Dover COOK COMPRESSION SHIELD TMLb Operating Instructions Manual
Dover COOK COMPRESSION SHIELD TMLb Operating Instructions Manual

Dover COOK COMPRESSION SHIELD TMLb Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Cook Compression
1780 Hughes Landing Blvd, Suite 700
The Woodlands, TX 77380 USA
Phone: +1 713 433 2002
Fax:
+1 713 433 8388
Email: info-cook@doverprecision.com
www.cookcompression.com
Operating Instructions
SHIELD TMLb

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COOK COMPRESSION SHIELD TMLb and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dover COOK COMPRESSION SHIELD TMLb

  • Page 1 Operating Instructions SHIELD TMLb Cook Compression 1780 Hughes Landing Blvd, Suite 700 The Woodlands, TX 77380 USA Phone: +1 713 433 2002 Fax: +1 713 433 8388 Email: info-cook@doverprecision.com www.cookcompression.com...
  • Page 2: Installation

    1.0 2.0 3.0 A B C English Español Properties Características 1 - 4 Components / Piezas / 5 - 6 Translation of the Original Operating Instructions 25 - 26 Initial assembly Primer montaje Drive handling Manejo del motor Traducción del manual de instrucciones original 27 - 28 3.1 Displays 3.1 Indicadores...
  • Page 3 Properties Características Ø 72 mm / 2.83" Ø 58 mm / 2.28" Protection cover Cubierta de protección LC 250 LC 120 LC 60 Drive (re-usable) Motor (reutilizable) Storage conditions max. 2 J (y) Condiciones de almacenamiento + 20 °C + 20 °C max.
  • Page 4 Shaft orientation + 60 °C Posición de instalación - 20 °C Operating temperature + 140 °F Temperatura de aplicación - 4 °F max. ±45° 360° months 180° Discharge period LC 60 Oil fi lled Tiempo de dosifi cación LC 120 meses Relleno con aceite LC 250 6 bar / 87 psi Airborne noise emission <...
  • Page 5 Components / Initial assembly Piezas / Primer montaje Battery (not re-usable) Batería (no reutilizable) Drive Motor = OK RECHARGE Filled LC LC llenado Initial assembly Montaje inicial Insert the battery (C) into Insertar la batería (C) en the drive (B) and click it motor (B) y hacer encajar.
  • Page 6: Drive Handling

