Page 1
DE EN FR NL PL Nass-/Trockensauger Artikel-Nr: 100474 Modell-Nr: NT2000 www.DEUBAXXL.de...
Page 2
ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
Page 3
GERÄT DER SCHUTZKLASSE II Schutzisolierung 2.0 SICHERHEITSHINWEISE 2.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG • Das Produkt benötigt eine Stromversorgung von 220-240V~50-60Hz. Bitte überprüfen Sie vor der Verwendung, dass die passende Stromversorgung gegeben ist. • Achten Sie darauf, vor der Demontage/Remontage oder der Anpassung des Produkts die Stromversorgung zu unterbrechen.
Page 4
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder ein anderes Teil des Geräts defekt oder beschädigt ist. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es zuvor fallen gelassen wurde. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Anzeichen von Beschädigungen aufweist. •...
Page 5
Haftung. Jegliche Modifikation am Produkt kann die Sicherheit negativ beeinflussen, Gefahren verursachen und führt zum Erlöschen der Gewährleistung. Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Nutzung. 4.0 AUSPACKHINWEISE Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie das Produkt heraus. Prüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit oder Beschädigungen.
Page 6
5.2 INBETRIEBNAHME Montage der Räder: Drehen Sie den Sauger um. Verbinden Sie die beiden Hinterräder (15) mit den Hinterradhalterungen (16) und schieben Sie diese in die entsprechende hintere Vorrichtung im Sockel (17). Stecken Sie die beiden Vorderräder (18) in die ...
Page 7
Installieren Sie den Schwammfilter (11), zum aufsaugen Flüssigkeiten (vorher Papierstaubbeutel (09) entfernen). Verbinden nach Verwendungszweck gewünschte Reinigungszubehör. Bodendüse (14): Geeignet für die Reinigung von Böden und Teppichen, etc. Fugendüse (13): Geeignet für die Reinigung von Fugen und Ecken, etc. Seitlich am Gehäuse befindet sich eine Halterung zur Aufbewahrung des Netzkabels.
Page 8
Durch Bedienen des Schiebers am Luftregler (10) können Sie den Luftstrom einstellen. 6.1 SAUGFUNKTION Für die Saugfunktion: Montieren Sie den Schlauch (07) an der Vorderseite des Behälters (21) am Lufteinlass (22) durch eindrehen. 6.1.0 TROCKENSAUGEN Zum Trockensaugen muss der HEPA-Feinstaub-Filter (12) und/oder der Papierstaubbeutel (09) eingesetzt werden.
Page 9
Wenn die Maschine umgekippt wurde, setzt die Notabschaltung ein. Sie sollten den Strom abschalten und das Gerät aufrichten, dann schalten Sie das Gerät erneut ein. Wenn die Notabschaltung aktiviert ist, muss der Betrieb eingestellt werden, da sonst der Motor beschädigt werden kann. 6.2 BLASFUNKTION Das Gerät hat eine zusätzliche Blasfunktion.
Page 10
Schritt 1: Trennen Sie den Schlauch (07) vom Metall-Teleskoprohr (08), wie oben abgebildet. Schritt 2: Stecken Sie den Schlauch (07) in die dafür vorgesehene Öffnung am Motorkopf. Schritt 3: Drücken Sie die Filterreinigungstaste (04) 5 Mal mit einem Intervall von 1 Sekunde, um eine Filterreinigung durchzuführen.
Page 11
Saugleistung Filter voll oder zugesetzt Filter entleeren, reinigen oder ersetzen Nebenluftöffung Griff Öffnung schließen offen 9.0 TECHNISCHE DATEN Artikel 100474 Modell NT2000 Netzspannung 220-240V~50Hz Max. Leistungsaufnahme 1400 W Länge Netzkabel Schutzklasse II / IPX4 Kapazität Auffangbehälter 30 l Saugkraft 21 kPA, 2,0 m³/min Lautstärke...
