Hotline
+49 (0) 74 24 / 89 - 0
HENGSTLER GmbH
Uhlandstr. 49
D-78554 Aldingen
http://www.hengstler.de
e-mail: info@hengstler.de
1. Vorwort
Dieses Anleitung soll Ihnen den Anschluss und die Inbetriebnahme
des Drehgebers ermöglichen.
Weitere Informationen finden Sie im Drehgeberkatalog bzw. erhalten
Sie auf Anfrage oder per Download von unserer Internetseite.
www.hengstler.de
Deutsch ist die Originalfassung.
1. Introduction
These installation instructions provide the connection and mounting
procedures for your shaft encoder.
You may obtain further information from the encoder datasheet, on
request from Hengstler, or by download from our website at
www.hengstler.de
German is the original version.
1. Avant-propos
Ces instructions ont pour but de vous permettre la mise en route du
capteur angulaire.
Vous trouverez de plus amples informations dans le fiche technique
ou sur simple demande ou par téléchargement à partir de notre site
Internet.
www.hengstler.de
L`allemand est la version originale.
1. Introduzione
Questo manuale d'installazione ha il compito di darle la possibilità di
allacciare e mettere in funzione i trasduttori.
Ulteriori informazioni riceve del folgio caratteristiche o a richiesta o
servitevi die download nel nostro sito internet.
www.hengstler.de
Il tedesco e la versione originale.
1. Préambulo
Este manual de instalación le permite la conexión y puest en marcha
de los transmisores giratorios.
Encontrará mayor información en el hoja de especificaciones o
obtenerá esta en ruego, o bien, solicítela directamente a nuestra
empresa.
www.hengstler.de
El aleman es la version original.
3. Maßzeichnung
Dimensional drawings
8 mm Welle mit 1:3 Konus, M4
shaft with 1:3 cone, M4
8 mm
45° X 0.2
Absolut Drehgeber Serie AM34
für SSI/BiSS & SinCos
Installationsanleitung
Absolute Encoder Series AM34
for SSI/BiSS & SinCos
Installation instructions
Capteur angulaire absolu Series AM34
for SSI/BiSS & SinCos
Instructions d´installation
Trasduttori assoluti di velocità angolare
Series AM34 for SSI/BiSS & SinCos
Istruzioni di installazione
Transmisores giratorios absolutos
Series AM34 for SSI/BiSS & SinCos
Instrucciones de instalación
Art. No.: D-582-034
Edition.: 3 050923 JB
2. Sicherheitshinweise
Befugte Personen
Der Drehgeber darf nur von einer Elektrofachkraft montiert und demontiert
werden, da im Drehgeber empfindliche elektronische Schaltkreise enthalten
sind.
Montage des Drehgebers hat nach der Montageanleitung (D-582-037) zu
erfolgen. Nicht Installieren und nicht in Betrieb nehmen nach einem Fall
oder bei sichtbaren Beschädigungen.
Entsorgung des Drehgebers hat nach den jeweils geltenden länderspezifi-
schen Vorschriften zu erfolgen.
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
➔ Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und
Arbeitsumgebung sichern!
Zerstörungsgefahr durch Körperelektrizität
Die CMOS-Bausteine im Drehgeber sind sehr empfindlich gegen hohe
Spannungen, wie sie z. B. durch die Reibung der Kleidung entstehen
können.
➔ Steck-Kontakte und elektronische Komponenten nicht berühren!
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Die Montage und der Betrieb des Gebers, abweichend von der Nominal-
lage plus Toleranzen, kann zur Beschädigung führen.
➔ Die Beweglichkeit der Geberwelle niemals einschränken!
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z.B. Hammerschlag oder fallen lassen, können zur
Beschädigung der optischen Sensorik oder der Mechanik führen.
➔ Niemals Gewalt anwenden! Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles
leichtgängig zusammenfügen.
Zerstörungsgefahr durch Überlastung
➔ Das Gerät darf nur innerhalb der Grenzen betrieben werden, wie sie in
den technischen Daten vorgegeben sind.
Anwendungsbereich: Industrielle Prozesse und Steuerungen.
Überspannungen an den Anschlussklemmen müssen auf Werte der
Überspannungskategorie II begrenzt werden. Um elektrische Gefähr-
dung zu vermeiden, muss die Versorgungsspannung sicher von der
Netzspannung getrennt sein (SELV/PELV).
Das Anschlusskabel ist nicht schleppfähig und nur für feste Verlegung
geeignet.
Dieser Drehgeber ist ein Zulieferteil, das für den Einbau in ein Gerät
(Motor, Maschine) vorgesehen ist. Er ist nicht für den Verkauf an den
Endkunden bestimmt.
Schema d'encombrement
M1
connector
5 pin
connector
6 pin
2. Safety
Authorised personnel
This encoder should only be installed or uninstalled by a qualified techni-
cian, as the unit contains sensitive electronic circuitry.
Assembly of the encoder must be carried out in accordance with the
assembly instructions (D-582-037). Do not install or operate after a fall or
if there is visible damage.
Disposal of the encoder must be carried out in accordance with the
applicable country-specific regulations.
Risk of injury due to rotating parts
Hair, jewelry or articles of clothing may become caught in rotating shafts or
other parts.
➔ Prior to commencing any work, disconnect all power supplies and
ensure that the working environment is Safe!
Risk of damage due to static electricity
The CMOS modules contained in this encoder are very sensitive to high
voltages, such as those that can arise due to friction in clothing or shoes.
➔ Do not touch connector contacts or electronic components!
Risk of damage due to mechanical overload
The assembly and operation of the encoder, deviating from the nominal
position plus tolerances, can lead to damage.
➔ Never limit the mobility of the encoder shaft!
Risk of damage due to mechanical shock
Strong vibrations, e.g. hitting the device with a hammer or dropping it, can
lead to damage to the optical sensors or mechanics.
➔ Never use force! Assembly is simple provided that correct procedures
are followed.
Risk of damage due to overloading
➔ The unit may only be operated within the electrical, mechanical and
other limits specified in the technical data.
Fields of application: industrial processes and controls.
Over-voltage at the connecting terminals must be limited to over voltage-
class-II values (SELV/PELV).
The connecting cable is not rated for dragline mounting, only for fixed
mounting of the encoder.
This encoder is a component intended for mounting to other equipment
(motor, machine, etc.). It is not intended for direct sale to the end customer.
2. Avvertenze sulla Sicurezza
Persone autorizzate
Il trasduttore di rotazione può essere montato e smontato solo da un
elettricista specializzato, poiché il trasduttore di rotazione è dotato di circuiti
elettronici sensibili.
Assemblea,
L'encoder deve essere installato secondo le istruzioni di montaggio (D-
582-037). Non installare o utilizzare dopo una caduta o se sono presenti
danni visibili.
Disposizione,
dell'encoder deve essere eseguita in conformità alle normative specifiche
del paese in vigore.
Pericolo di lesioni dovute ad alberi in rotazione
I capelli e gli indumenti possono impigliarsi negli alberi in rotazione.
➔ Prima di eseguire qualsiasi lavoro disinserire tutte le tensioni d'esercizio
e proteggere la zona di lavoro!
Pericolo di distruzione dovuta all'elettricità formatasi nel corpo
I componenti CMOS del trasduttore di rotazione sono molto sensibili alle
alte tensioni come quelle che possono formarsi in seguito allo strofinio degli
indumenti.
➔ Non toccare i connettori a spina ed i componenti elettronici!
Pericolo di distruzione dovuta a sovraccarico meccanico
Forti vibrazioni, ad esempio colpire l'apparecchio con un martello o farlo
cadere, possono causare danni ai sensori ottici o alla meccanica.
➔ Non limitare mai la mobilità dell'albero dell'encoder!
Pericolo di distruzione dovuta a shock meccanico
Forti urti, ad esempio i colpi di martello, possono causare la distruzione del
sistema di scansione ottica e dei cuscinetti a sfera.
➔ Non usare violenza! Lavorando appropriatamente si può unire tutto più
leggermente.
➔ Pericolo di distruzione dovuta a sovraccarico.
Fare funzionare l'apparecchio entro i limiti che sono stati specificati nelle
caratteristiche tecniche
Campo d'impiego: processi industriali e dispositivi di comando.
Le sovratensioni sui morsetti devono essere limitate ai valori della categoria
di sovratensione II (SELV/PELV).
Questo trasduttore è un elemento complementare destinato al montaggio in
un apparecchio (motore,macchina), e non può essere venduto al cliente
finale.
Dimensioni
Plano acotado
All specifications are subject to change without prior notice.
2. Sécurité
Personnel autorisé
Du fait que le codeur renferme des circuits électroniques sensibles, seul le
personnel compétent est autorisé à monter ou démonter le codeur.
Assemblée,
du codeur rotatif doit être effectué conformément aux instructions de
montage (D-582-037). Ne pas installer ou faire fonctionner après une
chute ou s'il y a des dommages visibles.
Élimination,
Le fonctionnement du codeur rotatif doit être effectué conformément aux
réglementations nationales en vigueur.
Mise en garde contre les arbres en rotation
Les cheveux et les vêtements peuvent être happés par les arbres en
rotation.
➔ Prière de sécuriser I'environnement de travail avant de mettre les
machines en service.
Risque de destruction par des décharges électrostatiques
Les composants CMOS contenus dans le codeur sont très sensibles aux
décharges électrostatiques provoquées par exemple par le frottement de
certains vêtements.
➔ Ne pas toucher aux contacts enfichables ni aux composants électro-
niques.
Risque de destruction par des surcharges mécaniques
Le montage et le fonctionnement du codeur, s'écartant de la position
nominale plus les tolérances, peuvent entraîner des dommages.
➔ Ne limitez jamais la mobilité de l'arbre du codeur !
Risque de destruction par des chocs mécaniques
De fortes vibrations, par exemple des coups de marteau ou des chutes,
peuvent endommager les capteurs optiques ou la mécanique.
➔ Ne jamais forcer. Un montage correct permet un assemblage facile des
éléments.
Risque de destruction par surcharge
➔ Mettre l'appareil en œuvre uniquement dans les limites prescrites sur
les notices techniques.
Domaine d'application : commandes et processus industriels.
Les surtensions sur les bornes de raccordement doivent êtres limitées aux
valeurs de la catégorie II concernant les surtensions (SELV/PELV).
Ce codeur correspond à une fourniture prévue pour être intégrée dans un
appareil (moteur, partie mécanique). II n'est pas destiné à la vente directe
au client final.
2. Seguridad
Persona autorizada
Dado que el codificador rotatorio contiene circuitos electrónicos sensibles,
únicamente un electricista especializado está autorizado a montarlo y a
desmontarlo.
Asamblea,
El codificador debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de
montaje (D-582-037). No lo instale ni lo opere después de una caída o si
hay daños visibles.
Desecho,
La operación del codificador debe realizarse de acuerdo con las normas
vigentes específicas del país.
Peligro de lesión mediante ejes en rotación
Los cabellos y las prendas de vestir pueden ser arrastrados por los ejes en
rotación.
➔ ¡Antes de comenzar cualquier trabajo, desconecte todas las tensiones
de alimentación y asegúre el entorno de trabajo!
Peligro de destrucción por electricidad electrostática
Los componentes de CMOS del codificador rotatorio son muy sensibles a
las altas tensiones, que se producen p.ej. por el frotamiento de la ropa.
➔ ¡No toque los contactos enchufables y componentes electrónicos!
Peligro de destrucción por sobrecarga mecánica
El montaje y el funcionamiento del codificador, que se desvían de la
posición nominal más las tolerancias, pueden provocar daños.
➔ ¡Nunca limite la movilidad del eje del codificador!
Peligro de destrucción por choque mecánico
Las vibraciones fuertes, como por ejemplo golpear el dispositivo con un
martillo o dejarlo caer, pueden provocar daños en los sensores ópticos o
en la mecánica.
➔ ¡No recurra nunca a la violencia! El montaje es sencillo, siempre y
cuando se sigan los pasos correctos.
Peligro de destrucción por sobrecarga
➔ No está permitido utilizar el aparato fuera de los límites prescritos en la
hoja de datos técnicos.
Campo de aplicación: Procesos industriales y unidades de mando.
Es imprescindible limitar las sobretensiones en los bornes de conexión a
los valores correspondientes a la categoría de sobretensión II (SELV/
PELV.
Este codificador forma parte del suministro y está destinado a la instalación
en un aparato (motor, máquina). No está previsto para la venta al cliente.
M1
space for connecting wires
Note: space for connecting wires are
considered at the encoder. With a
small bending radius (max. R2.7), the
connection remain within the encoder
outer contour.
Need help?
Do you have a question about the AM34 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers