Nivel de cocción seleccionado Luz del indicador: función activa Botón FLEXI ZONE (derecha)
  • Page 42 USO DE LA BATERÍA DE COCINA POR ZONA la base. Para que la placa de cocción funcione con el rendimiento esperado, utilice siempre Forma adecuada de Ferromagnético Zona una zona de cocción cuyo tamaño coincida con el tamaño ferromagnético de la la batería de cocina adecuado base (cm) base de la batería de cocina.
  • Page 43 Instrucciones de uso INDICADORES LA OLLA NO ESTÁ CORRECTAMENTE COLOCADA O NO SE ENCUENTRA CALOR RESIDUAL Este símbolo aparece si la olla no es adecuada para placas de inducción, si no Si en la pantalla aparece “H“, esto significa que la zona de cocción está caliente. está...
  • Page 44 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Importante: • El azúcar o los alimentos con alto contenido de azúcar pueden dañar la placa y deben eliminarse inmediatamente. • Antes de la limpieza, asegúrese de que las zonas de cocción están • La sal, el azúcar y la arena podrían rayar la superficie de cristal. apagadas y de que no se muestra el indicador de calor residual (“H“).
  • Page 45 SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE OPLYSNINGER, DER SKAL LÆSES OG OVERHOLDES Læs disse sikkerhedsanvisninger før apparatet tages i kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre brug. Opbevar dem i nærheden til senere reference. beboelsesomgivelser. Disse anvisninger og selve apparatet er forsynet med Enhver anden brug er forbudt (f.eks.
  • Page 46 kvalificeret person, for at undgå fare for personskade - risiko for elektrisk stød. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Kontrollér at apparatet er slukket og at stikket er trukket ud af stikkontakten, før der udføres nogen form for vedligeholdelsesindgreb; Anvend aldrig damprensere - risiko for elektrisk stød. Brug ikke slibende, ætsende eller klorholdige produkter eller grydesvampe.
  • Page 47 TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Den elektriske forbindelse skal udføres, før apparatet sluttes til strømforsyningen. Installationen skal udføres af kvalificeret personale, der har kendskab til de aktuelle regulativer vedrørende sikkerhed og installation. Det er særdeles vigtigt, at installationen udføres i overensstemmelse med reguleringerne fra den lokale elvirksomhed. Kontroller, at spændingen på...
  • Page 48 Brugsanvisning Læs sikkerhedsanvisningerne med omhu, før apparatet TAK FORDI DU HAR KØBT VORES PRODUKT tages i brug. BETJENINGSPANEL Kogesektion Betjeningspanel Specialfunktionernes symboler/aktivering Knappen FLEXI ZONE (venstre) Knappen OK/Tastelås – 3 sekunder Valgt tilberedningsniveau Kontrollampe – aktiv funktion Knappen FLEXI ZONE (højre) Kogezonens slukkeknap On/Off-tast Indikatoren aktivt minutur...
  • Page 49 BRUG AF KØKKENGREJ EFTER ZONE Egnet form af Egnet ferromagnetisk Zone kogegrej bund (cm) 1 eller 2 Rund eller firkantet 3 eller 4 Rund eller firkantet 1+2 eller 3+4 Oval eller Kort side 16-21 (FLEXI ZONE) rektangulær Lang side 24 - 38 FØRSTEGANGSBRUG POWER MANAGEMENT (INDSTILLING AF EFFEKT) Hvis der opstår en fejl under indstillingssekvensen vil symbolet “EE“...
  • Page 50 Brugsanvisning INDIKATORER UKORREKT ANBRAGT ELLER MANGLENDE GRYDE Dette symbol vises hvis gryden ikke er velegnet til induktionstilberedning, hvis RESTVARME den ikke er anbragt korrekt eller hvis den ikke har den rette størrelse til den Hvis der vises et “H“ på displayet, er kogezonen stadig varm. Indikatoren tænder valgte kogezone.
  • Page 51 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Vigtigt: • Sukker eller andre madvarer med et højt sukkerindhold kan beskadige kogesektionen og skal fjernes med det samme. Før rengøringen påbegyndes, skal det kontrolleres, at der er slukket • • Salt, sukker og sand kan ridse glasoverfladen. for kogezonerne, og at restvarmeindikatoren (“H“) er slukket.
  • Page 52 SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGT ATT LÄSA OCH FÖLJA Innan du använder apparaten ska du läsa dessa Ingen annan användning är tillåten (t.ex. för att säkerhetsanvisningar. Förvara dem till hands för värma rummet). framtida bruk. Denna apparat är inte avsedd för professionellt bruk. I dessa instruktioner och på...
  • Page 53 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNING: Försäkra dig om att apparaten är avstängd och bortkopplad från strömförsörjningen innan någon form av underhållsåtgärd påbörjas.Använd aldrig ångtvätt - risk för elchock. Använd inte slipande eller frätande produkter, klorbaserade rengöringsmedel eller stålull. BORTSKAFFANDE AV FÖRPACKNINGSMATERIAL Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%, vilket framgår av återvinningssymbolen Förpackningsmaterialets olika delar ska därför bortskaffas på...
  • Page 54 ELEKTRISK ANSLUTNING Alla elektriska anslutningar måste göras innan spishällen ansluts till elnätet. Installationen ska utföras av en behörig fackman som har kännedom om gällande säkerhets- och installationsbestämmelser. Det är särskilt viktigt att installationen utförs i enlighet med ditt lokala elbolags bestämmelser. Kontrollera att spänningen som anges på...
  • Page 55 Bruksanvisning Läs säkerhetsinstruktionerna noga innan du använder TACK FÖR ATT DU HAR KÖPT VÅR PRODUKT apparaten. KONTROLLPANEL Spishäll Kontrollpanel Symboler/aktivering av specialfunktioner Knapp FLEXI ZONE (vänster) OK/Knapplås – 3 sekunder Vald koknivå Kontrollampa – aktiv funktion Knapp FLEXI ZONE (höger) Knapp för att stänga av kokzonen On/Off-knappen Indikator timer aktiv Effektregleringsknappar...
  • Page 56 KOKZONER FÖR ANVÄNDNING AV KOKKÄRLEN Lämplig form på Lämplig ferromagnetisk Kokzon kokkärl botten (cm) 1 eller 2 Rund eller fyrkantig 3 eller 4 Rund eller fyrkantig 1+2 eller 3+4 Oval eller Kortsida 16-21 (FLEXI ZONE) rektangulär Långsida 24 - 38 FÖRSTA ANVÄNDNING AV PRODUKTEN POWER MANAGEMENT (STÄLLA IN EFFEKTNIVÅ) Om ett fel uppstår under inställningssekvensen visas symbolen “EE“...
  • Page 57 Bruksanvisning FUNKTIONER För att välja en annan specialfunktion, tryck på “OFF“ (av) och sedan på knappen “Auto Cook“ för att välja rätt funktion. FLEXI ZONE För att inaktivera specialfunktionerna och återgå till manuellt läge, tryck på “OFF“ Genom att välja knappen “FLEXI ZONE“ kan du kombinera två kokzoner och (av).
  • Page 58 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Viktigt: • Använd en skrapa endast om rester har fastnat på kokplattan. Följ Kontrollera att kokzonerna är avstängda och att restvärmeindikatorn • anvisningarna från skrapans tillverkare för att undvika att repor i glaset. (“H“) är släckt innan du rengör den. •...
  • Page 59 Bruksanvisning...
  • Page 60 Service 00 800 32 289 000 www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deutschland/Germany Italien/Italy service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.IT@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich/Austria Spanien/Spain service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande/Netherlands Großbritannien/Great Britain service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien/Belgium Malta/Malta service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.MT@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden/Sweden Dänemark/Denmark service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.DK@blaupunkt-einbaugeraete.com Luxemburg/Luxembourg Norwegen/Norway service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com service.NO@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweiz/Switzerland Frankreich/France service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com sav@blaupunkt-electromenager.fr Telefon: (+33) 0800 303 603...