Dover COOK COMPRESSION SHIELD TMLe Operating Instructions Manual
Dover COOK COMPRESSION SHIELD TMLe Operating Instructions Manual

Dover COOK COMPRESSION SHIELD TMLe Operating Instructions Manual

Advertisement

Cook Compression
1780 Hughes Landing Blvd, Suite 700
The Woodlands, TX 77380 USA
Phone: +1 713 433 2002
Fax:
+1 713 433 8388
Email: info-cook@doverprecision.com
www.cookcompression.com
Operating Instructions
SHIELD TMLe

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COOK COMPRESSION SHIELD TMLe and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dover COOK COMPRESSION SHIELD TMLe

  • Page 1 Operating Instructions SHIELD TMLe Cook Compression 1780 Hughes Landing Blvd, Suite 700 The Woodlands, TX 77380 USA Phone: +1 713 433 2002 Fax: +1 713 433 8388 Email: info-cook@doverprecision.com www.cookcompression.com...
  • Page 2: Operating Mode

    1.0 2.0 3.0 A B C English Español Properties Características 1 - 4 Components / Piezas / 5 - 6 Initial assembly Primer montaje Translation of the Original Operating Instructions 31 - 32 Handling Manejo 3.1 Operating mode TIME 3.1 Modo de funcionamiento TIME 7 - 8 3.2 Confi...
  • Page 3 Properties Características Ø 72 mm / 2.83" Ø 72 mm / 2.83" Ø 58 mm / 2.28" Ø 58 mm / 2.28" Cable Cable LC 250 Drive (re-usable) LC 120 Motor (reutilizable) LC 60 LC 60 60 cm / 2.03 fl . oz. (US) LC 120 120 cm / 4.06 fl...
  • Page 4 + 60 °C - 20 °C Operating temperature Electrical data + 140 °F Temperatura de aplicación Datos eléctricos - 4 °F - 20 °C + 50 °C + 60 °C - 4 °F + 122 °F + 140 °F 6 bar 4 bar INPUT 87 psi 58 psi...
  • Page 5 Components / Initial assembly Piezas / Primer montaje Drive Motor Filled LC LC llenado Initial assembly Montaje inicial Cable Cable Assemble drive (B) and LC (C). Montar motor (B) y LC (C). M8x1, IEC 61076-2-104 Colocar el motor sobre el LC de Place drive onto the LC such that L = 5 m / 10 m tal manera que los elementos the gear teeth engage.
  • Page 6 Handling Operating mode TIME T I M E Manejo Modo de funcionamiento TIME = · ··∆t·· ··∆t·· ··∆t·· MODE Cable LC60 LC60 LC60 En el modo TIME la distribu- 1.   In TIME mode, lubricant LC120 LC120 LC120 Cable ción de lubricantes se realiza TIME LC250...
  • Page 7 Confi guration TIME T I M E Confi guración TIME MODE > TIME Setting the mode Ajustar modo Mantener pulsado Hold down SET el pulsador SET TIME ◄ MODE ► IMPULSE TIME ◄ MODE button for 5 s. durante 5 s. ...
  • Page 8 Operating mode IMPULSE I M P U L S E Modo de funcionamiento IMPULSE ··· ····· MODE LC60 LC60 LC60 Cable In IMPULSE mode, lubricant En el modo IMPULSE la distri- 1.   LC120 LC120 LC120 Cable discharge is impulse control- bución de lubricantes se rea- IMPULSE LC250...
  • Page 9 Confi guration IMPULSE I M P U L S E Confi guración IMPULSE MODE > TIME Setting the mode Ajustar modo Mantener pulsado Hold down SET TIME ◄ MODE ► IMPULSE MODE ► IMPULSE IMPULSE IMPULSE el pulsador SET button for 5 s. durante 5 s.
  • Page 10 Operating states T I M E I M P U L S E Estados de servicio TIME TIME TIME TIME Power supply ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ TIME Tensión de alimentación LC120 L L L L Month cm³/100 h /100 h...
  • Page 11 T I M E I M P U L S E IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ LC120 L L L L Las dosifi...
  • Page 12: Installation

    Installation Mounting Instalación Montaje 1… Power supply Oil fi lled Tensión de alimentación Relleno con aceite max. ±45° IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE IMPULSE ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Installation / Exchange date LC120 L L L L Fecha de instalación / cambio...
  • Page 13 Electrical connection Conexión eléctrica SIGNAL OUTPUT Smallest bending radius, movable installation: 1.73" Radio de curvatura más pequeño, tendido de forma movil: 44 mm Halogen-free: in accordance with DIN VDE 0472 part 815 Libre de halógeno: según DIN VDE 0472 cap. 815 Resistance to oil: in accordance with DIN EN 60811-2-1 Resistencia al aceite: según DIN EN 60811-2-1 Other resistance:...
  • Page 14 LC exchange Cambio LC Filled LC Empty LC Oil-containing waste LC llenado LC vacío Residuos con grasa A fl ashing red LED El LED rojo parpa- and “LC” displayed deante y la visuali- on the screen indi- zación de “LC” en la cate that an LC pantalla indican que needs to be replaced.
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Solución de problemas Error Cause Corrective action Error Cause Corrective action Error Causa Solución Error Causa Solución LC60 LC120 23 - 24 LC250 = 60 = 120 = 250 LC 250 Rotate threaded Girar el anillo LED fl ashing LED parpadea Se ha ajustado Seleccionar el ring up to the...
  • Page 16 Waste disposal Eliminación de residuos Error Cause Corrective action Error Causa Solución § § § § § § § § CR 2450 La pila de Visit website, Abrir la página “Lo” Back-up Se visualiza reserva follow web y seguir las displayed “Lo” battery empty está vacía instructions indicaciones 23 - 24...
  • Page 17 Markings Distintivo 1.0 2.0 3.0 A B C EG/EU-Konformitäts- EC/EU Declaration of Déclaration CE/UE de Declaración CE/UE de Dichiarazione di confor- erklärung nach Conformity according to conformité selon la conformidad según la mità CE/UE secondo la Richtlinie 2006/42/EG Directive 2006/42/EC directive 2006/42/CE directiva 2006/42/CE direttiva 2006/42/CE...
  • Page 18 Translation of the Original Operating Instructions Cable = Attention: Danger Drive (re-usable) To prevent the lubrication system from posing any risks, the operator must ensure Filled LC (not refi llable) that: Storage conditions - only qualifi ed personnel work on and with the lubrication system; Operating temperature Properties - personnel keep the Operating Instructions to hand when carrying out all relevant work and comply with them; Discharge period Components / Initial assembly - the necessary accident prevention and safety regulations are adhered to during Discharge amount Handling installation or maintenance work; Shaft orientation 3.1 Operating mode TIME - the lubrication system is used properly and in accordance with its intended purpose Oil fi...
  • Page 19 Traducción del manual de instrucciones original Cable = Atención, peligro Motor (reutilizable) Para que el sistema de lubricación no suponga ningún peligro, el operario debe LC llenado (no rellenable) asegurarse de que: Condiciones de almacenamiento - solo se permita a personal cualifi cado trabajar con el sistema de lubricación o Características Temperatura de aplicación junto a él; Piezas / Primer montaje - el personal tenga a su disposición el manual de instrucciones y lo siga; Tiempo de dosifi cación Manejo - durante el montaje y mantenimiento se cumpla la normativa vigente sobre seguri- Cantidad de dosifi cación 3.1 Modo de funcionamiento TIME dad y prevención de accidentes; Posición de instalación - el sistema de lubricación se use de manera profesional y adecuada y no se ajuste 3.2 Confi...
  • Page 20 Traduction de la notice originale Câble = Attention danger Entraînement (réutilisable) Afi n d’éviter tout risque émanant du système de lubrifi cation, l’exploitant doit ga- LC rempli (non remplissable) rantir: Conditions de stockage - que seul du personnel qualifi é travaille sur le système de lubrifi cation; Propriétés Température de fonctionnement - que le personnel dispose du manuel opérateur pour tous les travaux concerné et Pièces / premier montage qu’il s’y conforme; Durée de distribution Commande - que les prescriptions de sécurité ont été respectées pour le montage et les travaux Quantité dispensée 3.1 Mode de fonctionnement TIME de maintenance;...
  • Page 21 Montage initial Défi nir le mode Assembler l’entraînement (B) et la LC (C). Maintenir la touche SET enfoncée pendant 5 s. Placer l’entraînement sur la LC de manière à ce que les dentures Dans la ligne de menu, le mode “TIME” / “IMPULSE” clignote. s’introduisent les unes dans les autres. Appuyer deux fois sur la touche SET pour sélectionner “IMPULSE”. Serrer le fi letage à la main jusqu’à ce que le triangle blanc soit entièrement visible.
  • Page 22 Montage Le système de lubrifi cation est à nouveau prêt à l’emploi. Le dernier réglage existant est appliqué. Enlever le bouchon de fermeture. Erreur Cause Solution Retirer le capuchon et visser le système de lubrifi cation dans le point de lubrifi cation préparé. Tourner le fi letage jusqu’à la marque (la Placer le câble correctement et respecter l’orientation des broches. Pas de lubrifi cation Assemblage incorrect fl èche doit être com- plètement visible) Assembler le câble à l’entraînement en le vissant. Câble endommagé...
  • Page 23 Originalbetriebsanleitung Kabel = Achtung Gefahr Antrieb (wiederverwendbar) Damit vom Schmiersystem keine Gefahren ausgehen, muss der Betreiber gewähr- LC befüllt (nicht wiederbefüllbar) leisten: Lagerungsbedingungen - dass nur qualifi ziertes Personal an und mit dem Schmiersystem arbeitet; Einsatztemperatur Eigenschaften - dass das Personal die Betriebsanleitung bei allen entsprechenden Arbeiten ver- Spendezeit Teile / Erstmontage fügbar hat und sich an diese hält; - dass bei der Montage oder bei Wartungsarbeiten die notwendigen Unfallverhü- Spendemenge Bedienung tungs- und Sicherheitsvorschriften eingehalten werden;...
  • Page 24 Erstmontage Modus einstellen Antrieb (B) und LC (C) zusammensetzen. SET-Taster für 5 s gedrückt halten. Antrieb auf die LC so aufsetzen, dass die Verzahnungen ineinander In der Menüzeile blinkt der Modus „TIME“ / „IMPULSE“. greifen. Durch 2x Drücken des SET-Tasters „IMPULSE“ auswählen. Gewindering handfest andrehen bis das weiße Dreieck komplett sichtbar ist.
  • Page 25 Anbau Schmiersystem ist wieder einsatzfähig. Die zuletzt vorhandene Einstellung wird übernommen. Verschlussstopfen entfernen. Fehler Ursache Abhilfe Abdeckkappe entfernen und Schmiersystem in die vorbereitete Schmierstelle einschrauben. Gewindering bis Mar- Keine Zusammenbau nicht kierung drehen (Pfeil Kabel korrekt aufsetzen und dabei auf Pin-Orientierung achten. Schmierung korrekt muss vollständig sichtbar sein) Kabel durch Andrehen mit Antrieb verbinden. Kabel Bei Öl befüllter LC (max. 45° geneigt) Ölrückhalteventil verwenden.
  • Page 26 取扱説明書初版の翻訳 ケーブル = 注意:危険 ドライブ(再使用可能) この潤滑システムによって危険が生じるのを防ぐため、操作する人は必ず以下の事 LC充満 (詰め替え不可) 項を守ってください。 保管条件 - この潤滑システムは資格のある担当者だけが取り扱ってください。 使用温度範囲 特徴 - 担当者が関連作業を行う際はこの取扱説明書を携行し、その指示に従ってく ださい。 排出時間 部品/組立 - 設置や保守を行う際は、必要な事故防止規定および安全規定を遵守してくだ 排出量 操作 さい。 設置位置 3.1 TIMEモード - この潤滑システムは正しく使用し、その本来の目的に従い、不正に調整した オイル充填 3.2 構成TIME り改変しないでください。 電気データ 3.3 IMPULSEモード 電気設備での作業は、資格を持つ専門の作業員以外に行うことはできません。 供給電圧 3.4 構成IMPULSE 爆発の恐れがある場所での使用はお止めください!...
  • Page 27 取付開始 モード設定 駆動装置(B)とLC(C)を組み立てます。 SETボタンを5秒間長押しします。 歯車が噛み合うように、駆動装置をLCに付けます。 メニューバーの⌈TIME⌋ / ⌈IMPULSE⌋モードが点滅します。 白い三角形の全体が見えるようになるまで、溝付き止め輪をしっかり SETボタンを2回押して⌈IMPULSE⌋を選択します。 と手で回します。 そのまま3秒経過すると(SETボタンは押さないでください)設定が確定 TIMEモード中はタイマーで潤滑剤が出ます。 します。 LCサイズ設定 モード設定 設定はLCサイズ表示が点滅したら行ってください。 SETボタンを5秒間長押しします。 SETボタンを押してLCサイズを選択します: / メニューバーの⌈TIME⌋ ⌈IMPULSE⌋モードが点滅します。 1回 = LC 60 SETボタンを1回押して⌈TIME⌋を選択します。 2回 = LC 120 3回 = LC 250 そのまま3秒経過すると(SETボタンは押さないでください)設定が確定 します。 そのまま3秒経過すると (SET ボタンは押さないでください) 設定が確 定します。...
  • Page 28 取り付け これで給油器の準備は完了です。設定は以前と同じ内容が引き継が れます。 栓を外します。 エラー 原因 対処法 カバーキャップを取り、給油器を潤滑箇所にねじ込みます。 印が出るまで溝付き ピン配置に注意しながら、ケーブルを正しくつなげます。 止め輪を回す (矢印全 潤滑剤が出ない 取り付けに誤りがある 体が完全に見えるま ケーブルを回して駆動部につなげます。 で回す) オイルが入ったLC(最大45°傾斜) には、逆止弁を使用します。 潤滑剤が出ない、ディ ケーブル故障 ケーブルを交換する スプレイにプラグのマ 設置 電源が入っていない 電源を入れる ークが表示されない 電源オン:Pin1(茶色のワイヤ+)とPin3(茶色のワイヤ-) 封止部品を緩める / LEDが赤く点滅 6bar以上の逆圧が長時 排出の合図/OK:Pin2(白いワイヤ) 逆圧を6bar以下にし 表示:⌈OL⌋ 間生じている て、SETボタンを押す エラーの合図:Pin4(黒いワイヤ) / LEDが赤く点滅 容器が空の合図:Pin2(白いワイヤ)とPin4(黒いワイヤ)-同時...
  • Page 29 原始操作说明书翻译 电缆 = 小心:危险 驱动(可重复利用) 为了防止润滑系统发生危险,操作员必须确保: LC已满(不可重复注油) - 只有合格的操作员可以接触和操作润滑系统; 存放条件 - 操作员执行所有相关工作时要有操作说明书备查并遵照其中的说明进行 使用温度 性能 操作; 排出时间 零部件 / 首次装配 - 安装或维修时,需遵循必要的事故预防和安全条例; 排出量 操作 - 依据用途正确使用润滑系统,确保避免不当的调整或维修。 安装位置 3.1 运行模式TIME 灌满润滑油 配置 TIME 电气设备上的所有工作只能由有资质的专业人士执行。 电气数据 3.3 运行模式IMPULSE 不要用于可能发生爆炸的环境中! 电源 配置 IMPULSE 空气噪声排放 3.5 运行状态...
  • Page 30 首次装配 设置模式 将驱动器(B)和LC(C)组装在一起。 长按SET按钮5秒。 将驱动器放置到LC上,使轮齿彼此啮合。 在菜单栏中“TIME” / “IMPULSE”模式闪烁。 手动拧紧螺纹压圈,直至能完全看到白色三角形标志。 点击两次SET按钮,选择“IMPULSE”。 在TIME模式中,润滑剂排出受时间控制。 3秒后,更改被接受(无需按SET按钮)。 设置模式 设置LC尺寸 长按SET按钮5秒。 LC尺寸一旦闪烁,就可以设置。 在菜单栏中“TIME” / “IMPULSE”模式闪烁。 点击SET按钮,设置LC尺寸: 1x = LC 60 点击SET按钮,选择“TIME”。 2x = LC 120 3x = LC 250 3秒后,更改被接受(无需按SET按钮)。 3秒后,更改被接受(无需按SET按钮)。 设置LC尺寸 根据脉冲设置排出量 LC尺寸一旦闪烁,就可以设置。 右侧区域中的数字一旦闪烁,就可以设置。 点击SET按钮,设置LC尺寸: 1x = LC 60 点击SET按钮,根据脉冲设置排出量:...
  • Page 31 组装 润滑系统重新可用。保留上一次的设置。 拆下密封塞。 错误 原因 纠正方法 拆下盖帽,将润滑系统旋入准备就绪的润滑点中。 拧螺纹压圈直至标记处 无润滑 组合安装不正确 (必须可以完全看到 正确放置电缆,在此过程中注意Pin方向。 箭头) 通过转动,将电缆连接到驱动器上。 电缆损坏 更换电缆 无润滑,显示器中没有 如果LC已注油(最大倾斜45°),则使用止回阀。 插头标志 无供电 连接电源 安装 LED红灯闪烁 / 反向压力长时间超 拧松封堵件反向压力 <6bar,按下SET按钮 通过Pin1(蓝线+)和Pin3(蓝线-)供电 显示“OL” 过6bar LED红灯闪烁 / 通过Pin2(白线)发送排出信号 / OK 选择正确的LC尺寸并 LC尺寸设置过小 尽管LC没有空,但是 更换LC 通过Pin4(黑线)发送错误信号 显示“LC”...
  • Page 32 SHIELD TMLe...

Table of Contents