    Drive Handling Displays months Manejo del motor Indicadores LC 60 LC 120 meses LC 250 · ··∆t·· ··∆t·· ··∆t·· LC 60 Lubricant discharge is time La distribución de lubricantes se controlled. realiza por control por tiempo. Discharge period Tiempo de dosifi cación LC 120 Display Pantalla >...
  • Page 7 Confi guration months Confi guración LC 60 LC 120 meses LC 250 MODE > Ajustar tamaño Setting LC size del LC Mantener pulsado Hold down SET el pulsador SET button for 5 s. durante 5 s.  Once the 3 bars Posibilidad de ajus- ...
  • Page 8 Operating states Estados de servicio > OFF ► ON Hold down the Mantener pulsado el 15 - 16  SET button for pulsador SET durante 1 s to switch on. 1 s para encender. In operation En funcionamiento 15 - 16 >...
  • Page 9 Las dosifi caciones Discharges are 15 - 16 vienen identifi cadas identifi ed by “ru”. por “ru”. In operation En funcionamiento PURGE The additional dis- Pulsando el pulsador > 10 s charge “PU” is acti- SET durante 10 s se vated by pressing the activa la dosifi...
  • Page 10 Installation Instalación Protection cover Cubierta de protección 1… > In operation En funcionamiento  Installation / Exchange date Fecha de instalación / cambio OFF ► 1 - 12 months Plug Tapón cierre 1 - 12 meses 11 - 12 Oil-containing waste Residuos con grasa Mounting Montaje Remove plug. Retirar el tapón.
  • Page 11 LC exchange Cambio LC Battery disposal Eliminación de baterías RECHARGE Empty LC LC vacío A fl ashing red LED El LED rojo parpade- Oil-containing waste and “LC” displayed ante y la visualización Residuos con grasa on the screen indica- de “LC” en la pan- te that an LC needs talla indican que se to be replaced.
  • Page 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Solución de problemas Error Error Cause Corrective action Cause Corrective action Error Error Causa Solución Causa Solución 17 - 18 LC 250 = 60 = 120 = 250 DAYS SINCE RED LED fl ashing LED parpadea Rotate threaded Girar el anillo Se ha ajustado Seleccionar el red / “LC”...
  • Page 13 Waste disposal Markings Eliminación de residuos Distintivo § § § § § § § § 17 - 18 WARNING - EXPLOSION HAZARD - BATTERIES MUST ONLY BE Drive (re-usable) Motor (reutilizable) CHANGED IN AN AREA FREE OF IGNITIBLE CONCENTRATIONS. Drive is to be Reciclar el motor recycled at the end una vez fi...
  • Page 14 1.0 2.0 3.0 A B C EG/EU-Konformitäts- EC/EU Declaration of Déclaration CE/UE de Declaración CE/UE de Dichiarazione di conformità erklärung nach Conformity according to conformité selon la conformidad según la CE/UE secondo la Richtlinie 2006/42/EG Directive 2006/42/EC directive 2006/42/CE directiva 2006/42/CE direttiva 2006/42/CE (u.
  • Page 15 Translation of the Original Operating Instructions Protection cover = Attention: Danger Drive (re-usable) To prevent the lubrication system from posing any risks, the operator must ensure Battery (not re-usable) that: Filled LC (not refi llable) - only qualifi ed personnel work on and with the lubrication system; Storage conditions - personnel keep the Operating Instructions to hand when carrying out all relevant Operating temperature work and comply with them;...
  • Page 16 Traducción del manual de instrucciones original Cubierta de protección = Atención, peligro Motor (reutilizable) Para que el sistema de lubricación no suponga ningún peligro, el operario debe Batería (no reutilizable) asegurarse de que: LC llenado (no rellenable) - solo se permita a personal cualifi cado trabajar con el sistema de lubricación o Condiciones de almacenamiento junto a él; Temperatura de aplicación - el personal tenga a su disposición el manual de instrucciones y lo siga; Características Tiempo de dosifi cación - durante el montaje y mantenimiento se cumpla la normativa vigente sobre seguri- Alcalina de manganeso Piezas / Primer montaje dad y prevención de accidentes;...
  • Page 17 Traduction de la notice originale Recouvrement de protection = Attention danger Entraînement (réutilisable) Afi n d’éviter tout risque émanant du système de lubrifi cation, l’exploitant doit ga- Pile (non réutilisable) rantir: LC rempli (non remplissable) - que seul du personnel qualifi é travaille sur le système de lubrifi cation; Conditions de stockage - que le personnel dispose du manuel opérateur pour tous les travaux concerné et Température de fonctionnement qu’il s’y conforme; Durée de distribution - que les prescriptions de sécurité ont été respectées pour le montage et les travaux Propriétés Alcaline-manganèse de maintenance; Pièces / premier montage - que le système de lubrifi...
  • Page 18 Montage initial Les distributions sont marquées par “ru”. Insérer la pile (C) dans l’entraînement (B) et bien la mettre en place. Un appui sur la touche SET pendant 10 s active la distribution spéciale “PU”. Ceci génère trois distributions de 2,11 cm chacune. Autotest automatique Un appui sur la touche SET interrompt la distribution spéciale. Assembler l’entraînement (B) et la LC (D). Un appui sur la touche SET pendant 1 s fait apparaître le réglage Placer l’entraînement sur la LC de manière à ce que les dentures sélectionné. Après avoir relâché la touche SET, “rd” et le nombre de s’introduisent les unes dans les autres. jours depuis l’affi chage de l’événement sont affi chés alternativement pendant 10 s. Serrer le fi letage à la main jusqu’à ce que le triangle blanc soit entièrement visible. Montage Enlever le bouchon de fermeture. La distribution de lubrifi...
  • Page 19 Erreur Cause Solution Tourner le fi letage jusqu’à la marque (la Pas de lubrifi cation Assemblage incorrect fl èche doit être com- plètement visible) Insérer une nouvelle La pile est vide Aucun affi chage sur pile l’écran lorsque la pile Entraînement Remplacer est insérée défectueux l’entraînement Débloquer les La LED clignote en La contre-pression colmatages  rouge / dépasse 6 bar pendant Contre-pression Affi...
  • Page 20: Fehlerbehebung

    Originalbetriebsanleitung Schutzabdeckung = Achtung Gefahr Antrieb (wiederverwendbar) Damit vom Schmiersystem keine Gefahren ausgehen, muss der Betreiber gewähr- Batterie (nicht wiederverwendbar) leisten: LC befüllt (nicht wiederbefüllbar) - dass nur qualifi ziertes Personal an und mit dem Schmiersystem arbeitet; Lagerungsbedingungen - dass das Personal die Betriebsanleitung bei allen entsprechenden Arbeiten ver- Einsatztemperatur fügbar hat und sich an diese hält;...
  • Page 21 Erstmontage Spenden werden durch „ru“ gekennzeichnet. Batterie (C) in den Antrieb (B) einschieben und einrasten. Durch Drücken des SET-Tasters für 10 s wird die Sonderspende „PU“ aktiviert. Es folgen drei Spenden mit jeweils 2,11 cm . Durch Drücken Automatischer Selbsttest des SET-Tasters wird die Sonderspende abgebrochen.
  • Page 22 Fehler Ursache Abhilfe Gewindering bis Keine Zusammenbau Markierung drehen Schmierung nicht korrekt (Pfeil muss vollständig sichtbar sein) Neue Batterie Keine Anzeige im Batterie leer einsetzen Display bei einge- legter Batterie Antrieb defekt Antrieb ersetzen Blockaden lösen  Gegendruck über- LED blinkt rot / steigt über längeren Gegendruck <...
  • Page 23 取扱説明書初版の翻訳 保護カバー = 注意:危険 ドライブ ( 再使用可能 ) この潤滑システムによって危険が生じるのを防ぐため、操作する人は必ず以下の事 バッテリー ( 再使用不可 ) 項を守ってください。 LC充満 ( 詰め替え不可 ) - この潤滑システムは資格のある担当者だけが取り扱ってください。 保管条件 - 担当者が関連作業を行う際はこの取扱説明書を携行し、その指示に従ってく 使用温度範囲 ださい。 排出時間 特徴 - 設置や保守を行う際は、必要な事故防止規定および安全規定を遵守してくだ アルカリマンガン 部品/組立 さい。 - この潤滑システムは正しく使用し、その本来の目的に従い、不正に調整した 設置位置 ドライブの操作 り改変しないでください。 オイル充填 3.1 表示 オイルとグリースの安全データシート...
  • Page 24 取付開始 排出は⌈ru⌋と示されます。 バッテリー ( C ) をドライブ ( B ) に挿入し、はめ込みます。 SETボタンを10秒間押すと、特別排出⌈PU⌋が作動します。この時の排 出量は、毎回2.11 cm で、3回作動します。SETボタンを押すと、特別 自動セルフテスト 排出を中止します。 駆動装置 ( B ) とLC ( D ) を組み立てます。 SETボタンを1秒間押すと、選択した設定が表示されます。 歯車が噛み合うように、駆動装置をLCに付けます。 SETボタンを離すと10秒間、「rd」とイベントが発生してからの日数 が交互に表示されます。 白い三角形の全体が見えるようになるまで、溝付き止め輪をしっかり と手で回します。 取り付け 潤滑剤の供給はタイマー制御で行われます。 栓を外します。 給油器を潤滑箇所にねじ込みます。 LCサイズ設定 SETボタンを5秒間長押しします。 オンにするには、SETボタンを1秒間長押しします。 設定は3つのバーが点滅したら行ってください。 保護カバーを装着してください。...
  • Page 25 原因 対処法 エラー 印が出るまで溝付き 止め輪を回す (矢印全 潤滑剤が出ない 取り付けに誤りがある 体が完全に見えるま で回す) 新しいバッテリーを挿 バッテリーを入れた状 バッテリーが空です 入します 態でもディスプレイに 何も表示されません 駆動部の故障 駆動部を交換する 封止部品を緩める LEDが赤く点滅 / 6bar以上の逆圧が長時 逆圧を6bar以下にし 表示:⌈OL⌋ 間生じている て、SETボタンを押す / LEDが赤く点滅 バッテリーが何度も 新しいバッテリーを挿 使用されたものです 入します 表示:⌈Lo⌋ LEDが赤く点滅 / LCが空ではないの LCのサイズ設定が小 正しいLCサイズを選 に、⌈LC⌋の表示が さすぎる 択し、LCを交換する...
  • Page 26 原始操作说明书翻译 保护盖 = 小心:危险 驱动 ( 可重复利用 ) 为了防止润滑系统发生危险,操作员必须确保: 电池 ( 不可重复使用 ) - 只有合格的操作员可以接触和操作润滑系统; LC已满 ( 不可重复注油 ) - 操作员执行所有相关工作时要有操作说明书备查并遵照其中的说明进行 存放条件 性能 操作; 使用温度 零部件 / 首次装配 排出时间 - 安装或维修时,需遵循必要的事故预防和安全条例; 驱动操作 碱锰 - 依据用途正确使用润滑系统,确保避免不当的调整或维修。 3.1 显示 安装位置 注意润滑油和润滑脂的安全数据表。 配置 灌满润滑油...
  • Page 27 首次装配 排出被标记为“ru”。 将电池 ( C ) 推入驱动 ( B ) ,使其卡入。 长按SET按钮10秒,激活特殊排出“PU”。进行三次排出,每次 2.11cm 。 点击SET按钮,特殊排出中断。 自动自检 长按SET按钮1秒,出现选定的设置。 将驱动器 ( B ) 和LC ( D ) )组装在一起。 在松开SET按钮之后,交替显示10s“rd”和自事件出现起的天数。 将驱动器放置到LC上,使轮齿彼此啮合。 组装 手动拧紧螺纹压圈,直至能完全看到白色三角形标志。 拆下密封塞。 润滑剂排出受时间控制。 将润滑系统旋入准备就绪的润滑点中。 设置LC尺寸 长按SET按钮1秒接通。 长按SET按钮5秒。 放上保护盖。 3个条柱一旦闪烁,就可以设置。 如果LC已注油 ( 最大倾斜45° ) ,则使用止回阀。 点击SET按钮,设置LC尺寸:...
  • Page 28 错误 原因 纠正方法 拧螺纹压圈直至标记处 无润滑 组合安装不正确 (必须可以完全看到 箭头) 电池已空 插入新的电池 在插入电池时在显示屏 中无显示 驱动器故障 更换驱动器 LED红灯闪烁 / 反向压力长时间超 拧松封堵件反向压力 显示“OL” 过6bar <6bar,按下SET按钮 LED红灯闪烁 / 电池使用过多次 插入新的电池 显示“Lo” LED红灯闪烁 / 选择正确的LC尺寸并 LC尺寸设置过小 尽管LC没有空,但是 更换LC 显示“LC” 尽管LC没有空,但是 选择正确的LC尺寸并 LC尺寸设置过大 LED绿灯闪烁 更换LC LED红灯闪烁 / 保持许可温度,按下...

Table of Contents