Page 2
SPIS TREŚCI ZASADA DZIAŁANIA …............….. 2 GŁÓWNE ELEMENTY INHALATORA ….......….. 2 WAŻNE INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE ......…. 4 NAPEŁNIANIE POJEMNIKA LEKIEM …........9 MONTAŻ URZĄDZENIA .............…. 9 DZIAŁANIE URZĄDZENIA …..........… 11 KONSERWACJA …..............….. 13 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW …........… 17 SPECYFIKACJA TECHNICZNA …..........19 DEKLARACJA PRODUCENTA …..........
Page 3
ZASADA DZIAŁANIA Inhalator kompresorowy TM-NEB 100 to zasilany prądem przemien- nym zestaw nebulizatora z kompresorem powietrza, którego zadaniem jest zapewnienie źródła sprężonego powietrza dla celów medycz- nych. Urządzenie jest przeznaczone do stosowania z nebulizatorem, w celu wytworzenia aerozolu cząsteczek leku do prowadzenia terapii...
Page 4
1. Kompresor 2. Zbiornik na lek 3. Maska inhalacyjna (jednostka główna) (dla dorosłych) 4. Maska inhalacyjna 5. Ustnik 6. Końcówka donosowa (dla dzieci) (opcjonalnie) 7. Przewód powietrza 8. Filtry powietrza 9. Adapter DC Opis elementów inhalatora – 3 –...
Page 5
1. Kompresor (jednost- 11. Pokrywa zbiornika 6. Zbiornik na lek ka główna) na lek 7. Uchwyt na zbiornik 12. Górna część zbior- 2. Wylot powietrza na lek nika na lek 8. Pokrywa filtra 3. Przewód powietrza 13. Rozpylacz powietrza 4. Przełącznik zasi- 14.
Page 6
zdezynfekować zbiornik na lek, ustnik, maski inhalacyjne i koń- cówkę donosową (opcjonalnie). Po każdym użyciu należy wyczyścić i zdezynfekować zbiornik na lek, maskę inhalacyjną i ustnik. Wyczyść i zdezynfekuj zbiornik na lek, ustnik, maskę inhalacyjną i końcówkę donosową (opcjonalnie) przed ich pierwszym uży- ciem po zakupie.
Page 7
• W przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem, takich jak konfiguracja, konserwacja lub użytkowanie, należy skontak- tować się z personelem serwisowym TECH-MED Technika Me- dyczna. Nie otwieraj ani nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Uwaga: Nie wdychaj wody znajdującej się w zbiorniku na lek.
Page 8
15. Podczas korzystania z urządzenia nie należy potrząsać zbiorni- kiem na lek. 16. Należy używać wyłącznie części i akcesoriów autoryzowanych przez TECH-MED Technika Medyczna. Części i akcesoria nie- zatwierdzone do użytku z urządzeniem nie spełniają oczekiwa- nych specyfikacji lub mogą uszkodzić urządzenie. Zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone przez firmę...
Page 9
26. W przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem, takich jak konfiguracja, konserwacja lub użytkowanie, należy skontak- tować się z personelem serwisowym TECH-MED Technika Me- dyczna. Nie otwieraj ani nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. OBJAŚNIENIE ZNAKÓW I SYMBOLI BEZPIECZEŃSTWA Poniższe oznaczenia mogą...
Page 10
Autoryzowany przedstawiciel UE Określa numer seryjny urządzenia Ostrzeżenie, Uwaga. Należy przestrzegać zaleceń by zapobiec uszkodzeniu urządzenia Ochrona przed wnikaniem wody oznacza, że urządzenie może IPX1 być chronione przed pionowym spadkiem kropel wody pod kątem nachylenia 15° NAPEŁNIANIE POJEMNIKA LEKIEM Aby wlać lek do nebulizatora (po- jemnika na lek) wykonaj następują- ce czynności: Podnieś...
Page 11
sową lub maski przed pierwszym użyciem. • Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas lub jeśli z tego samego urządzenia korzysta więcej niż jedna osoba, należy wyczyścić i zdezynfekować zbiornik na lek, ustnik, końcówkę nosową lub maski przed ich użyciem. •...
Page 12
Zamontuj ustnik Zamontuj Zamontuj maskę końcówkę donosową 4. Montaż przewodu powietrza Krok 1: Należy wkręcić wtyczkę przewodu po- wietrznego, podłącz ją mocno do złącza prze- wodu powietrznego kompresora. Krok 2: Lekko przekręcając wtyczkę przewodu powietrza, podłącz ją mocno do złącza prze- wodu powietrza na spodzie zbiornika na lek.
Page 13
1. Trzymaj zbiornik na lek, jak pokazano na rysunku poniżej: 45° Prawidłowa Uwaga: Nie przechylaj zbiornika na lek pozycja ciała kątem większym niż 45°. W przeciwnym razie lek może dostać się do jamy ustnej. 2. Włącz urządzenie Ustaw przełącznik zasilania w pozycji ON. Po uruchomieniu kompresora rozpocznie się...
Page 14
nosie i ustach. Wdychaj lek. Wykonaj normalny wydech przez maskę. Końcówka donosowa (opcjonalnie) - Wdychaj lek przez część nosową, jak pokazano na ilustracji. Wydychaj przez usta. 4. Po zakończeniu ustaw przełącznik zasilania w pozycji OFF. Zatrzy- manie pracy kompresora spowoduje zatrzymanie nebulizacji. 5.
Page 15
Odłącz akcesoria do inhalacji od zbiornika na lek. Odłącz przewód powietrza od zbiornika na lek. Delikatnie odkręć górną część zbiornika na lek. Opróżnij pojemnik na lek. Dokładnie umyj pojemnik na lek pod bieżącą wodą lub zanurz w ciepłej wodzie na 15 min. Uwaga: Nie zanurzaj pojemnika we wrzącej wodzie.
Page 16
i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu w czystym otoczeniu lub wytrzyj czystą suchą ściereczką. Uwaga: Nigdy nie susz części w kuchence mikrofalowej. Uwaga: Nigdy nie używaj autoklawu, dezynfekcji gazowej tlen- kiem etylenu lub niskotemperaturowego sterylizatora plazmowego do dezynfekcji urządzenia. Wymiana filtra powietrza: Uwaga: Nie myj ani nie czyść...
Page 17
Ostrzeżenia dotyczące produktu i eksploatacji: • Inhalator kompresorowy TM-NEB 100 jest wyrobem medycz- nym. Należy postępować zgodnie z instrukcjami lekarza i prawi- dłowo korzystać z urządzenia. • Charakterystyka nebulizacji tego urządzenia różni się w zależ- ności od właściwości leku. Szczególnie w przypadku stosowania leków o wysokiej aktywności powierzchniowej lub lepkości, np.
Page 18
• W przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem, takich jak konfiguracja, konserwacja lub użytkowanie, należy skontak- tować się z personelem serwisowym TECH-MED Technika Me- dyczna. • Nie otwieraj ani nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Ostrzeżenia dotyczące przechowywania: • Nie należy przechowywać urządzenia w miejscach narażonych na działanie wysokich temperatur (powyżej 50°C), niskich tempe-...
Page 19
Upewnij się, że głośne. prawidłowo zamocowany. pokrywa filtra powietrza nie jest zablokowana. Uwaga: Jeśli po wykonaniu powyższych czynności urządzenie nie działa po- prawnie, należy skontaktować się ze sklepem, w którym zostało zakupione lub z serwizem TECH-MED Technika Medyczna. – 18 –...
Page 20
SPECYFIKACJA TECHNICZNA Nazwa produktu Inhalator kompresorowy Model TM-NEB 100 Źródło zasilania AC 100V – 240V, 50Hz/60Hz Temperatura: 10 do 40 °C Środowisko pracy Wilgotność: 30 do 85% wilgotności względnej Ciśnienie atmosferyczne: 700 - 1060hPa Temperatura: -20 do 50 °C Środowisko przechowywania Wilgotność: 30 do 85% wilgotności względnej...
Page 21
A1 Emisje elektromagnetyczne - dla wszystkich URZĄDZEŃ i SYSTEMÓW Wytyczne i deklaracja producenta - emisja elektromagnetyczna Inhalator kompresorowy TM-NEB 100 jest przeznaczony do użytku w śro- dowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik Inhalatora kompresorowego TM-NEB 100 powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku.
Page 22
Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Inhalator kompresorowy TM-NEB 100 jest przeznaczony do użytku w środowisku elek- tromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik Inhalatora kompresorowe- go TM-NEB 100 powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku. Wskazówki dotyczące Poziom testowy IEC Poziom Test odporności...
Page 23
0% UT; krótkie przerwy i 0,5 cyklu Inhalatora kompresorowe- 0,5 cyklu wahania napięcia Przy O°, 45°, go TM-NEB 100 wymaga Przy O°, 45°, 90°, na liniach wejścio- 90°, 135°, ciągłej pracy, w przypad- 135°, 180°, 225°, wych zasilania IEC 180°, 225°, ku przerw w zasilaniu 270°...
Page 24
Przewodzone czę- 3 Vrms Producenyt powinien 3 Vrms stotliwości radiowe 150 kHz do 80 rozważyć zmniejszenie IEC 61000-4-6 minimalnej odległości między urządzeniami w oparciu o ZARZĄDZANIE RYZYKIEM i zastosowanie wyższych POZIOMÓW TESTÓW ODPORNOŚCI, które są odpowiednie dla zmniejszonej minimalnej odległości między urządzeniami.
Page 25
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH Jeżeli na urządzeniu, jego wyposażeniu dodatkowym lub opakowaniu jest umieszczony widoczny obok symbol, oznacza to, że takiego produk- tu nie wolno wyrzucać razem z odpadkami domowymi. Należy go do- starczyć do punktu odbioru zużytych urządzeń elektrycznych i elektro- nicznych przeznaczonych do recyklingu.
Page 30
Established in 1949 P O L I S H B R A N D USER MANUAL PISTON NEBULIZER TM - NEB 100...
Page 31
CONTENTS WORKING PRINCIPLE ............... 3 PRODUCT IDENTIFICATION ............ 3 IMPORTANT SAFEGUARDS ............. 5 HOW TO FILL THE MEDICATION ..........9 HOW TO ASSEMBLE ............... 10 HOW TO USE THE UNIT ............12 MAINTENANCE ................ 14 TROUBLESHOOTING PROBLEMS ......... 17 SPECIFICATIONS ..............18 MANUFACTURER’S DECLARATION ........
Page 32
WORKING PRINCIPLE Compressor Nebulizer TM-NEB 100 is a compact medical device de- sign to efficiently deliver physician prescribed medication to the bron- chial lung passages. It is intend for use in the treatment of asthma, COPD and other respiratory ailments in with an aerosolized medica- tion is required during therapy.
Page 33
1.Compressor 1.Compressor 2. Medicine Cup 2. Medicine Cup 3. Inhalation Mask 3. Inhalation Mask (Main Unit) (Main Unit) (Adult) (Adult) 4. Inhalation Mask 4. Inhalation Mask 5. Mouthpiece 5. Mouthpiece 6. Nosepiece 6. Nosepiece (Children) (Children) (Optional) (Optional) 7. Air Tube 7.
Page 34
12. Medicine cup upper 2. Air outlet 7. Medicine cup holder shell 3. Air Tube 8. Air Filter Cover 13. Nebulizer slice 14. Medicine cup lower 4. Power Switch 9. Footpad shell 5. DC jack 10. DC adapter To start inhalation, you must assemble the unit. Please read the „How to Assemble”...
Page 35
time after purchase. Be sure to dry the cleaned and disinfected parts promptly, and store them in a dean place. Do not place or attempt to dry the device, components or any of the nebulizer parts in a microwave oven. Keep the device out of the reach of unsupervised infants and chil- dren.
Page 36
• If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please contact with service personnel to TECH-MED Technika Medyczna. Don’t open or repair the device by yourself. Caution: Do not Inhale water in the Medicine Cup.
Page 37
45°. Medication may flow into the mouth. 15. Do not shake the Medicine Cup while using the device. 16. Use only TECH-MED Technika Medyczna authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the device do not perform the expected specification or it may da- mage the unit.
Page 38
SYMBOLS MEANING The warning signs and the sample icons shown here are listed for you to use this product safely and correctly as well as to prevent the risk and the damage to you and others from happening. The icons and meanings are as follows.
Page 39
Caution: Be sure not to knock the baf- fler off to the ground. The baffler is fixed on the Nebulizer Upper Shell by two hooks and can be pulled out With some power. Fill in the correct amount of prescri- bed medication in the Nebulizer Bot- tom Shell.
Page 40
2. Assemble the Medicine Cup A. Screw the Nebulizer Upper Shell to the Nebulizer Bottom Shell clockwise until it is securely closed. B. Assemble the desired inhalation accessories. Assemble Assemble Assemble the Mouthpiece the Nosepiece the Mask 4. Assemble the Air Tube Step 1: Twist the Air Tube plug and push it firmly into the Air Tube Connector of the compressor.
Page 41
Caution: Keep the Medicine Cup upright when assembling the Air Tube. Otherwise, medica- tion may spill out of the Medicine Cup. Caution: Don’t use the Unit if the Air Tube is bent. Use the Medicine Cup Holder as a temporary holder for the Medicine Cup.
Page 42
ustnik. ustnik. Maska Maska - Umieść maskę na nosie i ustach. Przeciągnij - Umieść maskę na nosie i ustach. Przeciągnij elastyczny pasek przez głowę. Delikatnie elastyczny pasek przez głowę. Delikatnie pociągnij za pasek, aby przytwierdzić maskę na pociągnij za pasek, aby przytwierdzić maskę na nosie i ustach.
Page 43
MAINTENANCE Be sure to clean and store the unit after inhalation. Remove the inhalation accessory from the Medicine Cup. Disconnect the Air Tube from the Medicine Cup. Gently screw off the Medicine Cup Upper Shell. Discard the remaining medication. Wash the parts sufficiently in water. Caution: Do not immerse the container in boiling water.
Page 44
Caution: Never dry the parts in the microwave oven. Caution: Never use an autoclave, EOG gas disinfection or low tem- perature plasma sterilizer to disinfect the device. How to clear the Air Filter Caution: Do not wash or clean the Air Filter. It may cause a blockage.
Page 45
Do not carry or leave the nebulizer with medication in the me- dicine cup. If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please contact service personnel to TECH-MED Technika Medyczna. Don’t open or repair the de- vice by yourself. Storage: •...
Page 46
TROUBLESHOOTING PROBLEMS Trouble Possible Cause How to Correct No power to the Turn the Power Switch off Plug the device when the The DC adapter is not plug- DC adapter into the DC jack. Turn Power Switch ged into the main unit the device on.
Page 47
Note: Note: If the unit does not nebulize normally after taking the procedure mentioned above, contact the store where you purchased the unit or the nearest TECH-MED Technika Medyczna. SPECIFICATIONS Product Name Piston nebulizer Model...
Page 48
The Piston nebulizer TM-NEB 100 is intended for use in the electromagnetic environment specified below; The customer or the user of the Piston nebuli- zer TM-NEB 100 should assure that it Is used in such an environment. Electromagnetic environment- Emission test...
Page 49
Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic Immunity The Piston nebulizer TM-NEB 100 Is Intended for use In the electromagnetic environment specified below; The customer or the user of the Piston nebulizer TM-NEB 100 , should assure that it is used in such and environment.
Page 50
Power frequency magnetic Pole magnetyczne fields should be at levels o częstotliwości characteristic of a typical zasilania (50/60 Hz) 30A/m 30A/m location in a typical IEC 61000-4-8 commercial or hospital environment. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital 0%UT;...
Page 51
DISPOSAL If a symbol visible next is affixed to the device, its ancillary equipment or the packaging, this means that such a product must not be disposed of with household waste. It must be disposed of at a recycling collection point for waste electrical and electronic equipment.
Page 52
1949 gegründet POLNISCHE M A R K E BENUTZERHANDBUCH KOMPRESSOR - INHALATOR TM - NEB 100 – 1 –...
Page 53
INHALTSVERZEICHNIS FUNKTIONSPRINZIP ..............3 INHALT DES PRODUKTS ............3 SICHERHEITSERWÄGUNGEN ..........5 GIESSEN SIE DIE MEDIZIN EIN ......... 10 MONTAGEVERFAHREN ............11 WIE VERWENDET MAN DAS GERÄT ........13 WARTUNG ................15 LÖSUNG VON PROBLEMEN ..........19 TECHNISCHE SPEZIFIKATION ........... 20 LEITFADEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG .....
Page 54
Vielen Dank, dass Sie sich für das Kompressor-inhalator TM-NEB 100 entschieden haben. ist seit mehr als 70 Jahren immer für Sie da - wir nutzen unsere Erfahrung, um unsere Produkte, die alle neuesten Technologien in der Diagnostik beinhalten und ständig einer Qualitätskontrolle un- terzogen werden, kontinuierlich zu verbessern.
Page 56
7. Halter für Medika- 12. Obere Schale des 2. Luftauslass mentenbehälter Medikamentenbehälters 13. Vernebler-Partikel- 3. Luftleitung 8. Luftfilterdeckel selektor 14. Unterschale des 4. Netzschalter 9. Fuße Medikamentenbehälters 5. DC-Buchse 10. DC-Adapte Um die Inhalation zu starten, muss das Gerät zusammengebaut wer- den.
Page 57
maske und die Nasenendstück (optional). Reinigen und desinfizieren Sie den Medikamentenbehälter, die Inhalationsmaske und das Mundstück nach jedem Gebrauch. Reinigen und desinfizieren Sie das Medikamentenbehälter, das Mundstück, die Inhalationsmaske und die Nasenendstück (optio- nal) vor dem ersten Gebrauch nach dem Kauf. Gereinigte und desinfizierte Teile sollten sofort getrocknet und an einem sicheren Ort gelagert werden.
Page 58
• Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, z. B. bei der Konfigu- ration, Wartung oder Verwendung, wenden Sie sich bitte an das Servicepersonal von TECH-MED Technika Medyczna. Öffnen oder reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Achtung: Atmen Sie das im Medikamentenbehälter enthaltene Wasser nicht ein.
Page 59
15. Schütteln Sie den Medikamentenbehälter nicht, wenn Sie das Gerät benutzen. 16. Verwenden Sie nur von TECH-MED zugelassene Teile und Zube- hör. Teile und Zubehör, die nicht für die Verwendung mit dem Gerät zugelassen sind, entsprechen nicht den erwarteten Spezifi- kationen oder können das Gerät beschädigen.
Page 60
25. Die Wartung des Geräts durch ungeschulte Personen ist verboten. 26. Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, z. B. bei der Konfigu- ration, Wartung oder Verwendung, wenden Sie sich bitte an das Servicepersonal von TECH-MED Technika Medyczna. Öffnen oder reparieren Sie das Gerät nicht selbst. SYMBOLE - BEDEUTUNG...
Page 61
Typ BF erfüllt CE-Zeichen. Dieses Symbol bescheinigt, dass das Produkt den 0197 Anforderungen der Europäischen Union in Bezug auf Verbra- uchersicherheit, Gesundheit oder Umweltschutz entspricht. Hersteller Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer gemäß den örtlichen Vorschriften zur getrennten Sammlung an spezielle Stellen abgegeben werden muss Gibt den bevollmächtigten Vertreter in der Europäischen Geme- inschaft an.
Page 62
cą dwóch haczyków i może zostać wyciągnięta przy użyciu pewnej siły. Napełnij nebulizator lekiem zgodnie z zaleceniami lekarza. Upewnij się, że poziom leku nie przekracza ilości ograniczającej zawartość cie- czy, czyli 8ml. MONTAGEVERFAHREN Achtung: Vergewissern Sie sich, dass das Mundstück, die Nasenend- stück, die Maske und der Luftfilter vor dem Gebrauch sauber sind •...
Page 63
B. Bringen Sie das erforderliche Inhalationszubehör an. Montieren Sie Montieren Sie Montieren Sie das Mundstücks den Nasenendstück die Maske 4. Montage des Luftkanals Schritt 1: Stecken Sie den Stecker der Luftle- itung durch Drehen fest in den Luftleitungsan- schluss des Kompressors. Schritt 2: Stecken Sie den Stecker der Luftle- itung unter leichtem Drehen fest in den Luftle- itungsanschluss am Boden des Medikamen-...
Page 64
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Luftschlauch verbogen ist. Der Medikamentenbehälterhalter dient als temporäre Befestigung. WIE VERWENDET MAN DAS GERÄT Um den Inhalator zu starten und mit der Vernebelung zu beginnen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Um den Inhalator zu starten und mit der Vernebelung zu beginnen, gehen Sie wie folgt vor: 45°...
Page 65
und Weise. Atmen Sie normal durch das Mundstück Maske - Legen Sie die Maske über Nase und Mund. Ziehen Sie das elastische Band über Ihren Kopf. Ziehen Sie vorsichtig am Band, um die Maske über Nase und Mund zu fixieren. Inhalieren Sie das Medikament. Atmen Sie normal durch die Maske aus.
Page 66
- Trennen Sie das Gleichstromnetzteil von der Netzsteckdose und der Gleichstrombuchse des Hauptgeräts. WARTUNG Denken Sie daran, das Gerät nach der Inhalation zu reinigen und au- fzubewahren. Nehmen Sie das Inhalationszubehör aus dem Medikamenten- behälter. Trennen Sie die Luftleitung vom Medikamentenbehälter. Schrauben Sie das obere Gehäuse des Medikamentenbehälters vorsichtig ab.
Page 67
ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Luftfil- ter sauber ist, bevor Sie einen neuen Filter einsetzen. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne einen Luftfilter. Verwenden Sie nur Luftfilter der Firma TECH-MED. 4. Bringen Sie den Luftfilterdeckel wieder am Kompressor an. ANMERKUNGEN: •...
Page 68
Filter einsetzen. • Verwenden Sie das Gerät nicht ohne einen Luftfilter. Verwenden Sie nur Luftfilter der Firma TECH-MED. Wartung des Geräts - verwendung: Dieses Gerät ist ein Medizinprodukt. Befolgen Sie die Anweisun- gen Ihres Arztes und verwenden Sie das Gerät korrekt.
Page 69
Ort auf. • Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, z. B. bei der Konfi- guration, Wartung oder Verwendung, wenden Sie sich bitte an das Servicepersonal von TECH-MED Technika Medyczna Öffnen oder reparieren Sie das Gerät nicht selbst. – 18 –...
Page 70
LÖSUNG VON PROBLEMEN Problem Mögliche Ursache Wie beheben Kein Medikament im Füllen Sie die richtige Menge des Medikamentenbehälter. Zu viel oder zu wenig verschriebenen Medikaments in den Medikament im Medika- Medikamentenbehälter. mentenbehälter. Die Trennwand ist nicht Vergewissern Sie sich, dass die an der oberen Abdec- Trennwand korrekt an der Oberseite kung des Medikament-...
Page 71
Sie sich an das Geschäft, in dem Sie es gekauft haben, oder an TECH-MED den nächsten -Händler. TECHNISCHE SPEZIFIKATION Benennung des Produkts Kompressor-Inhalator Modell TM-NEB 100 Stromquelle AC 100V – 240V, 50Hz/60Hz Temperatur: 10 bis 40 °C Luftfeuchtigkeit: 30 bis 85% relative Luftfeuchtig- Arbeitsumfeld keit Atmosphärischer Druck: 700 - 1060hPa Temperatur: -20 bis 50 °C...
Page 72
Fassungsvermögen des Medika- ≤ 8 ml mentbehälters ≥ 0.20 ml / min Geschwindigkeit der Vernebelung Partikelgröße MMAD ca. 5 um Abmessungen 144 mm (Länge) * 78 mm (Breite) * 67 mm (Höhe) Ungefähr 260 g Gewicht (ohne Batterien) (ohne Medikamentenbehälter und Luftleitung) Verschmutzung Stufe 2 Spannungskategorie...
Page 73
A1 Elektromagnetische Emissionen - für alle GERÄTE und SYSTEME Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Emissionen Der Kompressor-inhalator TM-NEB 100 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder Benutzer des Kompressor-inhalator TM-NEB 100 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Page 74
GERÄTE und SYSTEME. Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit Der Kompressor-inhalator TM-NEB 100 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder Benutzer des Kompressor-in- halator TM-NEB 100 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Page 75
Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. Wenn der Spannungsabfälle, 0% UT; Benutzer des Kompressor- Kurzzeitunterbre- 0% UT; 0,5 Zyklus -inhalator TM-NEB 100 chungen und 0,5 Zyklus Bei O°, 45°, einen kontinuierlichen Spannungsschwan- Bei O°, 45°, 90°, 90°, 135°, Betrieb benötigt, wird kungen auf 135°, 180°, 225°,...
Page 76
ENTSORGUNG Wenn ein Symbol auf dem Gerät, seinem Zubehör oder der Verpac- kung angebracht ist, bedeutet dies, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es sollte zu einer Sammelstelle für Elek- tro- und Elektronik-Altgeräte gebracht werden, die für das Recycling bestimmt ist.
Page 78
Заснований у 1949 році Польськ а марк а КЕРІВНИЦТВО КОРИСТУВАЧА КОМПРЕСОРНИЙ ІНГАЛЯТОР TM - NEB 100 – 1 –...
Page 79
SPIS TREŚCI ПРИНЦИП РОБОТИ ............3 СКЛАД ВИРОБУ ..............3 ПРИМІТКИ З БЕЗПЕКИ ............ 5 ЗАПРАВТЕ ЛІКАРСЬКИЙ ЗАСІБ ........10 ЯК ЗІБРАТИ ................10 ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ ......... 12 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИЛАДУ ....14 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ............17 ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............19 ВКАЗІВКИ...
Page 80
Дякуємо за придбання компресорний інгалятор TM-NEB 100. завжди з вами вже понад 70 років - ми використовуємо свій досвід для постійного вдосконалення продукції, яка враховує всі новітні технології в діагностиці та постійно проходить контроль якості. Ваш вибір - найкращий з можливих. Бажаємо міцного...
Page 81
Назви частин 1. Компресор 11. Кришка чашки для 6. Чашка для ліків (основний блок) ліків – 4 –...
Page 82
7. Підставка чашки 12. Верхній корпус 2. Вихід повітря для ліків чашки для ліків 8. Кришка повітряного 13. Пластина 3. Повітряна трубка фільтра небулайзера 14. Нижній корпус 4. Вмикач живлення 9. Опорна ніжка чашки для ліків 5. Гніздо постійного 10. Перехідник струму...
Page 83
Очистьте і продезінфікуйте чашку для ліків, інгаляційну маску і мундштук після кожного використання. Очистьте і продезінфікуйте чашку для ліків, інгаляційну маску, мундштук і насадку для носа (опція) перед користуванням ними вперше після придбання. Обов’язково негайно висушіть очищені та продезінфіковані частини та зберігайте їх у чистому місці. Не кладіть і не намагайтеся...
Page 84
Зберігайте прилад і компоненти в чистому, безпечному місці. • Якщо у вас виникли будь-які проблеми з цим приладом, наприклад, з його налаштуванням, обслуговуванням або використанням, зверніться до сервісного персоналу TECH-MED Technika Medyczna. Не відкривайте та не ремонтуйте прилад самостійно. Застереження: Не вдихайте воду в чашці для ліків.
Page 85
аксесуари. Частини та аксесуари, не схвалені для використання з приладом, не відповідають очікуваним характеристикам або можуть пошкодити пристрій. 16. Зміни або модифікації, не схвалені компанією TECH-MED Heal- thcare, призведуть до втрати гарантії користувача. 17. Щоб уникнути пошкодження слизової оболонки носа, не...
Page 86
прилад. 26. Якщо у вас виникли будь-які проблеми з цим приладом, наприклад, з його налаштуванням, обслуговуванням або використанням, зверніться до сервісного персоналу TECH-MED-Technika Medyczna. Не відкривайте та не ремонтуйте прилад самостійно. ПОЯСНЕННЯ ПОЗНАЧОК ТА СИМВОЛІВ БЕЗПЕКИ: Попереджувальні знаки та зразки піктограм, наведені тут, надано...
Page 87
Ярлик «ПОПЕРЕДЖЕННЯ»/«ОБЕРЕЖНО». Дотримуйтесь посібника, щоб запобігти пошкодженню пристрою Захист від проникнення вологи, це означає, що прилад має IPX1 бути захищений від вертикального падіння води під кутом 15°. ЗАПРАВТЕ ЛІКАРСЬКИЙ ЗАСІБ Зніміть мундштук, або маску, або насадку для носа з чашки для ліків, та...
Page 88
60 днів, замініть його на новий. 1. Підготуйте джерело живлення Під’єднайте адаптер постійного струму до гнізда постійного струму основного блоку, а потім до розетки, як показано на зображенні. Увага: Не працюйте вологими руками! 2. Під’єднайте чашку для ліків A. Прикрутіть верхній корпус небулайзера до нижнього корпусу небулайзера...
Page 89
4. Під’єднайте повітряну трубку Крок 1: Поверніть заглушку повітряної трубки та міцно вставте її в роз’єм компресора для повітряної трубки. Крок 2: Злегка поверніть заглушку і міцно вставте її в повітряну трубку, під’єднану до нижньої частини чашки для ліків. Застереження: Під...
Page 90
Переведіть вмикач живлення в положення ON (УВІМК.). Коли компресор запускається, починається розпилення. 3. Вдихайте лікарський засіб відповідно до вказівок лікаря. Обов’язково закінчіть інгаляцію, коли ліки буде вичерпано. Різниця між інгаляційними аксесуарами наступна. Мундштук Мундштук - Вставте мундштук у рот. Вдихайте лікарський - Вставте...
Page 91
• Переконайтеся, що повітряна трубка лишається під’єднаною до роз’єму компресора для повітряної трубки. • Увімкніть пристрій, компресор запуститься та прокачає повітря через повітряну трубку, щоб видалити вологу. • Вимкніть пристрій. 6. Від’єднайте повітряну трубку від компресора Притримуючи заглушку повітряної трубки, обережно витягніть її з роз’єму...
Page 92
Як дезінфікувати Продезінфікуйте чашку для ліків, мундштук або насадку для носа після останньої процедури за день. Метод описаний нижче: Використовуйте наявний у продажу дезінфікуючий засіб відповідно до інструкцій, наданих виробником дезінфікуючого засобу, він застосовний для дезінфекції масок. - Занурте частини в дезінфікуючий розчин на вказаний період. - Вийміть...
Page 93
Не використовуйте бавовну або інший матеріал для заміни повітряного фільтра. • Перш ніж вставити новий повітряний фільтр, переконайтеся, що повітряний фільтр чистий. Не використовуйте прилад без повітряного фільтра. Використовуйте тільки повітряний фільтр TECH-MED Technika Medyczna. ВИКОРИСТАННЯ: • Цей пристрій є...
Page 94
немовлятами, дітьми або особами з порушеними функціями організму. • Жодна модифікація цього обладнання не допускається. • При використанні основного блоку дітьми віком до 5 років, рекомендується застосовувати інгаляційну маску. Зберігайте прилад у місцях, недоступних для немовлят і дітей без нагляду. •...
Page 95
При увімкненому вмикачі Вимкніть вмикач живлення. Адаптер постійного живлення, Вставте перехідник змінного струму не під’єднано до відсутнє струму в гніздо змінного струму. основного блоку. живлення Увімкнуть прилад. приладу. Відсутній лікарський засіб Помістіть правильну кількість у чашці для ліків. Забагато призначеного лікарського засобу або...
Page 96
TECH-MED до найближчого дилера ХАРАКТЕРИСТИКИ Назва виробу компресорний інгалятор Модель TM-NEB 100 Джерело живлення Змінний струм 100 В – 240 В, 50 Гц /60 Гц Температура: від 10 до 40°С Робоче середовище Вологість: від 30 до 85% відносної вологості Атмосферний тиск: 700 – 1060 гПа...
Page 97
Забруднення середовища Ступінь 2 Категорія напруги КАТЕГОРІЯ ІІ Категорія висоти над рівнем ≤3000 м моря Захист від шкідливого проникнення води або твердих IP21 частинок Швидкість вільного потоку 4 л/хв – 7 л/хв 20 кПа – 80 кПа (2,9 фунтів/кв. Дюйм – 11,7 Тиск...
Page 98
А1 Електромагнітне випромінювання − для всього ОБЛАДНАННЯ та СИСТЕМ Вказівки та декларація виробника – електромагнітне випромінювання компресорний інгалятор TM-NEB 100 призначений для використання в електромагнітному середовищі, зазначеному нижче; Клієнт або користувач компресорний інгалятор TM-NEB 100 повинен забезпечити, щоб він використовувався в такому середовищі.
Page 99
та СИСТЕМ, що використовуються в домашньому медичному середовищі Вказівки та декларація виробника – електромагнітна перешкодостійкість компресорний інгалятор TM-NEB 100 призначений для використання в електромагнітному середовищі, зазначеному нижче; Клієнт або користувач компресорний інгалятор TM-NEB 100 повинен забезпечити, щоб він використовувався в такому середовищі.
Page 100
вхідних лініях 225°, 225°, перебоїв у електромережі, живлення IEC 270° і 315° 270° і 315° рекомендується, щоб 61000-4-11 компресорний інгалятор TM-NEB 100 живився від джерела безперебійного живлення або акумулятора. 3 В ВИРОБНИК повинен середньок- розглянути можливість 3 В Кондуктивна вадратичної...
Page 101
УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ЕЛЕКТРИЧНИХ ПРИСТРОЇВ Якщо ви бачите такий символ на пристрої, його аксесуарах або упаковці – це означає, що його не можна утилізувати разом з побутовими відходами. Пристрій слід доставити до Пункту збору вживаного електричного та електронного обладнання, призначеного для переробки. У Європейському Союзі та інших європейських країнах...
Page 102
Ciśnieniomierze Termometry bezdotykowe Inhalatory Pulsoksymetry Nawilżacze Wagi z analizą ciała Koce ogrzewające Buty ogrzewające Inny sprzęt medyczny i rehabilitacyjny Przed użyciem inhalatora prosimy przeczytać instrukcję. Życzymy Państwu dużo Zdrowia. Inhalator kompresorowy Model: VP-D1 Dystrybutor: Vapo Healthcare Co., Ltd.
Need help?
Do you have a question about the TM-NEB 100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers