Chauvin Arnoux AmpFlex A110 User Manual
Chauvin Arnoux AmpFlex A110 User Manual

Chauvin Arnoux AmpFlex A110 User Manual

Flexible ac current sensors
Hide thumbs Also See for AmpFlex A110:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN - User's manual
SV - Bruksanvisningar
FI - Käyttöohjeet
AmpFlex
A110
®
AmpFlex
A130
®
Flexible AC current sensors
Flexibla AC strömtänger
Taipuisat AC virtapihdit

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AmpFlex A110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Chauvin Arnoux AmpFlex A110

  • Page 1 EN - User’s manual SV - Bruksanvisningar FI - Käyttöohjeet AmpFlex A110 ® AmpFlex A130 ® Flexible AC current sensors Flexibla AC strömtänger Taipuisat AC virtapihdit...
  • Page 2 The product is declared recyclable following an analysis of the life cycle in accordance with standard ISO14040. Chauvin Arnoux has adopted an Eco-Design approach in order to design this appliance. Analysis of the complete lifecycle has enabled us to control and optimize the effects of the product on the environment.
  • Page 3: Table Of Contents

    PRECAUTIONS FOR USE The A110 is protected against voltages up to 600 V with respect to earth in measurement category IV, or 1000 V in category III. The A130 is protected against voltages up to 600 V with respect to earth in measurement category III.
  • Page 4: Presentation

    1. PRESENTATION 1.1. GENERAL AmpFlex sensors take the form of a flexible coil connected by a shielded lead to a housing containing ® the signal processing electronics, powered by batteries. The flexibility of the sensors facilitates the clamping of the conductor to be measured, whatever its nature (cable, bar, strand, etc.) and its accessibility.
  • Page 5: Three-Phase Ampflex

    1.3. THREE-PHASE AMPFLEX ® The AmpFlex series A130 sensor converts alternating currents ranging from 30 to 3000 A into proportional ® AC voltages. It comprises 3 sensors 80 cm long connected to the electronic unit. The output is via 3 BNC connectors on which it is possible to place the adapters provided in order to obtain outputs with 2 safety plugs.
  • Page 6: Current Measurement

    2. CURRENT MEASUREMENT 2.1. MEASUREMENT PRINCIPLE The sensors use the principle of the Rogowski coil. The sensor used achieves: ■ very good linearity and no saturation effect (and so no overheating); ■ a wide measurement dynamic, up to several kA; ■...
  • Page 7 Put the electronic unit into operation by turning the switch to some position. The green On indicator starts blinking. 30 A 300 A 3000 A Press both sides of the opening device to open the flexible coil. Open it and place it around the conductor carrying the current to be measured (only one conductor in the sensor).
  • Page 8 Read the measurement on the multimeter, applying the reading coefficient indicated on the label on the electronic unit corresponding to the setting of the switch. 3 A~ range 1000 mV~/A~ 30 A~ range 100 mV~/A~ 30 A~ range 100 mV~/A~ 300 A~ range 10 mV~/A~ 300 A~ range...
  • Page 9 2.2.4. CONNECTING THE A130 Proceed as for the A110: ■ Connect the output leads to a measuring instrument. ■ Put the electronic unit into operation by turning the switch to some position. The green On indicator starts blinking. 30 A 300 A 3000 A ■...
  • Page 10: Mains Adapter (Option)

    2.2.6. AUTOMATIC SLEEP MODE When the device is started up, it operates for 10 minutes, then automatically switches itself to sleep mode in order to save the batteries. To report that the automatic power off function is active, the orange Auto Power Off indicator is lit. Auto Power Off It is possible to override automatic power off.
  • Page 11 The green On indicator remains on but its brightness varies to indicate Auto Power Off that the batteries are OK. While the external power supply is present, automatic power off is disabled. But if the supply is cut off, the batteries take over and automatic power off acts at the end of 10 minutes. If you make long-duration records, you must deactivate automatic power off (see §...
  • Page 12: Characteristics

    3. CHARACTERISTICS 3.1. REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23 ± 5 °C Relative humidity 20 to 75 % RH Frequency of the signal measured 30 to 440 Hz Type of signal sinusoidal Instrument turn-on time 1 minute External electric field null External DC magnetic field (earth's field)
  • Page 13: Variations In The Range Of Use

    Single-phase Single-phase Three-phase Model 45 and 80 cm 120 cm 80 cm Max. output voltage - 4.5 Vpeak ≤ V ≤ + 4.5 Vpeak Frequency response 10 Hz to 10 Hz to 10 Hz to 20 kHz 10 Hz to 20 kHz 10 Hz to 20 kHz 10 kHz 5 kHz...
  • Page 14: Typical Frequency Response Curves

    3.4. TYPICAL FREQUENCY RESPONSE CURVES 3.4.1. AMPLITUDE ERROR Single-phase, 3A, 30A, 300A and 3000A ranges -2 % -4 % 30 A -6 % 300A -8 % 3000A -10 % -12 % -14 % 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz Three-phase, 30A, 300A and 3000A ranges...
  • Page 15 3.4.2. PHASE ERROR Single-phase, 3A, 30A and 300A ranges 10 ° 0 ° -10 ° 300A -20 ° -30 ° -40 ° 30 A -50 ° -60 ° -70 ° -80 ° 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz 30AP0...
  • Page 16: Frequency Limitation As A Function Of Amplitude

    3.5. FREQUENCY LIMITATION AS A FUNCTION OF AMPLITUDE In the 3A, 30A, 300A and 3000 A ranges: In the 3A, 30A, and 300A ranges, with a frequency ≤ 20 kHz, there is no frequency derating. 3,000A range 3500 A 3000 A 2500 A 2000 A 1500 A...
  • Page 17: Environmental Conditions

    The mean battery life is: ■ A110 single-phase ■ 300 h in continuous operation ■ 1,800 10-minute measurements ■ A130 three-phase ■ 500 h in continuous operation ■ 3,000 10-minute measurements When the device is not connected to line power and the green On indicator goes off, the batteries must be replaced (see §...
  • Page 18: Construction Specifications

    3.8. CONSTRUCTION SPECIFICATIONS Coil Length (mm) 1200 Clamping diameter (mm) Shielded lead 4 mm in diameter between the sensor and the electronic unit: ■ A110: 2 metres long ■ A130: 3 metres long Electronic unit: ■ Overall dimensions: 120 x 58 x 36 mm ■...
  • Page 19: Maintenance

    4. MAINTENANCE Except for the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
  • Page 20: Warranty

    5. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for 24 months starting from the date on which the equipment was sold. The extract from our General Conditions of Sale is available on our website. www.chauvin-arnoux.com/en/general-terms-of-sale ■ The warranty does not apply in the following cases: ■...
  • Page 21: Delivery Condition

    6. DELIVERY CONDITION AmpFlex series A110 single-phase sensor - 45, 80 or 120 cm ® Supplied in a cardboard box with: ■ two 1.5 V batteries (AA or LR6), ■ one multilingual safety data sheet, ■ a user manual in 5 languages, ■...
  • Page 22: Specific Models

    6.2. SPECIFIC MODELS AmpFlex series A110 single-phase sensor ® ■ The sensors are available in specific lengths, from 50 cm to 10 m in 5-cm increments. ■ The connecting cable between the sensor and the electronic unit is available in specific lengths, from 50 to 1000 cm in 10-cm increments.
  • Page 24 Produkten har deklarerats återvinningsbar efter en analys av livscykeln i enlighet med standarden ISO14040. Chauvin Arnoux har antagit en Eco-Design-strategi för att utforma denna produkt. Analys av hela livscykeln har gjort det möjligt för oss att kontrollera och optimera produktens miljöpåverkan.
  • Page 25: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING A110 är skyddad mot spänningar upp till 600 V mot jord i mätkategori IV, eller 1 000 V i kategori III. A130 är skyddad mot spänningar upp till 600 V mot jord i mätkategori III. Skyddet som garanteras med strömtången kan äventyras om den används på...
  • Page 26: Presentation

    1. PRESENTATION 1.1. ALLMÄNT AmpFlex strömtänger har en flexibel mätspole ansluten med en skärmad ledare till ett hölje innehållande ® elektronik för signalbehandling, som drivs av batterier. Strömtängernas flexibilitet underlättar omslutningen av ledaren som skall mätas, oavsett dess form (kabel, skena, tråd, etc.) och tillgänglighet.
  • Page 27: Trefas Ampflex

    1.3. TREFAS AMPFLEX ® AmpFlex serie A130 strömtång omvandlar växelströmmar från 30 till 3 000 A till proportionella AC- ® spänningar. Den har tre, 80 cm långa mätspolar vilka är anslutna till elektronikenheten. Utgången har tre BNC-kontakter på vilka det är möjligt att placera adaptrar för att erhålla utgångar med två säkerhetspluggar. De tre utgångarna från elektronikenheten kan anslutas till en vanlig wattmeter (som hjälpingångar), till multimetrar, en skrivare etc.
  • Page 28: Strömmätning

    2. STRÖMMÄTNING 2.1. MÄTPRINCIP Strömtängerna är baserade på principen för Rogowskispolen. Strömtängerna har följande fördelar: ■ Mycket god linjäritet och ingen mättnadseffekt (ingen överhettning); ■ Ett upp till flera kA brett dynamiskt mätomfång ; ■ Okänslighet för DC (mätning av AC-komponent i varje AC + DC-signal); ■...
  • Page 29 Starta strömtångens elektronikenhet genom att vrida omkopplaren till lämplig position. Den gröna indikatorn On börjar blinka. 30 A 300 A 3000 A Tryck på båda sidorna av öppningsanordningen för att öppna den flexibla spolen. Öppna och placera den runt ledaren som skall mätas (endast en ledare i den flexibla mätspolen). Stäng mätspolen.
  • Page 30 Läs mätvärdet på mätinstrumentet och använd den avläsningskoefficient som finns tryckt på elektronikenheten och som motsvarar omkopplarens inställning. 3 A~ mätområde 1000 mV~/A~ 30 A~ mätområde 100 mV~/A~ 30 A~ mätområde 100 mV~/A~ 300 A~ mätområde 10 mV~/A~ 300 A~ mätområde 10 mV~/A~ 3 000 A~ mätområde 1 mV~/A~...
  • Page 31 2.2.4. ANSLUTNING AV A130 Gör på samma sätt som med A110: ■ Anslut utgångsledarna till ett mätinstrument. ■ Starta strömtångens elektronikenhet genom att vrida omkopplaren till lämplig position. Den gröna indikatorn On börjar blinka. 30 A 300 A 3000 A ■...
  • Page 32: Nätadapter (Tillbehör)

    2.2.6. AUTOMATISKT VILOLÄGE När strömtången startas fungerar den normalt i 10 minuter, varefter den automatiskt växlar till viloläge för att spara på batterierna. För att rapportera att den automatiska avstängningen är aktiv, lyser den orangea Auto Power Off- indikatorn. Auto Power Off Det är möjligt att inaktivera automatisk avstängning.
  • Page 33 Den gröna indikatorn On förblir tänd, men dess ljusstyrka varierar för att Auto Power Off indikera att batterierna är OK. Medan den externa strömförsörjningen är inkopplad kommer den automatiska avstängningen att vara inaktiverad. Om strömförsörjningen avbryts tar batterierna över igen och automatisk avstängning kommer att ske efter 10 minuter.
  • Page 34: Tekniska Data

    3. TEKNISKA DATA 3.1. REFERENSVILLKOR Influensstorhet Referensvärden Temperatur 23 ± 5 °C Relativ fuktighet 20 till 75 %RF Mätsignalens frekvensområde 30 till 440 Hz Typ av signal sinus Instrumentets uppstartstid 1 minut Externt elektriskt fält noll Externt DC magnetfält (jordfält) <...
  • Page 35: Variationer I Användningsområdet

    Enfas Enfas Trefas Modell 45 ocht 80 cm 120 cm 80 cm Fasförskjutning vid ≤1° (0,5° typiskt) 50 Hz (°) Max. - 4,5 Vtopp ≤ V ≤ + 4,5 Vtopp utgångsspänning 10 Hz till 10 Hz till Frekvenssvar 10 Hz till 20 kHz 10 Hz till 20 kHz 10 Hz till 20 kHz 10 kHz...
  • Page 36: Typiska Frekvenssvarskurvor

    3.4. TYPISKA FREKVENSSVARSKURVOR 3.4.1. AMPLITUDFEL Enfas mätområde 3 A, 30 A, 300 A och 3 000 A -2 % -4 % 30 A -6 % 300A -8 % 3000A -10 % -12 % -14 % 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz...
  • Page 37 3.4.2. FASFEL Enfas mätområde 3 A, 30 A and 300 A 10 ° 0 ° -10 ° 300A -20 ° -30 ° -40 ° 30 A -50 ° -60 ° -70 ° -80 ° 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz...
  • Page 38: Frekvensbegränsning Som Funktion Av Amplituden

    3.5. FREKVENSBEGRÄNSNING SOM FUNKTION AV AMPLITUDEN I mätområdena 3 A, 30 A, 300 A och 3000 A I mätområdena 3 A, 30 A, och 300 A med en frekvens ≤ 20 kHz, finns det ingen frekvensreducering. Mätområde 3 000 A 3500 A 3000 A 2500 A...
  • Page 39: Miljövillkor

    Den genomsnittliga batteritiden är: ■ A110 enfas 300 timmar i kontinuerlig drift ■ 1 800 10-minutersmätningar ■ ■ A130 trefas 500 timmar i kontinuerlig drift ■ 3 000 10-minutersmätningar ■ När strömtången inte är ansluten till elnätet och den gröna indikatorn On släcks, måste batterierna bytas ut (se §...
  • Page 40: Mekaniska Data

    3.8. MEKANISKA DATA Mätspole Längd (mm) 1200 Omslutningsdiameter (mm) Skärmad ledning Ø 4 mm mellan mätspolen och elektronikenheten: ■ A110 : 2 meter lång ■ A130 : 3 meter lång Elektronikenhet: ■ Utvändiga mått: 120 x 58 x 36 mm ■...
  • Page 41: Underhåll

    4. UNDERHÅLL Med undantag av batterierna, innehåller strömtången inga delar som kan bytas ut av personal som inte har blivit särskilt utbildad och ackrediterad. Obehörig reparation eller utbyte av en del mot en ”ekvivalent” kan allvarligt försämra säkerheten. 4.1. RENGÖRING Koppla bort alla anslutningar från strömtången och vrid omkopplaren till läge OFF.
  • Page 42: Garanti

    5. GARANTI Om inget annat uttryckligen anges gäller vår garanti i 24 månader efter att utrustningen gjorts tillgänglig. Utdraget från våra allmänna försäljningsvillkor finns på vår hemsida. Dessa finns att läsa i .pdf format på vår hemsida: https://camatsystem.com/villkor/ Garantin gäller inte i följande fall: ■...
  • Page 43: Leveranstillstånd

    6. LEVERANSTILLSTÅND Flexibel strömtång AmpFlex serie A110 enfas 45, 80 eller 120 cm ® Levereras i kartong med: ■ 2 1,5 V batterier (AA eller LR6), ■ 1 Flerspråkigt säkerhetsdatablad, ■ 1 Bruksanvisning på sex språk (inkl. svenska), ■ 1 Verifieringscertifikat. Flexibel strömtång AmpFlex serie A130 trefas 80 cm ®...
  • Page 44: Specifika Modeller

    6.2. SPECIFIKA MODELLER Flexibel strömtång AmpFlex serie A110 enfas ® ■ Mätspolarna är tillgängliga i bestämda längder från 50 cm till 10 m i 5 cm steg. ■ Anslutningskabeln mellan mätspolen och elektronikenheten är tillgänglig i specifika längder från 50 till 1 000 cm i 10 cm steg.
  • Page 46 SUOMI Kiitos, että olette ostaneet taipuisan MiniFlex® A110 tai A130 virtapihdin. Parhaiden tulosten saavuttamiseksi : ■ Lue nämä käyttöohjeet huolella, Noudattakaa annettuja käyttöohjeita. ■ VAROITUS! Käyttäjän tulee lukea käyttöohjeet huolella tämän kuvakkeen ollessa näkyvillä. VAROITUS, sähköiskun vaara. Tällä kuvakkeella varustettuihin osiin syötetty jännite voi olla vaaraksi.
  • Page 47 VAROTOIMET A110 on suojattu jopa 600 V jännitteitä (maahan) vastaan mittauskategoriassa CAT IV tai 1000 V CAT III. A130 on suojattu jopa 600 V jännitteitä (maahan) vastaan mittauskategoriassa CAT II. Pihtien käyttöturvallisuus saattaa heikentyä, mikäli pihtejä käytetään valmistajan suositusten vastaisesti. ■...
  • Page 48: Esittely

    1. ESITTELY 1.1. YLEISESTI AmpFlex -pihdit koostuvat paristokäyttöisestä, elektroniikkayksikköön liitetystä, taipuisasta virtapihdistä. ® Virtapihtien taipuisuus helpottaa työskentelyä ahtaissa mittauskohteissa, riippumatta mitattavan johtimen muodosta (kaapeli, kisko, säie ym.). Virtalenkin avausmekanismi on suunniteltu siten, että lenkin avaaminen ja sulkeminen onnistuu myös suojakäsineitä käytettäessä. Adapteri voidaan kytkeä...
  • Page 49: Kolmivaihe Ampflex

    1.3. KOLMIVAIHE AMPFLEX ® AmpFlex -sarjan A130 -virtapihti muuntaa 30…3000 A:n AC-virtoja vastaaviin AC-jännitteisiin. A130 ® koostuu 3:sta 80 cm:n, elektroniikkayksikköön liitetystä virtalenkistä. Ulostulo koostuu 3:sta BNC-liittimestä, joihin mahdollista kytkeä BNC / banaaniliitin. Elektroniikkayksikön kolme liitintä voidaan kytkeä tavalliseen wattimittariin (ylimääräisinä tuloina), yleismittariin, tallentimeen yms.
  • Page 50: Virran Mittaus

    2. VIRRAN MITTAUS 2.1. MITTAUSPERIAATE Pihtien toiminta perustuu Rogowski-periaatteeseen. Virtapihtien etuihin kuuluvat: ■ erittäin hyvä lineaarisuus ja olematon saturaatio (ylikuumenemisen vaaraa ei ole); ■ laaja mittausdynamiikka, jopa useita kA; ■ epäherkkä DC-komponenteille (AC-komponentin mittaus jokaisessa AC + DC -signaalissa); ■ kevyt (ei magneettista piiriä).
  • Page 51 Käynnistä elektroniikkayksikkö kääntämällä kiertokytkintä. Vihreä On -merkkivalo alkaa vilkkumaan. 30 A 300 A 3000 A Paina avausmekanismia molemmilta puolilta taipuisan lenkin avaamiseksi. Avaa lenkki ja aseta se mitattavan johtimen ympärille (yksi johdin kerrallaan). Sulje lenkki. Lenkki on kunnolla suljettu kun kuulet ”klik” -äänen. Mikäli mittauskohteena on varallisen jännitteen omaava, eristämätön johdin, käytä...
  • Page 52 Lue saatu mittaustulos mittalaitteen näytöltä ja käytä virtapihdin elektroniikkayksikössä sijaitsevaa kerrointa, joka vastaa kiertokytkimen toimintotilaa. 3 A~ alue 1000 mV~/A~ 30 A~ alue 100 mV~/A~ 30 A~ alue 100 mV~/A~ 300 A~ alue 10 mV~/A~ 300 A~ alue 10 mV~/A~ 3000 A~ alue 1 mV~/A~ 3000 A~ alue...
  • Page 53 Toimi samalla tavalla kuin A110:n kanssa: ■ Kytke elektroniikkayksikkö mittalaitteeseen. ■ Käynnistä elektroniikkayksikkö kääntämällä kiertokytkintä. Vihreä On -merkkivalo alkaa vilkkumaan. ■ Avaa virtalenkki ja aseta se mitattavien johdinten ympärille. 30 A 300 A 3000 A ■ Aseta kiertokytkin parhaan herkkyyden omaavalle alueelle ja tarkista, että punainen OL -merkkivalo (saturoitunut elektroniikka johtaa mittausvirheeseen).
  • Page 54: Verkkoadapteri (Valinnainen)

    2.2.6. AUTOMAATTINEN SAMMUTUSTOIMINTO Laite sammuu automaattisesti 10 min päästä käynnistämisen jälkeen paristojen säästämiseksi. Oranssi Auto Power Off -merkkivalo ilmoittaa, että automaattinen sammutustoiminto on päälle kytkettynä. Automaattinen sammutustoiminto on mahdollista ottaa pois käytöstä. Tämä tapahtuu kytkemällä laite päälle asettamalla kytkin valittuun mittausasentoon ja painamalla samanaikaisesti Auto Power Off -näppäintä...
  • Page 55 Automaattinen sammutustoiminto tulee kytkeä pois päältä, mikäli suoritat Auto Power Off pidempiaikaisia mittauksia (katso kohta 2.2.6). B-tyypin mikro-USB -tulon ja mittaustulojen välinen eristys on 1000 V CAT III tai 600 V CAT IV. Tämä mahdollistaa sen, että virtapihti voidaan riskittä kytkeä mittalaitteeseen ilman eristettyjä tuloja. USB-tulo ei saa olla yhteydessä...
  • Page 56: Tekniset Tiedot

    3. TEKNISET TIEDOT 3.1. VIITEOLOSUHTEET Parametri Viiteolosuhteet Lämpötila 23 ± 5 °C Suhteellinen kosteus 20 ... 75 % RH Mitattavan signaalin taajuus 30 ... 440 Hz Signaalin tyyppi sinimuotoinen Laitteen käynnistysaika 1 minuutti Ulkoinen sähkökenttä nolla Ulkoinen DC magneettikenttä (maan kenttä) <...
  • Page 57: Mittausepätarkkuuteen Vaikuttavat Suureet

    Yksivaihe Yksivaihe Kolmivaihe Malli 45 ja 80 cm 120 cm 80 cm Max. 0 mVdc tyhjäkäyntijännite Vaihesiirtymä 50 ≤1° (Tyypillisesti 0,5°) Hz:ssä Max. ulostulojännite - 4,5 Vpeak ≤ V ≤ + 4,5 Vpeak 10 Hz ... 10 Hz ... Taajuusvaste 10 Hz ...
  • Page 58: Tyypillisiä Taajuusvastekäyriä

    3.4. TYYPILLISIÄ TAAJUUSVASTEKÄYRIÄ 3.4.1. AMPLITUDIVIRHE Yksivaihe, 3 A, 30 A ja 300 A:n alueilla -2 % -4 % 30 A -6 % 300A -8 % 3000A -10 % -12 % -14 % 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz Kolmivaihe, 30 A, 300 A ja 3000 A:n alueilla...
  • Page 59 3.4.2. VAIHEVIRHE Yksivaihe, 3 A, 30 A ja 300 A:n alueilla 10 ° 0 ° -10 ° 300A -20 ° -30 ° -40 ° 30 A -50 ° -60 ° -70 ° -80 ° 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz...
  • Page 60: Taajuuden Rajoitus Amplitudin Funktiona

    3.5. TAAJUUDEN RAJOITUS AMPLITUDIN FUNKTIONA 3 A, 30 A, 300 A ja 3000 A:n alueilla 3 A, 30 A ja 300 A alueilla, ≤ 20 kHz:n taajuudella, taajuus ei pienene. 3000 A alue 3500 A 3000 A 2500 A 2000 A 1500 A 1000 A 500 A...
  • Page 61: Ympäristöolosuhteet

    Pariston keski-käyttöikä on: ■ A110 yksivaihe 300 h jatkuvassa käytössä ■ 1 800 kpl 10 minuutin mittausta ■ ■ A130 kolmivaihe 500 h jatkuvassa käytössä ■ 3 000 kpl 10 minuutin mittausta ■ Kun laite ei ole kytkettynä sähköverkkoon ja vihreä On -merkkivalo sammuu, tulisi käytössä olevat paristot vaihtaa uusiin (katso kohta 4.2).
  • Page 62: Mekaaniset Ominaisuudet

    3.8. MEKAANISET OMINAISUUDET Virtalenkki Pituus (mm) 1200 Halkaisija (mm) Virtalenkin ja adapterin välinen suojattu, halkaisijaltaan 4 mm:n johdin: ■ A110 : 2 metrin pituinen ■ A130 : 3 metrin pituinen Elektroniikkayksikkö: ■ Mitat: 120 x 58 x 36 mm ■ A110: Ulostulo 50 cm:n kaapeli ja 2 kpl Ø...
  • Page 63: Huolto

    4. HUOLTO Paristoja lukuun ottamatta, laite ei sisällä muita osia, joiden omatoiminen vaihto on sallittua. Kaikki epäasianmukaiset korjaus- ja osien vaihtotoimenpiteet voivat heikentää käyttöturvallisuutta. 4.1. PUHDISTUS Irrota kaikki liitännät ja kytke laite pois päältä. Puhdista laite laimealla saippualiuoksella, pehmeän puuvillaliinan avulla. Pyyhi kuivaksi puhtaalla liinalla tai ilmanpuhaltimella.
  • Page 64: Takuu

    5. TAKUU Ellei toisin mainita, takuumme on voimassa 24 kuukautta laitteen myyntipäivästä. Ote yleisistä myyntiehdoistamme on saatavana pyynnöstä. www.chauvin-arnoux.com/en/general-terms-of-sale Takuu ei päde seuraavissa tapauksissa: ■ laitteen epäasianmukainen käyttö tai käyttö yhteen sopimattomien laitteiden kanssa; ■ laitteeseen tehdyt muutokset ilman valmistajan teknisen henkilöstön nimenomaista lupaa; ■...
  • Page 65: Mukana Toimitetaan

    6. MUKANA TOIMITETAAN AmpFlex sarjan A110 yksivaihepihti - 45, 80 tai 120 cm ® Mukana toimitetaan: ■ 2 kpl 1,5 V -paristoa (AA tai LR6), ■ käyttöturvallisuustiedote (monikielinen), ■ käyttöohjeet, ■ varmennustodistus. AmpFlex sarjan A130 kolmivaihepihti - 80 cm ® Mukana toimitetaan: ■...
  • Page 66: Erikoismallit

    6.2. ERIKOISMALLIT AmpFlex sarjan A110 yksivaihepihti ® ■ Pihdit ovat saatavilla halutun pituisina välillä 50 cm…10 m, 5 cm:n askelin. ■ Virtapihdin ja elektroniikkayksikön välinen liitäntäjohto on saatavilla halutun pituisena välillä 50…1000 cm, 10 cm:n askelin. AmpFlex sarjan A110 kolmivaihepihti ®...
  • Page 68 FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Chauvin Arnoux 12-16 rue Sarah Bernhardt Tél : +33 1 44 85 44 38 92600 Asnières-sur-Seine Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 Our international contacts info@chauvin-arnoux.com...

This manual is also suitable for:

Ampflex a130

Table of Contents