Page 12
MANUAL Dear customer, thank you for choosing our product, you have made the right choice by purchasing one of our brand products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standards and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
Page 13
PROTECTION CLASS II APPLIANCE Protective insulation 2.0 SAFETY INFORMATION 2.1 GENERAL SAFETY INFORMATION FOR USE • The product requires a power supply of 220 – 240 V / ~50 – 60 Hz. Please check that the appropriate power supply is available before use. •...
Page 14
• This appliance may be used by children over the age of 8 and by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, provided that they are supervised or have received instructions on the safe use of the appliance and understand the risks involved.
Page 15
5.0 PRODUCT IMAGE Note: Schematic diagram of the unit. 5.1 PARTS LIST Appliance socket (max. 2000 W) HEPA fine dust filter ON/OFF switch Crevice nozzle Air outlet (blowing function) Floor nozzle Filter cleaning button Rear wheel Fastening clip Rear wheel support Power cord Base Hose...
Page 16
Open the fastening clips (05) and remove the motor head from the tank (21). Note: Different filters can be used depending on the intended use (refer to the instructions in section 6.0 Operation). To vacuum normal household dust and dirt, install the paper dust bag (09).
Page 17
Connect the cleaning accessories you want depending on the intended use. Floor nozzle (14): Suitable for cleaning floors and carpets, etc. Crevice nozzle (13): Suitable for cleaning crevices, corners, etc. There is a fixture on the side of the housing to hold the power cord.
Page 18
6.1 VACUUM FUNCTION For the vacuum function: Install the hose (07) onto the air inlet (22) at the front of the tank (21) by screwing it in. 6.1.0 DRY VACUUMING For dry vacuuming, you must use the HEPA fine dust filter (12) and/or the paper dust bag (09). Remove the foam filter (11) beforehand.
Page 19
6.2 BLOWING FUNCTION The device has an additional blowing function. To use it, plug the hose (07) onto the air outlet (03) at the back of the motor head. 6.3 USING THE APPLIANCE SOCKET The vacuum cleaner has an additional appliance socket (01) on the motor head for connecting power tools up to max.
Page 20
Step 1: Disconnect the hose (07) from the telescopic metal tube (08) as shown above. Step 2: Plug the hose (07) into the opening provided on the motor head. Step 3: Press the filter cleaning button (04) five times with an interval of 1 second to perform filter cleaning.
Page 21
9.0 TECHNICAL DATA Item 100474 Model NT2000 Mains voltage 220-240V~50 Hz Max. power consumption 1400 W Power cord length Protection class II / IPX4 Catch tank capacity 30 l Suction power 21 kPA, 2.0 m³/min Loudness <78 dB Appliance socket max. power 2000 W 10.0 DISPOSAL...
Page 22
NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
Page 23
AVERTISSEMENT EN CAS DE TENSION ÉLECTRIQUE ! Ce produit étant alimenté en tension, il présente des risques pour la vie et la santé des personnes. APPAREIL DE CLASSE DE PROTECTION II Isolation de protection 2.0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL •...
Page 24
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche d’alimentation, le câble d’alimentation ou toute autre partie de l’appareil est défectueux ou endommagé. • N’utilisez pas l’appareil s’il a subi une chute. • N’utilisez pas l’appareil s’il présente des signes visibles d’endommagement. •...
Page 25
apportée au produit peut avoir des conséquences négatives en matière de sécurité et engendrer des risques et entraîne l’annulation de la garantie. Ce produit a uniquement été conçu pour un usage domestique et non pour un usage commercial. 4.0 CONSIGNES DE DÉBALLAGE Ouvrez le carton et retirez l’article.
Page 26
5.2 MISE EN SERVICE Montage des roues : Renversez l’aspirateur. Raccordez les deux roues arrière (15) aux fixations de roue arrière (16) et insérez-les dans le dispositif correspondant à l’arrière du socle (17). Insérez les deux roues avant (18) dans les fixations de roue ...
Page 27
Installez le filtre en mousse (11) pour aspirer les liquides. (retirer le sac à poussières en papier (09) au préalable). En fonction de l’usage envisagé, raccordez l’accessoire de nettoyage souhaité. Brosse pour le sol (14) : Convient au nettoyage des sols et ...
Page 28
En déplaçant le curseur sur le régulateur d’air (10), vous pouvez régler le débit d’air. 6.1 FONCTION D’ASPIRATION Pour la fonction d’aspiration : Installez le flexible (07) sur la face avant du réservoir (21) en l’insérant en vissant au niveau de l’entrée d’air (22). 6.1.0 ASPIRATION À...
Page 29
Lorsque la machine a été renversée, l’arrêt d’urgence se déclenche. Vous devez couper l’alimentation et remettre l’appareil sur pied, puis rallumez l’appareil. Lorsque l’arrêt d’urgence est activé, il est impératif de stopper l’appareil sinon le moteur peut être endommagé. 6.2 FONCTION SOUFFLEUR L’appareil dispose d’une fonction souffleur additionnelle.
Page 30
Étape 1 : Séparez le flexible (07) du tube télescopique en métal (08) comme illustré ci-dessus. Étape 2 : Insérez le flexible (07) dans l’ouverture prévue à cet effet au niveau de la tête de moteur. Étape 3 : Appuyez 5 fois sur la touche de nettoyage du filtre (04) à 1 seconde d’intervalle pour effectuer un nettoyage du filtre.
Page 31
Vider, nettoyer ou remplacer le filtre Ouverture du régulateur d’air Fermer l’ouverture sur la poignée ouvert 9.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Article 100474 Modèle NT2000 Tension réseau 220-240V~50Hz Puissance absorbée max. 1 400 W Longueur câble d’alimentation Classe de protection II / IPX4 Capacité...
Page 32
ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
Page 33
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA! Questo simbolo indica pericolo per la vita e la salute delle persone dovuto alla presenza di tensione elettrica. APPARECCHIO CON CLASSE DI PROTEZIONE II Isolamento di protezione 2.0 INDICAZIONI DI SICUREZZA 2.1 INDICAZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER L’UTILIZZO •...
Page 34
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non esporre mai l’apparecchio alla pioggia. • Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o un qualsiasi altro componente dell'apparecchio sono difettosi o danneggiati. • Non utilizzare l'apparecchio se in precedenza è stato fatto cadere. •...
Page 35
negativamente sulla sicurezza, causare pericoli e invalidare la garanzia. Solo per uso domestico e non adatto a un utilizzo commerciale. 4.0 INDICAZIONI PER L’APERTURA DELL’IMBALLAGGIO Aprire il cartone di imballaggio ed estrarre il prodotto. Dopo aver disimballato il prodotto verificare che sia integro e non presenti danni.
Page 36
5.2 MESSA IN SERVIZIO Montaggio delle ruote. Ribaltare l'aspiratore. Collegare le due ruote posteriori (15) ai corrispondenti supporti (16) e spingerle nel meccanismo corrispondente nella base (17). Inserire entrambe le ruote anteriori (18) nei supporti delle ruote (19) e collegarle alla base (17). Aprire la molletta di chiusura (05) e rimuovere la testa motore dal recipiente (21).
Page 37
Installare il filtro spugna (11), per l'aspirazione dei liquidi. (prima rimuovere il sacchetto di carta pre la polvere (09)). A seconda dell’utilizzo collegare l’accessorio di pulizia desiderato. Bocchetta per pavimenti (14): adatta alla pulitura di pavimenti e tappeti, ecc. Bocchetta per fessure (13): adatta alla pulitura di fughe, ...
Page 38
Con il cursore sul regolatore dell’aria (10) è possibile regolare il flusso d’aria. 6.1 FUNZIONE DI ASPIRAZIONE Per la funzione di aspirazione: Montare il tubo flessibile (07) sulla parte anteriore del recipiente (21) sull’ingresso aria (22) ruotandolo. 6.1.0 ASPIRAZIONE A SECCO Per l’aspirazione a secco occorre utilizzare il filtro per polveri sottili HEPA (12) e/o il sacchetto di carta per la polvere (09).
Page 39
Se la macchina è stata ribaltata, si attiva l’arresto d’emergenza. Interrompere l'alimentazione di corrente e riposizionare correttamente l’apparecchio, dopodiché riattivarlo. Se l’arresto d’emergenza è attivato, il funzionamento deve essere interrotto per evitare danni al motore. 6.2 FUNZIONE DI SOFFIAGGIO L’apparecchio ha una ulteriore funzione di soffiaggio. A tale scopo inserire il tubo flessibile (07) sull'uscita aria (03) sul retro della testa motore.
Page 40
Fase 1: Staccare il tubo flessibile (07) dal tubo telescopico in metallo (08) come illustrato in alto. Fase 2: Inserire il tubo flessibile (07) nell’apertura prevista allo scopo sulla testa motore. Fase 3: Premere il tasto per la pulizia del filtro (04) 5 volte a intervalli di 1 secondo per pulire il filtro.
Page 41
Aprire l’apertura dell’aria Chiudere l’apertura secondaria sull’impugnatura 9.0 DATI TECNICI Articolo 100474 Modello NT2000 Tensione di rete 220-240V~50Hz Consumo massimo di energia 1400 W Lunghezza cavo di alimentazione Classe di protezione II / IPX4 Capacità recipiente di raccolta 30 l Potenza di aspirazione 21 kPA, 2,0 m³/min...
Page 42
MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las altas exigencias de la Unión Europea.
Page 43
¡ADVERTENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA! Peligro para la vida y la salud de las personas debido a la tensión eléctrica. DISPOSITIVO DE CLASE DE PROTECCIÓN II Aislamiento de protección 2.0 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.1 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL EQUIPO •...
Page 44
• No utilice el equipo si el enchufe, el cable de alimentación o cualquier otra parte del aparato presenta daños o defectos. • No utilice el aparato si se ha caído previamente. • No utilice el aparato si presenta signos evidentes de daños. •...
Page 45
Solo para uso doméstico y no comercial. 4.0 INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE Abra la caja y saque el producto. A continuación, asegúrese de que el producto no presente daños y esté completo. No se aceptarán reclamaciones posteriores. Aviso: Extraiga todos los accesorios del depósito antes de poner el dispositivo en marcha. Para ello tiene que desmontar la cabeza del motor.
Page 46
5.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Montaje de las ruedas: Dele la vuelta al espirador. Conecte las dos ruedas traseras (15) a los soportes traseros de las ruedas (16) y deslícelas en el dispositivo trasero correspondiente en la base (17). Inserte las dos ruedas delanteras (18) en los soportes ...
Page 47
Instale el filtro de esponja (11) para aspirar líquidos. (retire primero la bolsa de papel para polvo (09)). Conecte el accesorio de limpieza deseado según el uso. Cepillo para suelos (14): Adecuado para la limpieza de pisos y alfombras, etc. Boquilla para ranuras (13): Adecuada para la limpieza de ...
Page 48
Utilice el deslizador del regulador de aire (10) para ajustar el flujo de aire. 6.1 FUNCIÓN DE ASPIRACIÓN Para la función de aspiración: Monte la manguera (07) en la parte delantera del depósito (21) en la entrada de aire (22) girándolo. 6.1.0 ASPIRACIÓN EN SECO Para aspirar en seco, se deben utilizar el filtro de partículas finas HEPA (12) y/o la bolsa de papel para polvo (09).
Page 49
Cuando la función de parada de emergencia está activada, se debe detener la operación, ya que de lo contrario se puede dañar el motor. 6.2 FUNCIÓN DE SOPLADO El dispositivo cuenta con una función adicional de soplado. Para ello, conecte la manguera (07) a la salida de aire (03) a la parte posterior de la cabeza del motor.
Page 50
Paso 1: Desconecte la manguera (07) del tubo telescópico de metal (08), como se muestra arriba. Paso 2: Inserte la manguera (07) en la abertura correspondiente en la cabeza del motor. Paso 3: Presione el botón de limpieza del filtro (04) 5 veces con un intervalo de 1 segundo para realizar una limpieza del filtro.
Page 51
9.0 DATOS TÉCNICOS Artículo 100474 Modelo NT2000 Tensión de red 220-240V~50Hz Consumo máx. de energía 1400 W Longitud del cable de alimentación Grado de protección II / IPX4 Capacidad del depósito 30 l Potencia de succión 21 kPA, 2,0 m³/min...
Page 52
GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Wij danken u ervoor dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
Page 53
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SPANNING! Elektrische spanning vormt een risico voor het leven en de gezondheid van personen. APPARAAT VAN BESCHERMINGSKLASSE II Beschermende isolatie 2.0 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK • Het product heeft een voeding van 220-240V~50-60Hz nodig. Controleer voor gebruik of de juiste voeding beschikbaar is.
Page 54
• Gebruik het apparaat niet als het gevallen is. • Gebruik het apparaat niet als het zichtbare tekenen van beschadiging vertoont. • Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken. • Stekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of eruit worden getrokken.
Page 55
Alleen voor huishoudelijk gebruik en niet voor commerciële doeleinden. 4.0 UITPAKINSTRUCTIES Open de doos en neem het product eruit. Controleer het product na het uitpakken op volledigheid en beschadigingen. Latere klachten kunnen niet in behandeling worden genomen. Opmerking: Verwijder voor de inbedrijfname alle accessoires uit de container. Hiervoor moet u de motorkop verwijderen.
Page 56
5.2 INGEBRUIKNAME Montage wielen: Zet de zuiger ondersteboven. Steek de twee achterwielen (15) in de achterwielsteunen (16) en duw deze in de corresponderende achterste bevestiging in de basis (17). Steek beide voorwielen (18) in de voorwielsteunen (19) en ...
Page 57
Installeer het sponsfilter (11) om vloeistoffen te absorberen. (verwijder eerst de papieren stofzak (09)). Sluit de gewenste reinigingsaccessoire aan, afhankelijk van het beoogde gebruik. Bodemmondstuk (14): Geschikt voor het reinigen van vloeren, tapijten enz. Voegenmondstuk (13): Geschikt voor het reinigen van ...
Page 58
U kunt de luchtstroom aanpassen met behulp van de schuif op de luchtregelaar (10). 6.1 ZUIGFUNCTIE Voor de zuigfunctie: Maak de slang (07) aan de voorzijde van de tank (21) vast door deze in de luchtinlaat (22) te draaien. 6.1.0 DROOGZUIGEN Voor droogzuigen moet het HEPA-fijnstoffilter (12) en/of de papieren stofzak (09) worden gebruikt.
Page 59
Bij geactiveerde noodstop moet het gebruik onderbroken worden, zodat de motor niet beschadigd raakt. 6.2 BLAASFUNCTIE Het apparaat heeft ook een blaasfunctie. Sluit hiervoor de slang (07) aan op de luchtuitlaat (03) aan de achterkant van de motorkop. 6.3 APPARAATCONTACTDOOS GEBRUIKEN De zuiger heeft een apparaatcontactdoos (01) op de motorkop voor het aansluiten van elektrisch gereedschap tot max.
Page 60
Stap 1: Maak de slang (07) los van de metalen telescoopbuis (08) zoals hierboven getoond. Stap 2: Steek de slang (07) in het daarvoor bestemde gat op de motorkop. Stap 3: Druk 5 maal met intervallen van 1 seconde op de filterreinigingsknop (04) om een filterreiniging uit te voeren.
Page 61
9.0 TECHNISCHE GEGEVENS Artikel 100474 Model NT2000 Netspanning 220-240V~50Hz Max. stroomverbruik 1400 W Lengte netsnoer Beschermingsklasse II / IPX4 Capaciteit tank 30 l Zuigkracht 21 kPA, 2,0 m³/min Geluidssterkte <78 dB Max. vermogen apparaatcontactdoos 2000 W 10.0 VERWIJDERING Voer aan het einde van de lange levensduur van het product de waardevolle grondstoffen op de juiste manier af, zodat een goede recycling kan plaatsvinden.
Page 62
INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
Page 63
OSTRZEŻENIE PRZED NAPIĘCIEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie elektryczne stanowi zagrożenie dla życia i zdrowia. KLASA OCHRONY II Izolacja ochronna 2.0 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 2.1 OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA • Produkt wymaga zasilania prądem 220-240 V ~ 50-60 Hz. Przed użyciem należy sprawdzić, czy w gniazdku jest odpowiednie napięcie.
Page 64
• Nie używać urządzenia, jeśli wtyczka, kabel sieciowy lub inna część urządzenia są uszkodzone lub wadliwe. • Nie używać urządzenia, jeżeli wcześniej upadło. • Nie używać urządzenia, jeżeli ma widoczne oznaki uszkodzenia. • Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, pociągając za kabel. •...
Page 65
wygaśnięcia gwarancji. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego i niekomercyjnego. 4.0 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZPAKOWYWANIA Otworzyć karton i wyjąć produkt. Po rozpakowaniu skontrolować produkt pod względem kompletności lub uszkodzeń. Późniejsze reklamacje nie będą akceptowane. Wskazówka: Przed uruchomieniem wyjąć wszystkie akcesoria z pojemnika. W tym celu zdjąć głowicę...
Page 66
5.2 URUCHOMIENIE Montaż kółek: Odwrócić odkurzacz do góry nogami. Połączyć oba tylne kółka (15) z uchwytami tylnych kółek (16) i wsunąć je w odpowiedni tylny element w podstawie (17). Włożyć oba przednie kółka (18) w uchwyty przednich kółek (19) i również...
Page 67
Zainstalować filtr gąbkowy (11) w celu zbierania płynów (wyjąć wcześniej papierowy worek na kurz (09)). Podłączyć wymagane akcesoria do czyszczenia w zależności od zamierzonego zastosowania. Ssawka podłogowa (14): Przeznaczona do czyszczenia podłóg, dywanów itp. Ssawka szczelinowa (13): Przeznaczona do czyszczenia ...
Page 68
Przepływ powietrza można regulować za pomocą suwaka na regulatorze powietrza (10). 6.1 FUNKCJA SSANIA W celu korzystania z funkcji ssania: Podłączyć wąż (07) z przodu pojemnika (21) do wlotu powietrza (22) poprzez wkręcenie. 6.1.0 ODKURZANIE NA SUCHO W celu odkurzania na sucho należy włożyć filtr drobnego pyłu HEPA (12) i/lub papierowy worek na kurz (09).
Page 69
W przypadku wyłączenia awaryjnego należy przerwać pracę. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika. 6.2 FUNKCJA DMUCHAWY Urządzenie wyposażone jest w dodatkową funkcję dmuchawy. W tym celu podłączyć wąż (07) do wylotu powietrza (03) z tyłu głowicy silnika. 6.3 KORZYSTANIE Z GNIAZDA URZĄDZENIA Odkurzacz na głowicy silnika ma dodatkowe gniazdo (01) do podłączania elektronarzędzi o maksymalnej mocy 2000 W.
Page 70
Krok 1: Odłączyć wąż (07) od metalowej rury teleskopowej (08), jak pokazano powyżej. Krok 2: Włożyć wąż (07) do specjalnego otworu w głowicy silnika. Krok 3: Nacisnąć przycisk czyszczenia filtra (04) 5 razy w odstępach co 1 sekundę, aby przeprowadzić czyszczenie filtra. WSKAZÓWKA: Czyszczenie przeprowadzać...
Page 71
Filtr pełny lub zapchany Opróżnić, wyczyścić lub wymienić filtr Otwarty otwór w rączce Zamknąć otwór 9.0 DANE TECHNICZNE Artykuł 100474 Model NT2000 Napięcie sieciowe 220–240 V ~50 Hz Maks. pobór mocy 1400 W Długość kabla sieciowego Klasa ochronności II / IPX4 Pojemność...
Page 72
SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...
Need help?
Do you have a question about the NT2000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers