Electrical Connections; Conexiones Electricas; Raccordements Electriques - Jvc Xl-G3500 Manual

Table of Contents

Advertisement

XL-G3500 A/B/C/E/G/GE/J/U
Notes:
1. When
installing
the
car
CD
receiver
on
the mounting
bracket,
be sure
to use the
screws provided (with a length of 6 mm). If
screws with a length of more than 6 mm are
used, they could damage the unit.
2. Install the main unit horizontally if possible;
if not
possible,
install
with
inclination
of
20°
or less upward
with
respect to the
front panel.
Notas:
1. At
instalar el receptor-reproductor
de CD
para
automévil
en ia ménsula
de montaje,
asegurese
de utilizar
los tornillos
suminis-
trados (de 6 mm de longitud). Si se emplean
otros de mayor
longitud, puede dafiarse
la
unidad.
2.
Instale la unidad principal en lo posible en
forma
horizontal,
de lo contrario instdlela
con
una
inclinacién de 20° o menos
hacia
arriba con respecto al panel frontal.
2.
Installer l'appareil principal horizontalement
Remarques:
1. En
installant lautoradio/lecteur
de disque
audionumérique
sur le collier de
fixation,
bien utiliser les vis fournies (d'une longueur
de 6 mm).
Si des
vis plus
longues
que
6mm
sont
utilisées, elles peuvent abimer I'appareil.
si possible; si ce n'est pas possible, installer
avec une inclinaison de 20° ou moins avec le
panneau avant vers le haut.
Installation (Tuner/amplifier section)
tnstall as shown in Fig.d avoiding the outlet of the
car's heater.
Note:
Since heat is generated in this unit, do not mount
Near anything which could catch fire. In addition,
mount
in a location that will not prevent the dis-
sipation
of heat from
the unit.
(Avoid mounting
this unit under the car's mats, etc.)
Screw (M2.6 x 6 mm)
Tornillo (M2,6 x 6 mm)
Vis (M2,6 x 6 mm)
ELECTRICAL
CONNECTIONS
To
prevent
short
circuits from
occurring,
while
making
connections,
keep the battery's
negative
terminal disconnected.
We
recommend
that you make
all electrical con-
nections
(see Fig. e) before installing the unit. If
you're not sure of your ability to correctly install
this
unit, have
it installed
by a qualified service
technician.
Note:
This unit is designed
for 12 volts
DC,
Negative
Ground.
If your
vehicle does
not
have
12 voits
negative
ground
electrical
system,
you
need
a
voltage inverter which can be bought from a JVC
car audio dealer.
@ Maximum
input of speakers should be more than
22 W at rear and 22 W at front with an impedance
of 4t0 8 2.
Cautions:
This
unit uses
BTL
(Balanced
Transformerless)
amplifier circuitry, i.e., floating ground system, so
please comply with the following:
1.
Be sure you
do not connect
the black lined
speaker leads to a common
point.
2.
Don't connect speaker teads to the metal body
or chassis.
3. When
not using the automatic
antenna, cover
the terminal with insulating tape to prevent the
blue with
white line (REMOTE)
lead from
shorting.
@ Be sure to ground this unit to the car's chassis.
13
(No. 49100)
Instalacién (seccién de sintonizador/amplifi-
cador)
Instale tal como se muestra en ta Fig.d evitando la
salida de calefactor del automovil.
Nota:
Debido a que esta unidad genera calor, no la instale
cerca de objetos inflamables Ademas, coléquela en
una
ubicacién
'que
no
impida
la disipacién
de
calor
de
ta unidad.
(Evite
colocar
esta
unidad
debajo de las alformbras de los automoviles, etc.)
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, mantenga desconectado
el terminal
negativo
de
la bateria
durante
tas
conexiones.
Le
recomendamos
hacer
todas
las conexiones
eléctricas
(ver Fig. e) antes de instalar la unidad.
Si no estuviera seguro de su habilidad
para colo-
carla correctamente, hagala instalar por un técnico
de servicio calificado.
Nota:
Esta unidad esta disefiada para 12 V de CC, masa
negativa. Si su vehiculo no estuviera provisto de un
sistema
eléctrico
de masa
negativa de 12 voltios,
necesitaraé
un
inversor de tensién
que
puede ad-
quirir
en
un
concesionario
JVC
de equipos
de
audio para automoviles.
@ La entrada maxima
de los altavoces debe ser de
més
de 22 W en
los posteriores y 22 W en los
frontales con una impedancia de 4a 8 2.
Precauciones:
Esta unidad emplea circuitos amplificadores
BTL
(sin transformador
equilibrado),
es decir,
un sis-
tema de tierra flotante, por lo tanto, debe cumplir
con lo siguiente:
1. Asegurese
de
no
conectar
los
conductores
con linea negra del altavoz a un punto comutn.
2. No
los conecte
tampoco
a fa carroceria o al
chasis.
3. Cuando
no utilice la antena automatica, cubra
el terminal con cinta aisladora a fin de proteger
el conductor azul con linea blanca (REMOTE)
de cortocircuitos.
@ Asegurese
de conectar
a masa
esta
unidad
al
chasis del automovil.
Installation (partie syntoniseur/amplificateur)
installer comme
montré
dans la figure. d en évi-
tant la sortie du chauffage de /a voiture.
Remarque:
Puisque cet appareil génére de la chaleur, ne pas
Vinstaller
prés
d''objets
inflammables.
Veiller
aussi I'installer dans un endroit ow i! aura la pos-
sibilité d'évacuer la chaleur,
(Eviter le montage de
Vappareil sous les coussins de fa voiture, etc.)
Tapping screw (M4 x 12 mm)
Tornillo autoterrajante (M4 x 12 mm)
Vis auto-taraudeuse (M4 x
12 mm)
Fig. d
12
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour
éviter
tout
court-circuit
alors
que
vous
effectuez
les
raccordements,
laisser
la borne
négative de ia batterie non branchée.
Nous
vous conseillons de faire tous les raccorde-
ments électriques (voir la Fig. e) avant de rrettre
Vappareil en place. Si vous n'étes pas sOr de vous,
faites-le installer par un technicien qualifié,
Remarque:
Cet appareil est congu
pour
un courant continu
de 12 volts, 4 masse négative. Si votre véhics le ne
fournit pas
une
masse
négative
de
12 vifts,
il
vous
faut
un
convertisseur
de
tension,
qu:
vous
pouvez
vous procurer
chez un revendeur c'auto-
radios JVC.
@La
puissance
admissible
des haut-parleun
doit
&tre supérieure
2 22W
a I'arriere et
4 22 Wa
lavant avec une impédance de 4.48 Q.
Précautions.
Cet appareil utilise un circuit d'amplificatio.
BTL
(symétrique sans
transformateur), c'est 4 dre un
systéme a masse flottante par conséquent wesillez
vous conformer 4 ce qui suit:
1. Veillez 4 ne pas raccorder les conductass de
haut-parleur avec une ligne noire 4 un point
commun.
2. Ne pas les raccorder au corps métalliquecu au
chassis.
3. Si vous
n'utilisez pas I'antenne automye/que,
couvrir la borne avec de I'adhésif isolan pour
protéger
fe conducteur
bleu avec
une
ligne
blanche (REMOTE) d'un court-circuit.
© Bien raccorder le cable de mise 4 la massefe cet
appareil au chassis de la voiture.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XL-G3500 and is the answer not in the manual?

Table of Contents