Fall arrest harnesses and work positioning belts (69 pages)
Summary of Contents for Tractel bravo
Page 1
™ English Operation and maintenance manual Original manual Norsk Vedlikeholds -og bruksanvisning Oversettelse av originalanvisning Svenska Instruktionsbok för användning och underhåll Översättning av originalbruksanvisningen Suomi Käyttö - ja huoltokäsikirja Alkuperäisen ohjeen käännös Dansk Brugs - og vedligeholdelsesvejledning Oversættelse af den originale manual Manual lever chain hoist Käsikäyttöinen nostotalja...
Page 2
Extra copies of this 8� Make sure that all persons to whom you have manual will be supplied on request by Tractel � ® entrusted use of this unit are perfectly familiar 2�...
Page 3
17� When using the lever hoist, the user must check, 28� The unit must be periodically inspected by a Tractel- at all times, that the chain does not rub against an approved repair agent as indicated in this manual.
Page 4
The bravo™ hoist is designed and built to withstand The bravo™ hoist is supplied with a standard 1.50 m dynamic testing at 1�1 × WLL* and static testing at 1�5 length of load chain (item 1, fig. 1).The load chain used ×...
Page 5
Optionally, the bravo™ hoists of W.L.L* 0.5t/0.75t/1t/1.5t/3t/6t/9t can be equipped with a dynamic load limiter adjusted between 1.1 and 1.9 × WLL*. The load limiter mechanism is integrated in the lever and is formed by friction disks and a clamping nut by which the limiter is adjusted. This adjustment is performed by Tractel �...
Page 6
Before installing the bravo™ hoist make the following 4.1. Operating principle checks: The bravo™ hoist is operated by means of an actuating 1� Check that the hoist is in good condition. handle (item 7, fig. 1) which is moved back and forth by the operator to lift or lower a load, pull a load, or apply 2�...
Page 7
2 mm, (Fig. 6, distance “M” given in Fig. 7 table of § 2 Technical specifications), the unit must be considered as damaged and removed from service. If any damage is observed, return the bravo™ hoist to a Tractel -approved repair workshop. ®...
Page 8
– Allow the load to swing under the hoist� corroded� – Stand under or move around under the load. – Use the hoist with any chain other than a genuine – Allow the bravo™ load chain to rub against an Tractel chain� ®...
Page 9
å sikre at bruk og sendes til Tractel for kontroll og overhaling. disse bestemmelsene blir overholdt, dersom denne 5� Sjekk at den nedre endestoppen er på plass før hver personen ikke er operatøren.
Page 10
® om at lasten hele tiden holder kjettingen strammet, det er utstyrt med en original kjetting fra Tractel ® og være spesielt observant på at kjettingen ikke er i henhold til de spesifikasjonene som er angitt i midlertidig nøytralisert av en hindring som senkes,...
Page 11
® europeiske direktivet 2006/42/CE, bravo™ taljen er et robust apparat som er fremstilt i Maskinforsyningsforordningene (Sikkerhet) 2008 (SI materialer av høy kvalitet. En kompakt, lett og bærbar 2008/1597) av Storbritannia og er dimensjonert for å talje som er lett å installere.
Page 12
Som en opsjon kan bravo™-taljene med W.L.L.* på 0.5t/0.75t/1t/1.5t/3t/6t/9t utstyres med dynamisk lastbegrenser innstilt på 1.1 til 1.9 × W.L.L.* Begrenserens mekanisme er integrert i håndtaket, og består av friksjonsskiver og en strammemutter som gjør det mulig å foreta innstillinger på begrenseren. Denne innstillingen utføres av Tractel �...
Page 13
4.1. Betjeningsprinsipp kontrolleres: bravo™ taljen betjenes ved hjelp av en arm (nr. 7, fig. 1) 1� Kontroller at taljen er i god stand. som brukeren aktiverer med oppog- ned-bevegelser for 2� Kontroller at taljen har den nødvendige kapasiteten å...
Page 14
4.4. Viktige tilleggsinstrukser 8. NØDPROSEDYRE I TILFELLE UHELL 1� Når bravo™ taljen tas ut av drift, forsikre deg om at all last er satt sikkert ned på bakken, og at I tilfelle blokkering av kjettingen eller enhver annen løftekjettingen har tilstrekkelig slakk for å kunne ta funksjonsfeil ved apparatet, må...
Page 15
– Bruke apparatet dersom kjettingen er deformert, slitt – Stå eller bevege seg under lasten� eller meget rustet. – La bravo™taljens løftekjetting gnisse mot en hindring. – Bruke apparatet med en annen kjetting enn den – Aktivere hjulet under manøvrering eller når kjettingen originale kjettingen fra Tractel �...
Page 16
Ett exemplar av bruksanvisningen 8� Se till att den person som ska använda utrustningen ska förvaras tillgängligt för operatören� Extra känner till hur den ska hanteras och är i stånd att exemplar kan på begäran tillhandahållas av Tractel � ® ansvara för säkerhetskraven�...
Page 17
26� Tractel befrias från ansvar vid demonteringsingrepp ® och en struktur som är tillräckligt hållfasta för att eller reparationer som utförs utanför Tractel ® klara av den maximala tillåtna belastningen som kontroll� Detta gäller i synnerhet om originaldelar anges på utrustningen. Om flera anordningar byts ut mot delar av annat ursprung�...
Page 18
2006/42/EG och Förenade Tractel � ® kungarikets föreskrifter om leverans av maskiner Lyftblocket bravo™ är ett robust redskap som är (säkerhet) från 2008 2008/1597) är tillverkat av material av hög kvalitet� Det är kompakt, dimensionerat för att garantera en mekanisk hållfasthet...
Page 19
Som tillval kan bravo™-lyftblock som har en bärförmåga (S�W�L�*) på 0�5t/0�75t/1t/1�5t/3t/6t/9t utrustas med ett överlastdon inställt på 1�1 - 1�9 × S�W�L�* Begränsningsmekanismen är integrerad i spaken och består av friktionsskivor och en låsmutter som gör det möjligt att reglera donet� Inställningen genomförs av Tractel �...
Page 20
Gör följande kontroller innan ni installerar lyftblocket 4.1. Funktionsprincip bravo™: Lyftblocket bravo™ manövreras med hjälp av en spak 1� Kontrollera att lyftblocket ser ut att vara i gott skick� (punkt 7, figur 1) som aktiveras av operatören med 2� Kontrollera att lyftblockets kapacitet är tillräcklig för pendlande rörelser för att lyfta eller sänka en last, dra...
Page 21
1� Se till att lasten är säkert placerad på marken när Om kättingen blockeras eller om utrustningen på bravo™ lyftblocket inte längre ska användas och att annat sätt fungerar felaktigt, stoppa omedelbart lyftkättingen är tillräckligt slak för att lossa lasten från manövreringen utan att forcera�...
Page 22
är – Parkera eller förflytta sig under lasten. deformerad eller kraftigt korroderad� – Låta lyftkättingen bravo™ skava mot ett hinder� – Använda denna utrustning med en annan kätting än – Aktivera ratten vid en manöver eller när kättingen är originalkättingen från Tractel �...
Page 23
8� Varmista, että kaikki henkilöt, joiden käyttöön tämä Lisäkappaleita saa pyynnöstä Tractel -yhtiöltä� ® laite uskotaan, tuntevat sen käytön ja he voivat 2� Älä käytä laitetta, jos et voi lukea laitteeseen täyttää kaikki sen käytön turvallisuusvaatimukset�...
Page 24
® valvonnan ulkopuolella, Tractel -yhtiö ei ole ® vastuussa tämän toimenpiteen seurauksista� 24� Nostokoukku on kiinteä osa laitetta eikä sitä saa irrottaa, korjata tai muuttaa Tractel -yhtiön ® valvonnan ulkopuolella� Jos nostokoukku irrotetaan tai siihen tehdään muutoksia Tractel -yhtiön ®...
Page 25
Eurooppalaista direktiiviä Taljansiirtovaunuja koskevia tietoja saa pyynnöstä 2006/42/CE ja The Supply of Machinery (Safety) Tractel -yhtiöltä� bravo™ -talja on vankka laite, joka on ® Regulations 2008 (SI 2008/1597) Yhdistyneessä valmistettu korkealaatuisista materiaaleista� kuningaskunnassa ja se on mitoitettu kestämään Se on kompakti, kevyt, kannettava ja helppo asentaa�...
Page 26
**: Muut vakionostokorkeudet malleille 0�5 t� - 9 t�: 3 m, 4�5 m, 6 m� malli 0�25 t�: 6 m� Valinnaisvarusteena bravo™-taljat 0�5t/0�75t/1t/1�5t/3t/6t/9t voidaan varustaa dynaamisella kuormituksen rajoittimella, joka on säädetty välille 1�1 - 1�9 × maksimikäyttökuormitus� Rajoitusmekanismi on integroitu vipuun, järjestelmä...
Page 27
4. KÄYTTÖ Ennen kuin otat bravo™ -taljan käyttöön, tarkista 4.1. Käyttöperiaate seuraavat seikat: bravo™ -taljaa käytetään vivun avulla (kohta 7, kuva 1), 1� Varmista, että talja on hyvässä kunnossa päältä jota käyttäjä liikuttaa edestakaisin nostaakseen tai katsoen� laskeakseen kuormaa, vetääkseen tai kohdistaakseen 2�...
Page 28
4.4. Tärkeitä lisäohjeita 8. HÄTÄTOIMET ONNETTOMUUSTAPAUKSESSA 1� Ottaessasi bravo™ taljaa pois käytöstä varmista, että siinä ei ole kuormaa ja että nostoketju on riittävän Jos ketju jää kiinni tai laitteelle sattuu jokin muu löysä taakan ottamiseksi pois koukusta� toimintahäiriö, käyttö on lopettava heti ja pätevälle henkilökunnalle on ilmoitettava asiasta, jotta he ryhtyvät...
Page 29
– Käyttää laitetta, jos sen ketju on vääntynyt, kulunut tai – Käyttää pyörää käsittelyn aikana tai ketjun ollessa ruostunut tai syöpynyt voimakkaasti� jännittynyt� – Käyttää tätä laitetta muun kuin alkuperäisen Tractel ® – Kiinnittää taakkaa ketjun alapään pysäyttäjään� -ketjun kanssa –...
Page 30
11� Enhver person, som bruger dette apparat for tages ud af drift og sendes til Tractel for kontrol og ® første gang, skal under ufarlige forhold, og før reparation.
Page 31
Tractel ® afstand under lasten eller langs med dens vandring, afviser ethvert ansvar i tilfælde af brug af et Tractel ® således at tilstedeværende personer ikke kommer apparat sammen med andre hejseapparater af en til skade og materiellet ikke bliver beskadiget.
Page 32
1. BESKRIVELSE AF TALJEN nederste endestop. En udkoblingsanordning tillader en hurtig og let bravo™ taljen er en manuel talje med håndtag og kæde justering af kæden ved hjælp af endestoppet. Denne til at løfte, trække eller stamme, som skal fortøjes ved handling skal udføres uden last�...
Page 33
**: andre standard løftehøjder til modellerne fra 0.5 t. til 9 t.: 3 m; 4.5 m; 6 m. model 0.25 t.: 6 m. I option kan bravo™ taljerne med en maksimal brugsbelastning på 0.5t/0.75t/1t/1.5t/3t/6t/9t og 9 t. udstyres med en dynamisk belastningsbegrænser indstillet på 1�1 til 1�9 × maksimal brugsbelastning� Begrænserens mekanisme er integreret i håndtaget og består af friktionsskiver og en møtrik, som gør det muligt at indstille begrænseren.
Page 34
1� Kontroller, at bravo™ taljen er hængt korrekt op i 5� Fastgør krogen til lasten (eller til det faste punkt) eller krogen (nr. 5, fig. 1) og at sikkerhedspalen (rep.6, til det punkt, hvor der skal påføres et træk.
Page 35
4.4. Vigtige supplerende anvisninger 8. FREMGANGSMÅDE I TILFÆLDE AF UHELD 1� Når bravo™ taljen tages ned, skal man sikre sig, at den ikke er belastet og at løftekæden er tilstrækkelig Hvis kæden er blokeret eller hvis apparatet ikke fungerer slap til at man kan tage lasten ud af krogen.
Page 36
– At opholde sig eller bevæge sig ind under lasten. slidt eller stærkt korroderet. – At lade bravo™ kæden skrabe mod en forhindring. – At bruge dette apparat med en anden kæde end den – At aktivere rattet under en manøvrering eller når oprindelige Tractel kæde�...
Page 37
Managing Director TSAS, duly authorised Romilly-sur-Seine, 25.02.2021 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S.A.S. Tractel UK Ltd RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly Old Lane Halfway F – 10102 Romilly-sur-Seine UK – S20 3GA Sheffield Tel +33 (0) 325 21 07 00 /Fax +33 (0) 325 21 07 11 Tel +44 (0) 114 248 22 66 info.tsas@tractel.com...
Page 38
DECLARATIE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE VASTAAVUUSVAKUUTUS IZJAVA O USTREZNOSTI SAMSVARSERKLÆRING TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F- 10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 represented by / représentée par / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
Page 39
111875 Ind.08 06-21 CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen avses på site is compliant with the technical safety rules motstående sida överensstämmer med de tekniska applicable on the initial date of marketing in the säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten EUROPEEN UNION by the manufacturer.
Page 40
/ MÄRKE / ΕΜΠOΡΙΚO ΣΗΜΑ/MARKA / ФИРМА / MÁRKA / ZNAČKA / МАРКА / MARCA / ZNAČKA / ZNAMKA bravo™ TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP / ΤΥΠOΣ / TYP / ТИП...
Page 41
Name of user Date of first use Brukerens navn Dato for bruk første gang Användarens namn Första användningsdagen Käyttäjän nimi Käyttöönottopäivä Brugerens navn Dato for ibrugtagning REVISION – KONTROLL – KONTROLL – TARKASTUS – EFTERSYN Date Signature Dato Visa Datum Stämpel Päivä...
Page 42
Name of user Date of first use Brukerens navn Dato for bruk første gang Användarens namn Första användningsdagen Käyttäjän nimi Käyttöönottopäivä Brugerens navn Dato for ibrugtagning REVISION – KONTROLL – KONTROLL – TARKASTUS – EFTERSYN Date Signature Dato Visa Datum Stämpel Päivä...
Page 43
Name of user Date of first use Brukerens navn Dato for bruk første gang Användarens namn Första användningsdagen Käyttäjän nimi Käyttöönottopäivä Brugerens navn Dato for ibrugtagning REVISION – KONTROLL – KONTROLL – TARKASTUS – EFTERSYN Date Signature Dato Visa Datum Stämpel Päivä...
Need help?
Do you have a question about the bravo and is the answer not in the manual?
Questions and answers