Summary of Contents for Kärcher Puzzi 4/20 Classic
Page 1
Puzzi 4/20 Classic Deutsch Puzzi 4/30 Classic English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ (05/23) 59801210...
Page 6
Inhalt ● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Allgemeine Hinweise ........... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Umweltschutz ............Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung ....Abbildung A Gerätebeschreibung ..........Symbole auf dem Gerät ........Gerätekopf Inbetriebnahme ...........
Page 7
Symbole auf dem Gerät Nassreinigung von Teppichböden/ Hartflächen Sprühen ACHTUNG Gefahr durch Reinigungslösung Beschädigungsgefahr Prüfen Sie den zu reinigenden Gegenstand vor dem Einsatz des Geräts an unauffälliger Stelle auf Farbecht- Saugen/Blasfunktion heit und Wasserbeständigkeit. 1. Saugschlauch auf den Saugstutzen des Geräts ste- cken.
Page 8
Reinigung durchführen Saugen von Teppichböden 1. Netzstecker in Steckdose stecken. 1. Bodendüse ohne Hartflächeneinsatz verwenden. Abbildung K 2. Saugkraftregler zur Anpassung der Saugkraft betä- 2. Schalter Saugen/Blasfunktion drücken (Stellung I) tigen. zum Einschalten der Saugturbine. Hinweis 3. Saugkraftregler am Krümmer ganz schließen. Saugkraftregler nach Gebrauch wieder schließen.
Page 9
Gerät aufbewahren Reinigungsmittel 1. Frischwassertank leeren. Bezeichnung Name Dosierung Bestell- 2. Frischwassertank mit klarem Wasser gründlich aus- nummer waschen. 3. Zubehör gemäß Abbildung aufbewahren. CarpetPro Reini- RM 760 6.295-849.0 Abbildung T ger (0,8 kg) Pulver 4. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor CarpetPro Reini- RM 760 2 Tabs auf...
Page 10
Zubehör und Ersatzteile Filterkorb reinigen 1. Gerätekopf entriegeln und abnehmen. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- 2. Filterkorb aus Schmutzwasserbehälter nehmen. den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Abbildung V rungsfreien Betrieb des Geräts. 3. Filterkorb unter fließendem Wasser reinigen und Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie trocknen lassen.
Page 12
Contents ● This device is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, General notes ............and rental companies. Environmental protection........Description of the device Intended use............Illustration A Description of the device ........Symbols on the device ........Device head Start-up..............
Page 13
Symbols on the device Wet cleaning of carpets/hard surfaces ATTENTION Spraying Danger from cleaning solution Risk of damage Before using the device, check the object to be cleaned for colour fastness and water resistance in an inconspic- uous place. Vacuuming/Blowing function 1.
Page 14
Performing cleaning Vacuuming hard surfaces 1. Plug the mains plug into a mains socket. 1. Fit the hard surface insert into the floor nozzle. Bris- Illustration K tles should point forward. 2. Press the vacuum/blowing function switch (position Vacuuming carpets I) to switch on the suction turbine.
Page 15
Storing the device Detergent 1. Empty the fresh water tank. Description Name Dosing Order num- 2. Thoroughly rinse the fresh water tank with clear wa- ter. 3. Store accessories according to the illustration. CarpetPro clean- RM 760 6.295-849.0 Illustration T er (0.8 kg) powder 4.
Page 16
Accessories and spare parts Cleaning the filter basket 1. Unlock and remove the device head. Only use original accessories and original spare parts. 2. Remove the filter basket from the waste water con- They ensure that the appliance will run fault-free and tainer.
Page 17
71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Winnenden, 2020/10/01 Technical data Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Electrical connection Mains voltage 220-240 220-240 Phase...
Page 18
Contenu ● Les accessoires correspondants (fournis) per- mettent également une utilisation comme aspirateur Remarques générales ......... multi-usages. Protection de l'environnement ......● Les fluides liquides ne peuvent être aspirés que Utilisation conforme..........jusqu'à une température de 50 °C. Les fluides ga- zeux ne doivent pas être aspirés.
Page 19
Commande Suceur pour canapés* (aspiration à sec unique- ment) ATTENTION Risque d'entrée de poussières fines/d'eau * seulement Puzzi 4/30 Classic Risque d'endommagement du moteur thermique. Accessoires spéciaux : Ne jamais utiliser l'appareil sans le filtre de protection ● Détergents pour le nettoyage des tapis et des capi- moteur.
Page 20
3. Verser la solution de nettoyage dans le réservoir 2. Appuyer sur les deux crans d'arrêt latéraux et retirer d'eau propre. Le niveau de remplissage ne doit pas la poignée du coude. dépasser le marquage « MAX ». 3. Sélectionner les accessoires souhaités et les enfi- 4.
Page 21
7. Appuyer sur l'interrupteur aspiration/fonction souf- ● La moquette à dos de jute peut rétrécir et les cou- flage. leurs peuvent dégorger si le travail est trop humide. 8. Réaliser le séchage. ● À l’état encore mouillé, brosser les tapis à poils longs dans le sens du fil après les avoir nettoyés Après chaque fonctionnement (par exemple avec un balai pour tapis ou une brosse...
Page 22
Entretien et maintenance 5. Nettoyer le panier de filtrage. 6. Remplacer le sac filtre en papier. DANGER 7. Vérifier si les accessoires, le tuyau d'aspiration ou le Risque d'électrocution tube d'aspiration est bouché, le nettoyer si néces- Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- saire.
Page 23
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Caractéristiques techniques Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur...
Page 24
Indice ● I liquidi possono essere aspirati solo se hanno una temperatura massima di 50 °C. Avvertenze generali..........● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- Tutela dell'ambiente..........nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri- Impiego conforme alla destinazione ....che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Page 25
Funzionamento Accessori speciali: ● Detergente per la pulizia di tappeto e imbottitura ATTENZIONE ● Sacchetto filtro di carta per polvere fine (solo per Pericolo dovuto all'ingresso di polvere fine/acqua aspirazione a secco) Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. Simboli riportati sull’apparecchio Non utilizzare l’apparecchio senza filtro di protezione motore montato.
Page 26
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita Nota Aspirazione a secco: Il serbatoio dell'acqua sporca e gli 1. Sbloccare e rimuovere la testa dell'apparecchio. accessori devono essere asciutti, altrimenti lo sporco Figura I potrebbe aderire. 2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita. 1. Rimuovere i tubi flessibili di spruzzo e le clip di fis- 3.
Page 27
1. Sbloccare e rimuovere la testa dell'apparecchio. Consigli per la pulizia 2. Estrarre il serbatoio dell’acqua pulita. ● Spruzzare preventivamente le aree molto sporche e 3. Rimuovere il tubo flessibile di aspirazione. lasciare agire la soluzione detergente per 5-10 mi- 4.
Page 28
1. Stoccare l'apparecchio preferibilmente con acqua Insufficiente potenza di aspirazione pulita (fresca) nel sistema di pompaggio, soprattutto 1. Verificare il corretto inserimento della testa dell'ap- se si tratta di un periodo di tempo prolungato. parecchio sul serbatoio dell'acqua sporca. 2. Pulire la guarnizione della testa dell'apparecchio e Cura e manutenzione la superficie di contatto sul serbatoio dell'acqua PERICOLO...
Page 29
Alfred Kärcher SE & Co. KG zione. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Dati tecnici Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 Fase Frequenza di rete...
Page 30
Índice de contenidos ● Los medios líquidos solo pueden aspirarse hasta una temperatura de 50 °C. Avisos generales ..........● Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en Protección del medioambiente ......hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi- Uso previsto ............
Page 31
Manejo Accesorios especiales: ● Detergente para la limpieza de alfombras y tapiza- CUIDADO Peligro por entrada de polvo fino/agua ● Bolsa filtrante de papel para polvo fino (solo aspira- Peligro de daños en el motor de aspiración. ción en seco) No utilice nunca el equipo sin el filtro protector de moto- Símbolos en el equipo res.
Page 32
3. Llenar el depósito de agua fresca con solución de 1. Retirar las mangueras de pulverización y los clips limpieza. El nivel de llenado no debe exceder la de fijación de la manguera de aspiración y los tubos marca "MAX". de aspiración.
Page 33
6. Conectar la manguera de aspiración a la salida de ● Cuanto más sensible es el recubrimiento (alfombras aire del cabezal del equipo. orientales, bereber, tapicería), menor es la concen- Figura R tración de detergente. 7. Pulsar el interruptor de aspiración/función de sopla- ●...
Page 34
Conservación y mantenimiento 7. Comprobar si los accesorios, la manguera de aspi- ración o los tubos de aspiración están atascados y, PELIGRO si es necesario, limpiarlos. Peligro de choques eléctricos 8. Vaciar el depósito de agua sucia. Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Bomba de pulverización ruidosa Desconecte el equipo.
Page 35
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Datos técnicos Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red...
Page 36
Índice ● Este aparelho é adequado para a utilização indus- trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco- Indicações gerais ..........las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências Proteção do meio ambiente ........ imobiliárias. Utilização prevista ..........Descrição do aparelho Descrição do aparelho ........
Page 37
Operação Acessórios especiais: ● Detergente para a limpeza de tapetes e estofos ADVERTÊNCIA ● Saco de filtro de papel para pó fino (apenas aspira- Perigo devido à entrada de poeira fina/água ção de sólidos) Perigo de danos na turbina de aspiração. Símbolos no aparelho Nunca opere o aparelho sem o filtro de proteção do mo- tor.
Page 38
3. Despeje a solução de limpeza no depósito de água 2. Pressionar ambos os pinos de encaixe e retirar o limpa. O nível de enchimento não deve exceder a punho do tubo curvo. marcação "MAX". 3. Escolha os acessórios pretendidos e monte-os no 4.
Page 39
Após cada operação ● A impregnação após a limpeza húmida previne que ocorra recontaminação rápida do revestimento têx- 1. Desligar o aparelho premindo o interruptor de aspi- til. ração/função de sopro e o interruptor de pulveriza- ● Para evitar pontos de pressão ou manchas de ferru- ção (posição 0, a luz avisadora desliga-se).
Page 40
Limpar o filtro de proteção do motor Formação de muita espuma no recipiente da água suja 1. Desbloquear e retirar a cabeça do aparelho. 1. Coloque o produto antiespuma (acessório especial) 2. Soltar as braçadeiras de cabo de acordo com a figu- no recipiente da água suja.
Page 41
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Dados técnicos Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 Fase Frequência de rede...
Page 42
Inhoud ● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- Algemene instructies ........... brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Milieubescherming ..........Beschrijving apparaat Reglementair gebruik .......... Afbeelding A Beschrijving apparaat .......... Symbolen op het apparaat ........Apparaatkop Inbedrijfstelling ............
Page 43
Symbolen op het apparaat Natreiniging van tapijtvloeren/harde oppervlakken Sproeien LET OP Gevaar door reinigingsoplossing Beschadigingsgevaar Controleer het te reinigen voorwerp voor gebruik van het apparaat op een onopvallende plaats op kleurecht- Zuigen / blaasfunctie heid en waterbestendigheid. 1. Aanzuigslang op de zuigopening van het apparaat steken.
Page 44
Reiniging uitvoeren 9. De schakelaar zuigen/blaasfunctie (positie I) indruk- ken. 1. Netstekker in het stopcontact steken. 10. Reiniging uitvoeren. Afbeelding K 2. Schakelaar zuigen/blaasfunctie indrukken (stand I) Stofzuigen van harde oppervlakken om de zuigturbine in te schakelen. 1. Het opzetstuk voor harde oppervlakken in de vloer- 3.
Page 45
5. Het toebehoren afzonderlijk afspoelen onder stro- Reinigingsmiddelen mend water en vervolgens laten drogen. Aanduiding Naam Dosering Bestel- 6. Het filter voor motorbescherming reinigen onder nummer stromend water, en laten drogen alvorens het te in- stalleren. CarpetPro reini- RM 760 6.295-849.0 7.
Page 46
Filter voor motorbescherming reinigen Klantenservice 1. Apparaatkop ontgrendelen en afnemen. Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap- 2. De kabelbinder losmaken volgens de afbeelding en paraat door de klantenservice worden gecontroleerd. het filter voor motorbescherming verwijderen. Garantie Afbeelding U 3.
Page 48
İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Cihaz başlığı Amaca uygun kullanım ........Cihazın taşıma kulpu Cihaz açıklaması ..........Püskürtme şalteri, emme/üfleme fonksiyon şalteri Cihazdaki simgeler ..........İşletime alma ............Püskürtme hortumu bağlantısı Kumanda etme ............ Temizleme solüsyonu filtreli vakum hortumu Temizlik yöntemleri ..........
Page 49
Cihazdaki simgeler Halı kaplı zeminlerin/sert yüzeylerin ıslak temizliği Püskürtme DIKKAT Temizlik çözeltisi nedeniyle tehlike Zarar görme tehlikesi Cihazı kullanmadan önce, temizlenecek nesnenin göze çarpmayan yerlerinde renk ve su dayanıklılığı kontrolü Vakum/üfleme işlevi yapın. 1. Vakum hortumunu cihazın vakum hortumu desteği- ne takın.
Page 50
Temizleme işlemi uygulayın Halı kaplı zemin süpürme 1. Şebeke fişini prize takın. 1. Sert yüzey ek parçası olmadan zemin başlığı kulla- Şekil K nın. 2. Vakum türbinini açmak için vakum/üfleme işlevi şal- 2. Emiş gücünü ayarlamak için emiş gücü kontrolünü terine basın (Konum I).
Page 51
Cihazın muhafaza edilmesi Temizleme maddesi 1. Temiz su deposunu boşaltın. Tanım Adı Dozaj Sipariş nu- 2. Temiz su deposunu temiz suyla etraflıca yıkayın. marası 3. Aksesuarları şekildeki gibi depolayın. Şekil T CarpetPro temiz- RM 760 toz 1 % 6.295-849.0 4. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve izinsiz kul- leyici (0,8 kg) lanıma karşı...
Page 52
Arıza durumunda yardım Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar TEHLIKE kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- Akım çarpma tehlikesi masını sağlar. Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: Cihazı...
Page 53
Teknik bilgiler Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 Koruma türü IPX4 IPX4 Koruma sınıfı Güç (maks.) 1025 1025 Şebeke emniyeti (gecikmeli) Cihaz performans verileri Hazne içeriği Temiz su dolum miktarı...
Page 54
Innehåll Beskrivning av maskinen Bild A Allmän information..........Miljöskydd............Maskinhuvud Avsedd användning ..........Bärhandtag för maskinen Beskrivning av maskinen........Sprutomkoppling, omkoppling sug-/blåsfunktion Symboler på maskinen........Idrifttagning............Sprayslangsanslutning Manövrering ............Sugslang för rengöringslösning med filter Rengöringsmetoder..........Transport ............. Slanghållare + hållare för tillbehör Förvaring .............
Page 55
Symboler på maskinen Våtrengöring av heltäckningsmattor / hårda ytor Spruta OBSERVERA Risker p.g.a. rengöringslösning Skaderisk Innan du använder maskinen ska du kontrollera föremå- let som ska rengöras med avseende på färgbeständig- Sug-/blåsfunktion het och vattenbeständighet på en plats som inte är väl synlig.
Page 56
Utföra rengöring Dammsuga heltäckningsmattor 1. Stick in nätkontakten i vägguttaget. 1. Använd golvmunstycket utan tillbehör för hårda ytor. Bild K 2. Manövrera sugkraftsreglaget för att anpassa sug- 2. Tryck på omkopplingen för sug-/blåsfunktion (läge I) kraften. för att slå på sugturbinen. Hänvisning 3.
Page 57
Förvara maskinen Rengöringsmedel 1. Töm färskvattentanken. Beteckning Namn Dosering Beställ- 2. Spola ur färskvattentanken noga med klart vatten. ningsnum- 3. Förvara tillbehör enligt bilden. Bild T 4. Ställ undan apparaten i ett torrt utrymme och säkra CarpetPro-rengö- RM 760 6.295-849.0 den mot obehörig användning.
Page 58
Tillbehör och reservdelar Rengöra filterkorgen 1. Lås upp maskinhuvudet och ta av det. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, 2. Ta bort filterkorgen från smutsvattenbehållaren. så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- Bild V ranterad. 3. Rengör filterkorgen under rinnande vatten och låt Information om tillbehör och reservdelar finns på...
Page 60
Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Laitepää Määräystenmukainen käyttö ....... Laitteen kantokahva Laitekuvaus ............Suihkutuskytkin, imu-/puhallustoimintokytkin Symbolit laitteessa ..........Käyttöönotto ............Suihkutusletkun liitäntä Käyttö ..............Puhdistusliuos-imuletku suodattimella Puhdistusmenetelmät .......... Kuljetus..............Letkun pidike + pidike varusteille Varastointi............Ulospuhallusaukko (puhallustoiminto) Hoito ja huolto .............
Page 61
Symbolit laitteessa Kokolattiamattojen/kovien pintojen märkäpuhdistus Suihkutus HUOMIO Puhdistusliuoksen aiheuttama vaara Vaurioitumisvaara Tarkasta ennen laitteen käyttöä puhdistettavan esineen värin pysyvyys ja vedenkestävyys huomaamattomassa Imu-/puhallustoiminto paikassa. 1. Työnnä imuletku laitteen imuliitäntään. Aseta suih- kutusletkun liitin laitteen suihkutusletkuliitäntään ja napsauta se paikoilleen. Kuva H Suurten nestemäärien imurointi Kokolattiamattojen märkäpuhdistus Huomautus...
Page 62
Puhdistuksen suorittaminen Kokolattiamattojen imurointi 1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. 1. Käytä lattiasuutinta ilman kovien pintojen suulaket- Kuva K 2. Paina imurin/puhallustoiminnon kytkintä (asento I) 2. Käytä imuvoiman säädintä imuvoiman mukauttami- imuturbiinin päällekytkemistä varten. seen. 3. Sulje imuvoiman säädin putkikäyrässä kokonaan. Huomautus Kuva L Sulje imutehon säädin uudelleen käytön jälkeen.
Page 63
Laitteen säilytys Puhdistusaineet 1. Puhdasvesisäiliön tyhjennys. Nimi Nimi Annostelu Tilausnu- 2. Pese puhdasvesisäiliö perusteellisesti puhtaalla ve- mero dellä. CarpetPro-puh- RM 760 6.295-849.0 3. Säilytä varusteita kuvan mukaisesti. distusaine (0,8 jauhe Kuva T 4. Aseta laite kuivaan tilaan ja varmista, että sivulliset eivät pääse käyttämään laitetta.
Page 64
Lisävarusteet ja varaosat Suodatinkorin puhdistus 1. Avaa laitepään lukitus ja poista laitepää. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- 2. Poista suodatinkori likavesisäiliöstä. raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Kuva V tömän käytön. 3. Puhdista suodatinkori juoksevan veden alla ja anna Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta sen kuivua.
Page 66
Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Apparathode Forskriftsmessig bruk .......... Bærehåndtak for apparatet Beskrivelse av apparatet ........Bryter for sprøyting, bryter for suge-/blåsefunksjon Symboler på apparatet ........Igangsetting............Sprøyteslangetilkobling Betjening ............. Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter Rengjøringsmetoder ..........Transport .............
Page 67
Symboler på apparatet Våtrengjøring av teppegulv/harde overflater Sprøyting Fare på grunn av rengjøringsløsning Fare for materielle skader Før du bruker apparatet må du teste fargeekthet og motstandsdyktighet mot vann på et ikke iøynefallende sted på gjenstanden som skal rengjøres. Suge-/blåsefunksjon 1.
Page 68
Rengjøre Støvsuge teppegulv 1. Sett strømstøpselet i en stikkontakt. 1. Bruk gulvdyse uten tilbehør for harde overflater. Figur K 2. Aktiver sugekraftregulatoren for å justere sugekraf- 2. Trykk på suge-/blåsefunksjonsbryteren (posisjon I) ten. for å slå på sugeturbinen. Merknad 3. Lukk sugeregulatoren på albuerøret helt. Lukk sugeregulatoren igjen etter bruk.
Page 69
Oppbevare apparatet Rengjøringsmiddel 1. Tøm ferskvannstanken. Betegnelse Navn Dosering Bestillings- 2. Vask godt ut av ferskvannstanken med rent vann. av RM nummer 3. Oppbevar tilbehør som vist på bildet. Figur T CarpetPro ren- RM 760 6.295-849.0 4. Still apparatet i et tørt rom og sikre det mot uautori- gjøringsmiddel pulver sert bruk.
Page 70
Tilbehør og reservedeler Rengjøre filterkurven 1. Løsne apparathodet og ta det av. Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de 2. Fjern filterkurven fra den spillvannstanken. garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Figur V Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på 3.
Page 72
Indhold ● Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler og konto- Generelle henvisninger ........rer samt i fabrikker, butikker og udlejningsvirksom- Miljøbeskyttelse ........... heder. Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Maskinbeskrivelse Maskinbeskrivelse ..........Figur A Symboler på maskinen........Ibrugtagning ............
Page 73
Symboler på maskinen Vådrengøring af tæpper/hårde overflader BEMÆRK Spray Fare på grund af rengøringsopløsning Risiko for beskadigelse Før du bruger maskinen, skal du kontrollere genstan- den, der skal rengøres, for farveægthed og vandbestan- dighed på et ikke-iøjnefaldende sted. Suge-/blæsefunktion 1. Sæt sugeslangen på maskinens sugestuds. Sæt sprøjteslangens kobling i maskinens sprøjteslange- tilslutning, og lad den gå...
Page 74
Gennemførelse af rengøring Støvsugning af tæpper 1. Sæt netstikket i stikkontakten. 1. Brug gulvdysen uden indsats til hård overflader. Figur K 2. Aktivér sugekraftregulatoren for at tilpasse suge- 2. Tryk på kontakten til suge-/blæsefunktionen (stilling kraften. I)for at tænde sugeturbinen. 3.
Page 75
Opbevaring af maskinen Rengøringsmidler 1. Tøm rentvandstanken. Betegnelse Navn Dosering Bestillings- 2. Udvask rentvandstanken grundigt med rent vand. nummer 3. Opbevar tilbehør i henhold til illustrationen. Figur T CarpetPro rengø- RM 760 6.295-849.0 4. Anbring maskinen i et tørt rum, og sørg for at sikre ringsmiddel (0,8 Pulver den mod brug af uvedkommende.
Page 76
Tilbehør og reservedele Rengøring af filterkurv 1. Lås maskinens hoved op, og tag det af. Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en 2. Tag filterkurven ud af spildevandsbeholderen. garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Figur V Informationer om tilbehør og reservedele findes på...
Page 78
Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............ Keskkonnakaitse ..........Seadme pea Sihtotstarbeline kasutamine ........ Seadme kandekäepide Seadme kirjeldus ..........Lüliti Pihustamine, lüliti Imemine/puhumisfunkt- Seadmel olevad sümbolid ........sioon Käikuvõtmine ............Käsitsemine ............Pihustusvooliku ühendus Puhastusmeetodid..........Puhastuslahus-imivoolik filtriga Transport ............. Voolikuhoidik + tarvikute hoidik Ladustamine............
Page 79
Seadmel olevad sümbolid Vaipkatete/kõvade pindade märgpuhastus TÄHELEPANU Pihustamine Puhastuslahuse oht Kahjustusoht Enne seadme kasutamist kontrollige puhastatava ob- jekti silmapaistmatus kohas värvi püsivust ja veekind- lust. Imemine/puhumisfunktsioon 1. Pistke imivoolik seadme imiotsakule. Pange pihus- tusvooliku ühendus seadme pihustusvooliku ühen- dusse ja kinnitage see oma kohale. Joonis H Vaipkatete märgpuhastus Suurte vedelikukoguste imemine...
Page 80
Puhastamise teostamine Vaipkatete imemine 1. Pistke võrgupistik pistikupessa. 1. Kasutage põrandadüüsi kõvapinnapadrunita. Joonis K 2. Vajutage imijõu reguleerimiseks imijõuregulaatorit. 2. Imiturbiini sisselülitamiseks vajutage imemise/puhu- Märkus misfunktsiooni lülitit (asend I). Pärast kasutamist sulgege imijõuregulaator uuesti. 3. Sulgege kollektoril olev imijõuregulaator täielikult. Vee imemine Joonis L Märkus...
Page 81
Puhastusmeetodid Transport ETTEVAATUS Tavaline mustus Kaalu eiramine 1. Puhastuslahus ühes etapis pihustada ja äraimeda. Vigastus- ja kahjustusoht Märkus Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Veelkordne imemine ilma pihustamiseta lühendab kui- 1. Haarake seadme kandmiseks kandekäepidemest. vamisaega. 2. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta- Tugev mustus või plekid valt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümber- 1.
Page 82
EL vastavusdeklaratsioon Düüsist ei välju vett 1. Täitke puhtaveepaak. Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud 2. Kontrollige pihustusvooliku asendi õigsust. masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal 3. Puhastage düüsihuulikut või vahetage see välja. ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide 4.
Page 83
Tehnilised andmed Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 Kaitseliik IPX4 IPX4 Kaitseklass Võimsus (max) 1025 1025 Võrgukaitse (inertne) Seadme võimsusandmed Paagi maht Puhta vee täitemaht Reovee täitemaht Õhukogus (max) Alarõhk (max) kPa (mbar) 17,0 (170) 17,0 (170) Pihustusrõhk (max)
Page 84
Saturs ● Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciāliem mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnī- Vispārīgas norādes..........cās, veikalos, birojos un īres īpašumos. Apkārtējās vides aizsardzība....... Ierīces apraksts Noteikumiem atbilstoša lietošana......Attēls A Ierīces apraksts ........... Simboli uz ierīces ..........Ierīces augšdaļa Ekspluatācijas uzsākšana ........
Page 85
Simboli uz ierīces Paklāju/cietu virsmu mitrā tīrīšana IEVĒRĪBAI smidzināšana Tīrīšanas šķīduma radīta bīstamība Bojājumu risks Pirms ierīces izmantošanas neuzkrītošā vietā pārbau- diet tīrāmā objekta krāsu noturību un ūdensizturību. 1. Pievienojiet sūkšanas šļūteni ierīces sūkšanas īs- Sūkšana/pūtēja funkcija caurulei. Iespraudiet un nofiksējiet smidzināšanas šļūtenes savienojumu ierīces smidzināšanas šļūte- nes pieslēgvietā.
Page 86
Tīrīšanas veikšana Cietu virsmu sūkšana 1. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. 1. Ievietojiet uzliktni cietām virsmām grīdas tīrīšanas Attēls K sprauslā. Birstes sariem ir jābūt vērstiem uz priekšu. 2. Nospiediet sūkšanas/pūtēja funkcijas slēdzi (I pozī- Paklāju sūkšana cija), lai ieslēgtu sūkšanas turbīnu. 1.
Page 87
7. Iztīriet filtra grozu zem tekoša ūdens un ļaujiet tam Tīrīšanas līdzeklis izžūt. Apzīmējums Nosau- Dozēšana Pasūtīju- 8. Lai ierīce izžūtu, atstājiet to atvērtu. kums ma numurs Ierīces uzglabāšana CarpetPro tīrīša- RM 760 6.295-849.0 1. Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni. nas līdzeklis (0,8 Pulver 2.
Page 88
Garantija Filtra groza tīrīšana 1. Atbloķējiet un noņemiet ierīces augšdaļu. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- 2. Izņemiet filtra grozu no netīrā ūdens tvertnes. biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Attēls V miņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus 3.
Page 89
Tehniskie dati Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 Drošinātāja veids IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Jauda (maks.) 1025 1025 Tīkla drošinātājs (inertais) Ierīces veiktspējas dati Tvertnes saturs Tīrā ūdens ietilpība Netīrā...
Page 90
Turinys ● Šis prietaisas skirtas komerciniam naudojimui, pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose, Bendrosios nuorodos .......... parduotuvėse, biuruose ir nuomos versle. Aplinkos apsauga ..........Prietaiso aprašymas Numatomasis naudojimas ........Paveikslas A Prietaiso aprašymas ..........Prietaiso simboliai ..........Prietaiso galvutė Eksploatavimo pradžia ........Prietaiso nešimo rankena Valdymas .............
Page 91
Prietaiso simboliai Grindų kiliminės dangos ir kietųjų paviršių valymas drėgnuoju būdu Purškimas DĖMESIO Valymo tirpalo keliamas pavojus Pažeidimo pavojus Prieš imdamiesi naudoti prietaisą valytino objekto neiš- siskiriančioje dalyje patikrinkite, ar objekto dažai yra pa- Siurbimo / pūtimo funkcija tvarūs ir ar jis atsparus vandeniui. 1.
Page 92
Valymas Kietųjų paviršių siurbimas 1. Tinklo prijungimo kištuką įkiškite kištukinę dėžutę. 1. Kietųjų paviršių antgalį įkiškite į grindų valymo ant- Paveikslas K galį. Šepetėliai turi būti nukreipti į priekį. 2. Norėdami įjungti siurbimo turbiną nuspauskite siur- Grindų kiliminės dangos siurbimas bimo / pūtimo jungiklį...
Page 93
5. Atskirai nuplaukite priedus tekančiu vandeniu ir leis- Valiklis kite išdžiūti. Žymėjimas Pavadini- Dozavi- Užsakymo 6. Išvalykite variklio apsaugos filtrą tekančiu vandeniu numeris ir prieš montuodami jį išdžiovinkite. 7. Filtro maišelį tekančiu vandeniu ir išdžiovinkite. „CarpetPro“ vali- RM 760 1 proc. 6.295-849.0 8.
Page 94
Garantija Filtro krepšelio valymas 1. Panaikinkite prietaiso galvutės blokavimą ir ją nuim- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- kite. statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus 2. Iš nešvaraus vandens talpyklos išimkite filtro krep- garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- šelį. mai, jei tokių...
Page 95
Techniniai duomenys Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Galia (didž.) 1025 1025 Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) Įrenginio galios duomenys Talpyklos tūris Pilamo švaraus vandens kiekis Pripildomo nešvaraus vandens kiekis...
Page 96
Spis treści ● Po podłączeniu odpowiednich akcesoriów (w zakre- sie dostawy) urządzenie może też służyć jako odku- Ogólne wskazówki..........rzacz wielofunkcyjny. Ochrona środowiska..........● Media płynne mogą być zasysane tylko do Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... temperatury 50°C. ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- Opis urządzenia ..........
Page 97
Obsługa Wyposażenie specjalne: ● Środki do czyszczenia dywanów i tapicerki UWAGA ● Papierowy worek filtracyjny do drobnego pyłu (tylko Niebezpieczeństwo związane z wnikaniem drobne- odkurzanie na sucho) go pyłu/wody Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika ssącego. Nigdy nie używać urządzenia bez filtra ochronnego sil- Rozpylanie nika.
Page 98
Napełnianie zbiornika świeżej wody 1. Zdjąć węże natryskowe i zaciski mocujące z węża ssącego i rur ssących. 1. Odblokować i zdjąć głowicę urządzenia. Rysunek P Rysunek I 2. Wcisnąć jednocześnie obie boczne zapadki zatrza- 2. Wyjąć zbiornik świeżej wody. skowe i zdjąć uchwyt z krzywki. 3.
Page 99
7. Nacisnąć przełącznik ssania/funkcji nadmuchu. ● Dywany z długim włosiem po czyszczeniu należy 8. Przeprowadzić suszenie. wyszczotkować na mokro zgodnie z kierunkiem wło- sia (np. miotłą lub szczotką do szorowania). Po każdym użyciu ● Impregnacja po czyszczeniu na mokro zapobiega 1.
Page 100
Czyszczenie i konserwacja Niewystarczająca moc ssania 1. Sprawdzić właściwe osadzenie głowicy urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO na zbiorniku brudnej wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem 2. Wyczyścić uszczelkę na głowicy urządzenia i po- Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- wierzchnię styku na zbiorniku brudnej wody. cych prąd 3.
Page 102
Tartalom ● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Általános utasítások ..........102 dákban és bérleményekben történő használatra Környezetvédelem..........102 készült. A rendeltetésszerű használat ......102 A készülék leírása A készülék leírása ..........102 Ábra A A készülék szimbólumai ........
Page 103
Speciális tartozékok: A szőnyegek/kemény felületek nedves tisztítása ● Szőnyeg- és kárpittisztító tisztítószerek ● Papír-szűrőzsák finom porszemcsékhez (kizárólag FIGYELEM száraz porszívózás esetén) A tisztító oldat veszélye Károsodás veszélye! A készülék szimbólumai A készülék használata előtt egy kevéssé feltűnő helyen ellenőrizze a tisztítandó tárgy szín- és vízállóságát. Permetezés 1.
Page 104
A tisztítás A kemény felületek porszívózása 1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz. 1. A keményfelület-feltétet helyezze a padlófúvókába. Ábra K Bizonyosodjon meg arról, hogy a sörték előre mutat- 2. A szívóturbina bekapcsolásához nyomja meg a Szí- nak. vás/Fúvás kapcsolót (I állás). A szőnyegek porszívózása 3.
Page 105
7. Tisztítsa meg a szűrőkosarat folyó víz alatt és hagy- Tisztítószer ja megszáradni. Megnevezés Név Adagolás Rendelési 8. A készüléket hagyja nyitott állapotban és hagyja szám megszáradni. CarpetPro tisztí- RM 760 6.295-849.0 A készülék tárolása tószer (0,8 kg) 1. Ürítse ki a frissvíz tartályt. CarpetPro tisztí- RM 760 fü- 2 fül 8 liter-...
Page 106
Garancia A szűrőkosár tisztítása 1. Oldja ki és távolítsa el a készülékfejet. Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto- 2. Távolítsa el a szűrőkosarat a szennyezettvíztartály- sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a ból. garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, Ábra V azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák 3.
Page 107
Műszaki adatok Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 50-60 Védettség IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály Teljesítmény (max.) 1025 1025 Hálózati biztosíték (lassú kioldású) A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Tartály tartalma Frissvíz töltési mennyiség Szennyvíz töltési mennyiség...
Page 108
Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... 108 Ochrana životního prostředí ........ 108 Hlava přístroje Použití v souladu s určením ........ 108 Držadlo přístroje Popis přístroje ............. 108 Spínač postřiku, spínač funkce sání/ofukování Symboly na přístroji..........109 Uvedení do provozu ..........109 Přípojka postřikové...
Page 109
Symboly na přístroji Mokré čištění kobercových podlah/tvrdých podlah Postřik POZOR Nebezpečí při čištění Nebezpečí poškození Před použitím zařízení zkontrolujte na málo viditelném místě, zda předmět, který má být čištěn, má stálost Funkce sání/ofukování barev a odolnost proti vodě. 1. Připojte sací hadici k sacímu hrdlu přístroje. Připojte spojku postřikové...
Page 110
Provedení čištění Vysávání tvrdých podlah 1. Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. 1. Vložte vložku na tvrdé podlahy do podlahové Ilustrace K hubice. Štětiny by měly směřovat dopředu. 2. Stisknutím spínače sání/ofukování (poloha I) Vysávání kobercových podlah zapněte sací turbínu. 1. Použijte podlahovou hubici bez vložky na tvrdé 3.
Page 111
Ukládání přístroje Další informace jsou k dispozici v informačním listu produktu a v bezpečnostním listu EU pro příslušný 1. Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu. čisticí prostředek. 2. Důkladně propláchněte nádrž na čerstvou vodu čistou vodou. Přeprava 3. Příslušenství skladujte podle obrázku. UPOZORNĚNÍ...
Page 112
EU prohlášení o shodě Z hubice nevytéká voda 1. Doplňte nádrž na čerstvou vodu. Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě 2. Zkontrolujte, zda spojky na postřikové hadici svého provedení a druhu konstrukce, jakož i správně sedí. v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje 3.
Page 113
Technické údaje Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 50-60 Krytí IPX4 IPX4 Třída krytí Výkon (max.) 1025 1025 Síťové jištění (se zpožděnou reakcí) Výkonnostní údaje přístroje Obsah nádrže Objem náplně čerstvé vody Objem náplně...
Page 114
Obsah ● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na- pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, Všeobecné upozornenia........obchodoch, kanceláriách a nájomných priestoroch. Ochrana životného prostredia ......Opis prístroja Používanie v súlade s účelom ......Obrázok A Opis prístroja ............Symboly na prístroji..........
Page 115
Symboly na prístroji Mokré čistenie kobercových podláh/tvrdých plôch Rozprašovanie POZOR Nebezpečenstvo spôsobené čistiacim roztokom Nebezpečenstvo poškodenia Pred použitím prístroja na nenápadnom mieste skontro- lujte, či objekt, ktorý sa má vyčistiť, je stálofarebný a Funkcia vysávania/fúkania odolný voči vode. 1. Saciu hadicu nasaďte na sacie hrdlo prístroja. Za- suňte spojku rozprašovacej hadice do prípojky roz- prašovacej hadice prístroja a zaaretujte ju.
Page 116
Čistenie Vysávanie tvrdých plôch 1. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky. 1. Vložte nadstavec na tvrdé plochy do hubice na Obrázok K podlahu. Štetiny musia smerovať dopredu. 2. Stlačením spínača funkcie vysávania/fúkania Vysávanie kobercových podláh (poloha I) zapnite saciu turbínu. 1. Použite hubicu a podlahy bez nadstavca na tvrdé 3.
Page 117
7. Filtračný kôš očistite pod tečúcou vodou a nechajte Čistiaci prostriedok ho vyschnúť. Názov Názov Dávkova- Objedná- 8. Prístroj nechajte otvorený, aby sa vysušil. vacie číslo Uschovanie prístroja Čistiaci prostrie- Prášok RM 6.295-849.0 1. Vyprázdnite nádrž na čistú vodu. dok CarpetPro 2.
Page 118
Záruka 4. Ochranný filter motora upevnite na sací kanál hlavy prístroja pomocou sťahovacích pások na káble. V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Dbajte na to, aby bol uzáver sťahovacej pásky na šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné káble na opačnej strane ako sacie hrdlo. poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej Čistenie filtračného koša doby zadarmo, pokiaľ...
Page 119
Technické údaje Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 50-60 Stupeň ochrany IPX4 IPX4 Trieda ochrany Výkon (max.) 1025 1025 Zaistenie siete (zotrvačné) Výkonové údaje prístroja Objem nádoby Objem čistej vody Objem znečistenej vody...
Page 120
Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............ 120 Zaščita okolja ............120 Glava naprave Namenska uporaba ..........120 Nosilni ročaj naprave Opis naprave ............120 Stikalo za pršenje, stikalo za sesanje/pihanje Simboli na napravi ..........121 Zagon ..............121 Priključek za gibko pršilno cev Upravljanje ............
Page 121
Simboli na napravi Mokro čiščenje preprog/trdih površin POZOR Pršenje Nevarnost zaradi raztopine čistila Nevarnost poškodovanja Pred uporabo naprave na neopaznem mestu preverite barvno obstojnost in vodoodpornost predmeta, ki ga že- lite očistiti. Sesanje/funkcija pihanja 1. Sesalno gibko cev priključite na sesalni priključek naprave.
Page 122
Izvajanje čiščenja Sesanje trdih površin 1. Električni vtič vstavite v vtičnico. 1. Vstavite vložek za trde površine v talno šobo. Ščeti- Slika K ne morajo biti usmerjene naprej. 2. Pritisnite stikalo za sesanj/funkcijo pihanja (položaj Sesanje preprog I), da vklopite sesalno turbino. 1.
Page 123
Shranjevanje naprave Čistilo 1. Izpraznite posodo za svežo vodo. Odmerja- Številka za 2. Rezervoar za svežo vodo temeljito izperite s čisto naročilo vodo. 3. Pribor shranjujte v skladu s sliko. Čistilo CarpetPro Prašek RM 6.295-849.0 Slika T (0,8 kg) 4. Napravo hranite v suhem prostoru in jo zavarujte Čistilo CarpetPro, Tablete 2 tableti na...
Page 124
Pribor in nadomestni deli Čiščenje koša filtra 1. Sprostite in odstranite glavo naprave. Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- 2. Iz posode za odpadno vodo odstranite koš filtra. mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- Slika V nje naprave. 3.
Page 125
Tehnični podatki Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 Stopnja zaščite IPX4 IPX4 Razred zaščite Zmogljivost (največja) 1025 1025 Omrežna varovalka (počasna) Podatki o zmogljivosti naprave Vsebina posode Količina polnjenja sveže vode Količina polnjenja umazane vode...
Page 126
Cuprins ● Folosiți aparatul pentru aspirarea substanțelor lichi- de cu temperatură maximă de 50°C. Indicaţii generale ..........126 ● Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de Protecţia mediului..........126 ex. în hoteluri, școli, spitale, fabrici, magazine, biro- Utilizarea corespunzătoare........126 uri și alte unități închiriate.
Page 127
● Sac filtrant din hârtie pentru particule de praf fin Curățarea umedă a covoarelor/suprafețelor dure (doar în caz de aspirare uscată) ATENŢIE Simbolurile de pe aparat Pericol din cauza soluției de curățare Pericol de deteriorare Pulverizare Înainte utilizarea aparatului, verificați obiectul de cură- țat, într-un loc unde nu se observă, în ceea privește re- zistența culorii și impermeabilitatea.
Page 128
5. Montați capul de aparat pe rezervorul de apă uzată. 6. Trageți sacul filtrant din hârtie (accesoriu opțional) Asigurați-vă de faptul că furtunul de aspirare a peste racordul de aspirație (în interior) al rezervoru- agentului de curățare este poziționat în orificiul de lui de apă...
Page 129
4. Decuplați accesoriile de pe aparat și separați furtu- ● Pentru a îmbunătăți rezultatul curățării, clătiți obiec- nul, duza și țevile de aspirație. tul cu apă curată după ce ați utilizat substanțe de cu- Indicaţie rățare. Survine posibilitatea scurgerii de apă reziduală. Agent de curățare 5.
Page 130
Garanţie Curățarea tamburului filtrant 1. Deblocați și îndepărtați capul aparatului. În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor- 2. Scoateți tamburul filtrant din rezervorul de apă uza- date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu- tă. ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de Figura V garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt 3.
Page 131
Date tehnice Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 50-60 Grad de protecţie IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Putere (max.) 1025 1025 Siguranţă pentru reţea (temporizată) Date privind puterea aparatului Conţinutul recipientului...
Page 132
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........132 Zaštita okoliša ............. 132 Glava uređaja Namjenska uporaba ..........132 Ručka za nošenje uređaja Opis uređaja ............132 Prekidač za prskanje, prekidač za usisavanje/funk- Simboli na uređaju..........133 ciju puhanja Puštanje u pogon ..........133 Rukovanje ............
Page 133
Simboli na uređaju Mokro čišćenje tekstilnih podova/tvrdih površina Raspršivanje PAŽNJA Opasnost od otopine sredstva za čišćenje Opasnost od oštećenja Prije upotrebe uređaja na neupadljivom mjestu na pred- metu koji treba očistiti provjerite postojanost boje i ot- Usisavanje/funkcija puhanja pornost na vodu. 1.
Page 134
Provedba čišćenja Usisavanje tvrdih površina 1. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. 1. U podni nastavak umetnite umetak za tvrde površi- Slika K ne. Čekinje bi trebale biti usmjerene prema naprijed. 2. Pritisnite prekidač za usisavanje/funkciju puhanja Usisavanje tekstilnih podova (položaj I) kako biste uključili usisnu turbinu. 1.
Page 135
7. Očistite filtarsku košaru pod tekućom vodom i osuši- Sredstva za pranje te je. Opis Naziv Doziranje Kataloški 8. Ostavite uređaj otvoren kako bi se osušio. broj Čuvanje uređaja Sredstvo za či- RM 760 6.295-849.0 1. Ispraznite spremnik za svježu vodu. šćenje Carpet- prašak 2.
Page 136
Pribor i zamjenski dijelovi Čišćenje filtarske košare 1. Deblokirajte glavu uređaja i skinite je. Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske 2. Izvadite filtarsku košaru iz spremnika prljave vode. dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Slika V Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite 3.
Page 137
Tehnički podaci Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Snaga (maks.) 1025 1025 Strujni osigurač (tromi) Podaci o snazi uređaja Zapremina spremnika Količina punjenja svježe vode...
Page 138
Sadržaj ● Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, Opšte napomene..........138 radnjama, kancelarijama i prostorima za Zaštita životne sredine ........138 iznajmljivanje. Namenska upotreba ..........138 Opis uređaja Opis uređaja ............138 Slika A Simboli na uređaju..........
Page 139
Poseban pribor: Mokro čišćenje tepiha/tvrdih površina ● Sredstva za čišćenje tepiha i teksilnog nameštaja PAŽNJA ● Papirna filter kesa za sitnu prašinu (samo suvo Opasnost zbog deterdženta usisavanje) Opasnost od oštećenja Pre upotrebe uređaja, na nekom neupadljivom delu Simboli na uređaju predmeta koji treba da se očisti proverite autentičnost boje i otpornost na vodu.
Page 140
Obavljanje čišćenja Usisavanje sa tvrdih površina 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. 1. Postavite nastavak za tvrde površine u podnu Slika K mlaznicu. Čekinje treba da budu okrenute ka 2. Pritisnite prekidač za usisavanje/izduvavanje za napred. uključivanje usisne turbine (položaj I). Usisavanje tepiha 3.
Page 141
7. Očistite filtersku korpu mlazom vode i osušite je. Deterdženti 8. Ostavite uređaj otvoren radi sušenja. Naziv Ime i Doziranje Kataloški Čuvanje uređaja prezime broj 1. Ispraznite posudu za svežu vodu. CarpetPro čistač RM 760 6.295-849.0 2. Posudu za prljavu vodu temeljno isprati čistom (0,8 kg) prašak vodom.
Page 142
Pribor i rezervni delovi Čišćenje filterske korpe 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne 2. Izvadite korpu filtera iz posude za prljavu vodu. delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez Slika V smetnji na uređaju.
Page 143
Tehnički podaci Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Kapacitet (maks.) 1025 1025 Strujni osigurač (inertan) Podaci o snazi uređaja Zapremina posude Količina punjenja sveže vode Količina punjenja otpadne vode...
Page 144
Περιεχόμενα ● Η αναρρόφηση υγρών επιτρέπεται μόνο με θερμοκρασίες μέχρι 50 °C. Γενικές υποδείξεις..........144 ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική Προστασία του περιβάλλοντος ......144 χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες Προβλεπόμενη χρήση ......... 144 ενοικιάσεως.
Page 145
Χειρισμός Ειδικά παρελκόμενα: ● Καθαριστικά για χαλιά και ταπετσαρίες ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χάρτινη σακούλα φίλτρου για λεπτή σκόνη (μόνο για Κίνδυνος λόγω εισόδου λεπτής σκόνης/νερού στεγνή αναρρόφηση) Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο μοτέρ αναρρόφησης. Σύμβολα επάνω στη συσκευή Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το προστατευτικό φίλτρο...
Page 146
Πλήρωση δοχείου καθαρού νερού Χρήση ως ηλεκτρική σκούπα πολλαπλών χρήσεων 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής. Υπόδειξη Εικόνα I Στεγνή αναρρόφηση: Όταν κάνετε αναρρόφηση λεπτής 2. Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού. σκόνης, συνιστάται η χρήση χάρτινης σακούλας φίλτρου 3.
Page 147
Λειτουργία φυσήματος Καθαρισμός ταπετσαρίας Υπόδειξη 1. Αντί για το ακροστόμιο δαπέδου συνδέστε το Η λειτουργία φυσήματος επιτρέπει το ταχύτερο ακροστόμιο ταπετσαρίας (με σωλήνα στέγνωμα π.χ. χαλιών, ταπετσαριών. αναρρόφησης). Υπόδειξη 2. Χρησιμοποιήστε λιγότερο απορρυπαντικό για Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία φυσήματος, το δοχείο ευαίσθητες...
Page 148
Μεταφορά 5. Ενεργοποιήθηκε το ρελέ υπερθέρμανσης. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. ΠΡΟΣΟΧΗ Δεν βγαίνει νερό από το ακροστόμιο Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος 1. Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών 2. Ελέγξτε τους συνδέσμους στον ελαστικό σωλήνα Κατά...
Page 150
Содержание Использование по назначению ● Вы приобрели моющий пылесос для Общие указания..........150 повседневной или генеральной очистки ковров с Защита окружающей среды ......150 эффектом глубокой очистки. Использование по назначению......150 ● Твердые поверхности также можно очищать с Описание устройства ........150 помощью...
Page 151
3. Насадка для мягкой мебели Sprühex: Насадка для пола Sprühex с насадкой для a Присоединить насадку для мягкой мебели твердой поверхности Sprühex к переходнику. Повернуть внешний предохранительный рычаг и посредством Фильтрующий элемент, моющийся (только сухая этого заблокировать распылительный шланг. уборка) b Присоединить...
Page 152
Приготовление моющего раствора 2. Вынуть штепсельную вилку из розетки. 3. Снять всасывающий шланг. ОПАСНОСТЬ 4. Разблокировать и снять головку устройства. Опасность моющих средств 5. Снять бак для чистой воды. Опасность для здоровья и опасность повреждения 6. Опорожнить бак для грязной воды. Соблюдайте...
Page 153
Методы очистки 1. Для сбора влаги и воды присоединить необходимую насадку к всасывающим трубкам Средний уровень загрязнения или непосредственно к колену. 2. Нажать переключатель функции всасывания/ 1. Распыление моющего раствора и обработка обдува (положение I). пылесосом в один этап. 3. Открыть регулятор мощности всасывания при Примечание...
Page 154
Моющее средство Очистка фильтра защиты двигателя 1. Разблокировать и снять головку устройства. Обозначение Название Дозировк Номер для 2. Отсоединить кабельную стяжку, как показано на а заказа рисунке, и снять фильтр защиты двигателя. Очиститель RM 760 6.295-849.0 Рисунок U CarpetPro Порошок 3.
Page 155
Декларация о соответствии Недостаточная мощность всасывания 1. Проверить правильность установка головки стандартам ЕС устройства на баке для грязной воды. Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и 2. Очистить уплотнение на головке устройства и исполнение указанной ниже машины отвечают поверхность прилегания на баке для грязной соответствующим...
Page 156
Технические характеристики Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 Степень защиты IPX4 IPX4 Класс защиты Мощность (макс.) 1025 1025 Сетевой предохранитель (инертный) Рабочие характеристики устройства Объем бака Заправочная емкость чистой воды...
Page 157
Зміст ● Можна збирати пилососом лише рідкі середовища з температурою до 50 °C. Загальні вказівки..........157 ● Цей пристрій придатний для професійного Охорона довкілля ..........157 використання, наприклад, в готелях, школах, Використання за призначенням......157 лікарнях, фабриках, магазинах, офісах і бюро з оренди...
Page 158
Керування Насадка для м'яких меблів* (тільки для сухого прибирання) УВАГА Небезпека через потрапляння дрібного пилу/ * тільки Puzzi 4/30 Classic води Спеціальне приладдя: Небезпека пошкодження електродвигуна ● Засоби для чищення килимів та оббивки меблів пилососа. ● Паперовий фільтрувальний пакет для дрібного Не...
Page 159
Заповнення бака для чистої води Вказівка Сухе прибирання: Бак для брудної води та приладдя 1. Розблокувати і зняти головку пристрою. повинні бути сухими, інакше можливе налипання Малюнок I бруду. 2. Зняти бак для чистої води. 1. Зняти розпилювальний шланг і кріпильні 3.
Page 160
Вказівка 2. Для чутливих матеріалів слід використовувати Під час використанні функції обдування бак для меншу кількість миючого засобу і розпилювати брудної води повинен бути порожнім і чистим, щоб його на поверхню з відстані приблизно 200 мм. бруд не видувався назовні. Після...
Page 161
1. Для перенесення брати пристрій за рукоятку. 4. Перевірити правильність установлення бака для 2. Під час транспортування в транспортних засобах чистої води. закріпляти пристрій згідно з чинними нормами 5. Перевірити правильність положення для запобігання його ковзанню та перевертанню. всмоктувального шланга для мийного розчину в баку...
Page 162
71364 Winnenden (Germany) EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Застосовувані національні стандарти Winnenden, 2020/10/01 Технічні характеристики Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 50-60 Ступінь...
Page 163
Съдържание ● С приставка за твърда площ за подовата дюза Sprühex (включена в обхвата на доставката) Общи указания........... 163 могат да се почистват и твърди площи. Защита на околната среда........ 163 ● С подходящите принадлежности (включени в Употреба по предназначение......163 обхвата...
Page 164
Обслужване Дюза за тапицерия* (само за сухо почистване) ВНИМАНИЕ * само Puzzi 4/30 Classic Опасност от проникване на фин прах/вода Специални принадлежности: Опасност от повреда на смукателния мотор. ● Средства за почистване за килими и тапицерии Никога не използвайте уреда без защитния ●...
Page 165
Напълване на резервоара за чиста вода Употреба като многофункционална прахосмукачка 1. Освободете главата на уреда и я свалете. Фигура I Указание 2. Извадете резервоара за прясна вода. Сухо почистване: При всмукване на фин прах се 3. Налейте почистващ разтвор в резервоара за препоръчва...
Page 166
Функция за издухване 2. Почистете повърхността както при нормално замърсяване. Указание Функцията вдухване позволява по-бързо Почистване на мека мебел изсушаване напр. на килими, тапицерии. 1. Свържете дюзата за тапицерия вместо подовата Указание дюза (с всмукателна тръба). Когато използвате функцията вдухване, съдът с 2.
Page 167
Помощ при повреди За повече информация, моля, поискайте информационен лист за продукта и ЕС ОПАСНОСТ информационния лист за безопасност на Опасност от токов удар съответния почистващ препарат. Наранявания поради допир до провеждащи ток Транспортиране части Изключете уреда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Издърпайте щепсела. Несъблюдаване...
Page 168
Гаранция Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или производствен дефект. В случай на предявяване на право на гаранция, се...
Page 169
Технически данни Puzzi 4/20 Classic Puzzi 4/30 Classic Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 Клас защита Мощност (макс.) 1025 1025 Предпазител (инертен) Данни за мощността на уреда Съдържание на резервоара Количество на пълнене - чиста вода...
Page 176
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Need help?
Do you have a question about the Puzzi 4/20 Classic and is the answer not in the manual?
Questions and answers