Page 1
User and Installation Manual Built-in Electric Oven MODEL NO.: BO6615E01B, BO6615E01X...
Page 2
WARNING The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, ● sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. children being supervised not to play with the appliance.
Page 3
WARNING Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with ● reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
DEAR CUSTOMER The oven is exceptionally easy to use and extremely efficient.After reading the instruction manual,operating the oven will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer,the oven was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance,please read the instruction manual carefully. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance.
CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………..……………………1 HOW TO SAVE ENERGY …..………..………..………..………..…..……….3 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE …………………………………………4 INSTALLATION ……………………………………………………………..………6 OPERATION ……………………………………………………………..………8 CLEANING AND MAINTENACE ……………………………..……………10 O P E R AT I O N I N C A S E O F E M E R G E N C Y …...
SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: Ensure there is a grounded socket nearby (behind the unit) A dedicated power circuit is recommended for the unit but not required. Additional electrical appliances on the same circuit may exceed the current(amperage)rating for that circuit. If after the installation of your unit. the circuit breaker trips or the fuse fails on a repeated basis,then a dedicated circuit will likely be required.
Page 7
The rules and provisions contained in this instruction manual should be ● strictly observed. Do not allow anybody who is not familiar with the contents of this instruction manual to operate the cooker. The cooker should not be cleaned using steam cleaning equipment. ●...
HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- sible way not only saves money but also helps the environment. So let' s save energy! And this is how you can do it: Do not uncover the pan too often( a watched pot never boils!) Do not open the oven door unnecessarily often.
INSTALLATION ● The kitchen area should be dry and aired and equipped with efficient ventillation. When installing the oven, easy access to all control elements should be ensured. This is a built- in oven, and its back wall and one ●...
Page 12
Warning! All electrical work should be carried out by a suitably qualified and authorised eletrician.No alterations or wilful changes in the electricity supply should be carried out. Fitting guidelines The oven is manufactured to work with three- phase alternating current(220V-240V/ 50Hz).The connection diagram is also found on the cover of the conncction box.
OPERATION Before first use ●Remove packaging,clean the interior of the oven and the hob. ●Take out and wash the oven fittings with warm water and a little washing-up liquid. Switch on the ventilation in the room or open a window. ●Heat the oven (to a temperature of 250℃, for approx,30 min.),remove any stains and wash carefully;the heating...
Page 14
Fan,bottom and top heaters on At this knob position the oven executes the cake function . Con- ventional oven with a fan. Fan and combined grill on. When the knob is turned to this position,the oven activates the combined grill and fan function.in practice,this function allows the grilling process to be speeded up and an improvement in the taste of...
CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and mainte- Caution! nance of your cooker you can have a sig- Do not use cleaning products contain- ing abrasive materials for the cleaning nificant influence on the continuing fault-free and maintenance of the glass front operation of your appliance.
Page 16
Replacement of the oven light bulb In order to avoid the possibility of an electric shock ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb. ! Set all control knobs to the position”●”/”0” and disconnect the mains plug, ! unscrew and wash the lamp cover and then wipe it dry.
Page 17
Removing the doors Remove the inner glass panel The oven door is fully open。 Glass door has two plastic fixed blocks.Use a slotted screwdriver to insert into the hole of the plastic fixed block and gently pry it. The latch hinges completely lifted。 .
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: ! Switch off all working units of the cooker ! Disconnect the mains plug ! Call the service centre ! Some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table check the household The appliance does not Break in power supply...
TECHNICAL DATA Voltage rating 220V-240V~; 50/60Hz Power rating max. 2.9kw Cooker dimensions W/D/H 595/ 530/ 595 mm Usable capacity of the oven 60 liters Energy rating on the energy label Weight Approx. 26kg...
Page 20
Manual de Utilizare și Instalare Cuptor electric incorporat NR. MODEL:BO6615E01B BO6615E01X Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm citiţi acest manual cu atenţie şi păstraţi-l pentru referinţe ulterioare.
Page 21
ATENŢIE Aparatul nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau ● mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au fost supravegheate sau instruite. Copiii trebuie supravegheați să nu se joace cu aparatul. În timpul utilizării, aparatul se încinge.
Page 22
ATENŢIE Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți departe de aparat, dacă nu sunt supravegheați ● permanent. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta începând de la 8 ani și peste și de persoane cu ●...
STIMATE CLIENT Cuptorul este extraordinar de simplu de utilizat și extrem de eficient. După citirea manualului de instrucțiuni, operarea cuptorului va fi ușoară. Înainte de a fi ambalat și de a părăsi sediul producătorului, cuptorul a fost verificat cu atenție în ceea ce privește siguranța și funcționalitatea.
Page 24
CUPRINS INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ..............CUM SĂ ECONOMISIŢI ENERGIE .............. 3 DESCRIEREA APARATULUI ..............4 INSTALARE ....................6 OPERARE ..................... 8 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE ..............10 OPERAREA ÎN CAZ DE URG ENȚĂ ........13 DATE TEHNICE … ..................14...
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ NOTĂ: Asigurați-vă că în apropiere există o priză cu împământare (în spatele unității) Pentru acest aparat se recomandă a avea un circuit de alimentare, dar nu este necesar. Aparatele electrice suplimentare de pe același circuit pot depăși curentul (amperajul) nominal pentru acel circuit.
Page 26
Trebuie respectate cu strictețe regulile și dispozițiile cuprinse în acest manual de ● instrucțiuni. Nu permiteți nimănui care nu este familiarizat cu conținutul acestui manual de instrucțiuni să utilizeze aparatul. Cuptorul nu trebuie curățat folosind echipamente cu aburi. ● Panourile adiacente cuptorului trebuie să fie confecționate dintr-un material rezistent la căldură.
CUM SĂ ECONOMISIŢI ENERGIE Folosirea energiei într-un mod responsabil nu numai că economisește bani, ci ajută și mediul. Deci haideți să economisim energie! Puteţi face acest lucru astfel: Nu descoperiţi tigaia prea des (o oală supravegheată nu fierbe niciodată!) Nu deschideți ușa cuptorului inutil de des. Opriți cuptorul la timp și folosiți căldura reziduală.
DESCRIEREA APARATULUI 1 Buton de selectare a funcției cuptorului 2 Buton de control al temperaturii 3 Mânerul ușii cuptorului 4 Semnal luminos roșu al regulatorului de temperatură 5 Semnal luminos galben al funcţiei de operare...
Page 29
SPECIFICAŢIILE APARATULUI Tavă de copt Raftul cuptorului...
INSTALARE Zona bucătăriei trebuie să fie uscată, aerisită și ● dotată cu ventilație eficientă. La instalarea cuptorului, trebuie asigurat accesul facil la toate elementele de control. ● Acesta este un cuptor încorporat, iar peretele din spate și un perete lateral pot fi plasate lângă o piesă...
Page 31
Conexiune electrică Avertizare! Toate lucrările electrice trebuie efectuate de un electrician calificat și autorizat corespunzător. Nu trebuie efectuate modificări sau schimbări intenționate în alimentarea cu energie electrică. Ghid de montare Cuptorul este fabricat pentru a funcționa cu curent alternativ trifazat (220V-240V/ 50Hz). Schema de conectare se găsește și pe capacul cutiei de conexiuni.
OPERARE la fel precum botonul de reglare a temperaturii – Înainte de prima utilizare pentru a seta o funcţie solicitată trebuie să rotiţi butonul în poziţia selectată ● Scoateți ambalajul, curățați interiorul cuptorului și plita. ● Scoateți și spălați armăturile cuptorului cu apă...
Page 33
Ventilator, încălzitoare inferioare și Exemplu: Utilizarea încălzitorului cu grătar superioare pornite În această poziție a butonului cuptorul execută funcția pentru prăjituri. Cuptor Procesul de coacere operează prin razele convențional cu ventilator. infraroșii emise de către încălzitor asupra vasului sau alimentelor Ventilator și grătar combinat pornite.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Asigurând curățarea și întreținerea Atenţie! corespunzătoare a aragazului dumneavoastră, Nu utilizați produse de curățare care puteți avea o influență semnificativă asupra conțin materiale abrazive pentru funcționării continue fără defecte a aparatului curățarea și întreținerea panoului frontal dumneavoastră. din sticlă.
Page 35
Înlocuirea becului cuptorului Pentru a evita posibilitatea unui șoc electric asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul. ! Setați toate butoanele de control în poziția „●”/”0” și deconectați ștecherul de la rețea, ! deșurubați și spălați capacul lămpii, apoi ștergeți-l.
Page 36
Scoaterea uşilor Scoaterea panoului interior din sticlă Ușa cuptorului este complet deschisă。 Ușa din sticlă are două blocuri fixe din plastic. Folosiți o șurubelniță pentru introducere în orificiul blocului fix din plastic și trăgeți-l ușor. Balamalele zăvorului sunt complet ridicate。 .
OPERAREA ÎN CAZ DE URGENȚĂ În caz de urgență, trebuie: ! Să opriți toate unitățile de lucru ale aragazului ! Să deconectați ștecherul de la rețea ! Să sunați la centrul de service Unele defecțiuni minore pot fi remediate prin consultarea instrucțiunilor din tabel ACŢIUNE PROBLEMĂ...
DATE TEHNICE Tensiune nominală 220V-240V~;50/60Hz Putere nominală max. 2.9kw Dimensiuni aragaz L/P/H 595/ 530/ 595 mm Capacitatea utilizabilă a 60 litri cuptorului Evaluare energetică pe eticheta energetică Greutate Aprox. 26kg...
Page 39
Інструкція з експлуатації та встановлення вбудованої електричної духовки МОДЕЛЬ №:BO6615E01B BO6615E01X Перед використанням пристрою уважно прочитайте цю інструкцію та збережіть її для використання в майбутньому.
Page 40
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прилад не призначений для використовуватися особами (дітьми включно) з обмеженими ● фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або без досвіду та знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не отримали інструкцій. Стежте, щоб діти не гралися з пристроєм. Під час використання прилади нагріваються. Будьте обережні, не торкайтеся нагрівальних ●...
Page 41
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не підпускайте до приладу дітей віком до 8 років без постійного нагляду. ● Цей прилад можна використовувати дітям віком від 8 років, а також особам з обмеженими ● фізичними, тактильними або розумовими здібностями чи з нестачею досвіду та знань, якщо...
Page 42
ШАНОВНИЙ ПОКУПЦЮ! Піч надзвичайно проста у використанні та надзвичайно ефективна. Прочитавши інструкцію з експлуатації, ви легко зможете керувати піччю. Перед пакуванням і відправленням з заводу-виробника піч була ретельно перевірена на безпеку і функціональність. Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Ретельне...
Page 43
ЗМІСТ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ...........1 ЕКОНОМІЯ ЕНЕРГІЇ....................3 ОПИС ПРИЛАДУ....................4 ВСТАНОВЛЕННЯ....................6 ЭКСПЛУАТАЦІЯ....................8 ОЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......... 10 АВАРІЙНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ................13 ТЕХНІЧНІ ДАНІ…....................14...
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПРИМІТКА: Перевірте, чи є заземлена розетка поблизу (за пристроєм). Спеціальна схема живлення рекомендована для пристрою, але не обов’язкова. Додаткові електричні прилади в одному ланцюзі можуть перевищувати номінальний струм (силу струму) для цього ланцюга. Якщо після установки вашого приладу... Автоматичний вимикач спрацьовує...
Page 45
Слід суворо дотримуватися правил і положень, що містяться в цій інструкції з ● експлуатації. Не допускайте до роботи з плитою осіб, які не ознайомлені зі змістом цієї інструкції з експлуатації. Не можна чистити плиту за допомогою обладнання для чищення парою. Панелі, що...
ЕКОНОМІЯ ЕНЕРГІЇ Відповідальне використання енергії не тільки економить гроші, але й допомагає навколишньому середовищу. Тож давайте економити енергію! І ось як ви можете це зробити. Не відкривайте каструлю занадто часто (каструля, за якою стежать, ніколи не закипить!) Не відчиняйте дверцята печі без потреби. Вчасно...
ОПИС ПРИЛАДУ 1 Ручка вибору функцій печі 2 Ручка регулювання температури 3 Ручка дверцят печі 4 Червона сигнальна лампочка регулятора температури 5 Жовта сигнальна лампочка роботи функції...
ВСТАНОВЛЕННЯ Кухонне приміщення має бути сухим, ● провітрюваним і обладнаним потужною вентиляцією. Під час встановлення печі слід забезпечити легкий доступ до всіх елементів керування. Ця піч є вбудовуваною, тому її задню та одну ● бічну стінки можна розмістити біля високих меблів...
Електричне підключення Попередження! В с і е л е ктромонтажні роботи повинен виконувати кваліфікований та уповноважений електрик. Забороняється вносити будь-які зміни або самовільно змінювати електропостачання. Вказівки щодо встановлення Піч призначена для роботи з трифазним змінним струмом (220В-240 В/ 50 Гц). Схема підключення...
Page 51
ЕКСПЛУАТАЦІЯ також, щоб встановити Перед першим використанням ручку регулятора температури для Вийміть упаковку, очистіть внутрішню ● налаштування необхідної частину печі та варильну поверхню. функції, потрібно повернути ручку в обране положення. Вийміть і вимийте деталі печі теплою ● водою з невеликою кількістю миючого засобу.
Page 52
Увімкнення верхньої та нижньої частини печі Якщо встановити ручку в це положення, піч нагрівається традиційно. Комбінований гриль (Гриль і верхній нагрівач) Коли активна функція «комбінований гриль», вона дозволяє готувати на грилі з одночасно ввімкненим грилем і верхнім нагрівачем. Ця функція забезпечує...
Page 53
Швидке розігрівання печі У цьому положенні ручки піч виконує функцію випікання пирога. Звичайна піч У печах з автоматичною циркуляцією повітря, оснащен з вентилятором вентилятором і ультра-вентиляторним нагрівачем, мож температури 150 ℃ приблизно за 4 хвилини. використовувати функцію швидкого розігріву, піч досяг Приклад: Використання...
Page 54
ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Забезпечуючи належне чищення та догляд за Застереження! варильною поверхнею, ви можете суттєво Не використовуйте миючі засоби, що вплинути на тривалу безвідмовну роботу містять абразивні матеріали, для вашого приладу. чищення та догляду за скляною передньою панеллю. Перед початком...
Page 55
Заміна лампочки освітлення печі Щоб уникнути ураження електричним струмом, перед заміною лампочки перевірте, чи прилад вимкнений. ! Встановіть усі ручки управління в положення «●»/«0» і від'єднайте штепсельну вилку від електромережі, ! відкрутіть і вимийте кришку лампи, а потім витріть її насухо. - високотемпературну...
Page 56
Зняття дверцят Зніміть внутрішню скла Дверцята духовки повністю відкриті。 а.Скляні дверцята мають два пластикові блоки. За допомогою шліцьової викрутки вставте її в отвір пластикового нерухомого блоку та обережно піддягніть його. Петлі засувки повністю підняті。 Обережно закрийте дверцята печі, доки b.Зніміть фіксований блок і верхні кінці не...
АВАРІЙНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ У разі виникнення аварійної ситуації необхідно ! вимкнути всі робочі елементи плити ! витягнути штепсельну вилку з розетки ! зателефонувати до сервісного центру ! Деякі незначні несправності можна усунути, звернувшись до інструкцій, наведених у таблиці ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДІЯ Прилад...
ТЕХНІЧНІ ДАНІ Номінальна напруга 220В-240В~; 50/60 Гц Номінальна потужність макс. 2,9 кВт Розміри печі Ш/Д/В 595/530/595 мм Корисна місткість печі 60 літрів Номінальна потужність на маркуванні енергоефективності Вага Прибл. 26 кг...
Page 59
Instrukcja obsługi i instalacji piekarnika elektrycznego do zabudowy Model Nr.: BO6615E01B BO6615E01X Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
Page 60
OSTRZEŻENIE Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych ● zdolnościach fizycznych, sensorycznych umysłowych, także nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje. Podczas użytkowania urządzenia staną się gorące. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów ●...
Page 61
OSTRZEŻENIE Dzieci poniżej 8 roku życia powinny być trzymane z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym ● nadzorem. Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub ● umysłowej, jak również nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać...
SZANOWNY KLIENCIE Piekarnik jest wyjątkowo łatwy w obsłudze i niezwykle wydajny. Po zapoznaniu się z instrukcją obsługi obsługa piekarnika będzie łatwa. Przed zapakowaniem i opuszczeniem fabryki piekarnik został dokładnie sprawdzony pod kątem bezpieczeństwa i funkcjonalności. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Dokładne przestrzeganie instrukcji pozwoli uniknąć...
Page 63
SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......... JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ................3 OPIS URZĄDZENIA....................4 INSTALACJA......................6 DZIAŁANIE.......................8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA……………………………………………10 OBSŁUGA W NAGŁYCH WYPADKACH............13 DANE TECHNICZNE…..................14...
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Należy upewnić się, że w pobliżu (za urządzeniem) znajduje się uziemione gniazdo elektryczne. Dedykowany obwód zasilania jest zalecany dla urządzenia, ale nie jest wymagany. Dodatkowe urządzenia elektryczne w tym samym obwodzie mogą przekroczyć wartość znamionową prądu (natężenia) dla tego obwodu.
Page 65
Należy ściśle przestrzegać zasad i przepisów zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Nie należy ● zezwalać na obsługę kuchenki osobom, które nie zapoznały się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Kuchenka nie powinna być czyszczona przy użyciu urządzeń parowych. Panele przylegające ● do piekarnika muszą...
JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ Używanie energii w odpowiedzialny sposób nie tylko oszczędza pieniądze, ale także pomaga środowisku. Oszczędzajmy więc energię! Oto jak można to zrobić: Nie odkrywaj patelni zbyt często (pilnowany garnek nigdy nie wykpi!). Nie otwieraj drzwiczek piekarnika zbyt często. Wyłącz piekarnik w odpowiednim czasie i wykorzystaj ciepło resztkowe.
OPIS URZĄDZENIA 1 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika 2 Pokrętło regulacji temperatury 3 Uchwyt drzwi piekarnika 4 Czerwona lampka sygnalizacyjna regulatora temperatury 5 Pomarańczowa lampka sygnalizacyjna działania funkcji...
Page 68
SPECYFIKACJA URZĄDZENIA Głęboka taca Półka piekarnika...
INSTALACJA Pomieszczenie kuchenne powinno być suche i ● przewiewne oraz wyposażone wydajną wentylację. Podczas instalacji piekarnika należy zapewnić łatwy dostęp do wszystkich elementów sterujących. Jest to piekarnik do zabudowy, a jego tylna ● ściana i jedna ściana boczna mogą być umieszczone obok wysokiego mebla lub ściany.
Podłączenie elektryczne Ostrzeżenie! Wszystkie prace elektryczne powinny być wykonywane przez odpowiednio wykwalifikowanego i autoryzowanego elektryka. Nie należy dokonywać żadnych przeróbek ani celowych zmian w zasilaniu elektrycznym. Wskazówki dotyczące montażu Piekarnik został wyprodukowany do pracy z trójfazowym prądem przemiennym (220V- 240V/ 50Hz). Schemat połączeń znajduje się również...
DZIAŁANIE oraz pokrętło regulatora temperatury Przed pierwszym użyciem -aby ustawić żądaną funkcję, należy obrócić pokrętło do wybranej pozycji. Usuń opakowanie, wyczyść wnętrze ● piekarnika i płytę grzejną. Wyjmij i umyj elementy piekarnika ciepłą ● wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
Page 72
Wentylator, dolna i górna grzałka włączone Przykład: Korzystanie z grzałki grilla W tym położeniu pokrętła piekarnik realizuje funkcję pieczenia ciast. Proces pieczenia odbywa się za Konwencjonalny piekarnik z pomocą promieni podczerwonych wentylatorem. emitowanych na potrawę przez grzałkę. Wentylator i łączony grill włączone. Aby włączyć...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Prawidłowe czyszczenie i konserwacja kuchenki Uwaga! może mieć znaczący wpływ dalszą Do czyszczenia i konserwacji szklanego bezawaryjną pracę urządzenia. panelu przedniego nie należy używać środków czyszczących zawierających materiały ścierne. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć kuchenkę i upewnić się, że wszystkie pokrętła są...
Page 74
Wymiana żarówki w piekarniku W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone przed wymianą żarówki. ! Ustaw wszystkie pokrętła sterujące w pozycji "●"/"0" i odłącz wtyczkę sieciową. ! Odkręć i umyj pokrywę lampy, a następnie wytrzyj ją...
Page 75
Zdejmowanie drzwi Zdejmij wewnętrzny panel szklany a. Drzwi piekarnika są całkowicie otwarte. Szklane drzwiczki mają dwa plastikowe zatrzaski. Użyj śrubokręta płaskiego, aby włożyć go do otworu plastikowego zatrzasku i delikatnie go podważyć. Zawiasy zatrzasku są całkowicie podniesione. Delikatnie zamknij drzwiczki piekarnika, aż...
OBSŁUGA W NAGŁYCH WYPADKACH W sytuacji awaryjnej należy: ! Wyłączyć wszystkie urządzenia robocze kuchenki ! Odłączyć główną wtyczkę ! Zadzwonić do centrum serwisowego ! Niektóre drobne usterki można naprawić, postępując zgodnie z instrukcjami podanymi w tabeli PROBLEM PRZYCZYNA DZIAŁANIE Urządzenie nie działa. Przerwa w zasilaniu Sprawdź...
DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 220V-240V~; 50/60Hz Moc znamionowa max. 2,9 kw Wymiary kuchenki Szer./Gł./Wys. 595/ 530/ 595 mm Pojemność użytkowa kuchenki 60 litrów Klasa energetyczna na etykiecie Waga energetycznej Ok. 26kg...
Page 78
Naudotojo ir diegimo vadovas Įmontuota elektrinė orkaitė MODELIO NR. BO6615E01B BO6615E01X Prieš pradėdami naudotis įrenginiu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir išsaugokite ją vėlesniam naudojimui.
Page 79
ĮSPĖJIMAS Prietaisu neturi naudotis asmenys (įskaitant vaikus), kurių fizinės, jutiminės ar protinės ● galimybės yra ribotos arba kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent jie būtų prižiūrimi arba instruktuojami. prižiūrimi vaikai neturi žaisti su prietaisu. Naudojimo metu prietaisas įkaista. Reikia stengtis neliesti kaitinimo elementų orkaitės viduje, ●...
Page 80
ĮSPĖJIMAS Jaunesni kaip 8 metų amžiaus vaikai turi būti toliau nuo prietaiso, nebent jie yra nuolat prižiūrimi. ● Ne jaunesni kaip 8 metų vaikai, ribotų fizinių, jutimo arba protinių gebėjimų asmenys ir turintieji ● per mažai patirties ir žinių gali naudoti prietaisą tik prižiūrimi kito asmens arba išmokyti saugaus darbo su prietaisu ir suprantantys jo keliamus pavojus.
Page 81
MIELAS KLIENTE Orkaitę itin lengva naudoti ir ji yra itin efektyvi. Perskaitę naudojimo instrukciją, galėsite lengvai valdyti orkaitę. Prieš supakuojant ir išvežant iš gamintojo, buvo kruopščiai patikrintas orkaitės saugumas ir funkcionalumas. Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Atidžiai laikydamiesi šios instrukcijos galėsite išvengti bet kokių problemų naudojant prietaisą. Svarbu išsaugoti naudojimo instrukciją...
Page 82
TURINYS SAUGOS INSTRUKCIJA …………………………………..……………………1 KAIP TAUPYTI ENERGIJĄ …..………..………..………..………..…..……….3 PRIETAISO APRAŠYMAS …………………………………………4 MONTAVIMAS ……………………………………………………………..………6 OPERACIJA ……………………………………………………………..………8 VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA …………………………………10 VEIKIMAS AVARINIU ATVEJU ……………………… 13 TECHNINIAI DUOMENYS ………………………………………14...
SAUGOS INSTRUKCIJA PASTABA: Įsitikinkite, kad netoliese (už prietaiso) yra įžemintas kištukinis lizdas Įrenginiui rekomenduojama, bet nebūtina įrengti specialią maitinimo grandinę. Papildomi elektros prietaisai toje pačioje grandinėje gali viršyti tos grandinės srovės (srovės stiprio) vardinę vertę. Jei sumontavus prietaisą suveikia grandinės pertraukiklis arba saugiklis sugenda pakartotinai, greičiausiai reikės specialios grandinės.
Page 84
Reikia griežtai laikytis šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų taisyklių ir nuostatų. ● Neleiskite virykle naudotis asmenims, kurie nėra susipažinę su šios instrukcijos turiniu. Viryklės negalima valyti garo valymo įranga. ● Šalia orkaitės esančios plokštės turi būti pagamintos iš karščiui atsparios medžiagos. 100 ℃...
KAIP TAUPYTI ENERGIJĄ Atsakingai naudodami energiją ne tik taupome pinigus, bet ir padedame aplinkai. Tad taupykime energiją. Štai kaip tai galite padaryti: Neatidenkite keptuvės per dažnai (stebimas puodas niekada neužverda). Be reikalo dažnai neatidarinėkite orkaitės durelių. Laiku išjunkite orkaitę ir išnaudokite likutinę šilumą. Ilgai kepant, likus 5–10 minučių...
PRIETAISO APRAŠYMAS 1 Orkaitės funkcijų pasirinkimo rankenėlė 2 Temperatūros valdymo rankenėlė 3 Orkaitės durelių rankenėlė 4 Raudona temperatūros reguliatoriaus signalinė lemputė 5 Geltona funkcijos veikimo signalinė lemputė...
Montavimas Virtuvės patalpa turi būti sausa ir vėdinama, joje ● turi būti įrengta efektyvi ventiliacija. Montuojant orkaitę, reikia užtikrinti lengvą prieigą prie visų valdymo elementų. Tai įmontuojama orkaitė, todėl jos galinę sienelę ● ir vieną šoninę sienelę galima statyti šalia aukšto baldo arba sienos.
Page 89
Elektros jungtis Įspėjimas! Visus elektros darbus turi atlikti tinkamą kvalifikaciją turintis ir įgaliotas elektrikas. Negalima atlikti jokių elektros energijos tiekimo pakeitimų ar tyčinių pakeitimų. Montavimo nurodymai Orkaitė pagaminta taip, kad veiktų su trifazės kintamosios srovės šaltiniu (220 V–240 V/50 Hz). Prijungimo schemą...
Page 90
NAUDOJIMAS Prieš naudodami pirmą kartą taip pat temperatūros reguliatoriaus rankenėlė – norėdami nustatyti reikiamą funkciją, ● Nuimkite pakuotę, išvalykite orkaitės ir turėtumėte pasukti rankenėlę į pasirinktą padėtį. kaitlentės vidų. ●Išimkite ir šiltu vandeniu su trupučiu ploviklio nuplaukite orkaitės filtrus. Įjunkite patalpos vėdinimą arba atidarykite ●Įkaitinkite orkaitę...
Page 91
Ventiliatorius, apatinis ir viršutinis šildytuvai įjungti Pavyzdys: Grilio šildytuvo naudojimas. Šioje rankenėlės padėtyje orkaitė atlieka pyrago funkciją. Įprastinė Kepimo procesas veikia per infraraudonuosius orkaitė su ventiliatoriumi. spindulius, kuriuos šildytuvas skleidžia ant patiekalo ar maisto produkto. Įjungtas ventiliatorius ir kombinuotas grilis Norėdami įjungti grilio šildytuvą, turite: Pasukus rankenėlę...
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Užtikrindami tinkamą viryklės valymą ir priežiūrą, Atsargiai! galite daryti reikšmingą įtaką tam, kad prietaisas ir Priekinio stiklo skydelio valymui ir toliau veiktų be gedimų. priežiūrai nenaudokite valymo priemonių, kurių sudėtyje yra abrazyvinių medžiagų. Prieš pradėdami valyti, viryklę turite išjungti ir įsitikinti, kad visos rankenėlės nustatytos į...
Page 93
Orkaitės lemputės keitimas Kad išvengtumėte elektros smūgio, prieš keisdami lemputę įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas. ! Nustatykite visas valdymo rankenėles į padėtį “●”/”0” ir ištraukite elektros tinklo kištuką, ! atsukite ir nuplaukite lempos dangtelį, tada sausai nušluostykite. nauja – aukštos temperatūros (300 ℃) lemputę, ! išsukite lemputę...
Page 94
Durelių nuėmimas Nuimkite vidinę stiklo plokštę Orkaitės durelės yra visiškai Stiklinės durelės turi du plastikinius atidarytos. fiksuotus blokelius. Į plastikinio fiksuojamo bloko skylutę įkiškite atsuktuvą su grioveliu ir atsargiai jį išjudinkite. Užrakto vyriai visiškai pakelti. Švelniai uždarykite orkaitės dureles, kol išgirsite sukibimo garsą.
Page 95
VEIKIMAS SKUBIU ATVEJU Susidarius avarinei situacijai, reikia: ! išjungti visus viryklės darbinius blokus ! ištraukti elektros tinklo kištuką ! skambinti į techninės priežiūros centrą ! Kai kuriuos nedidelius gedimus galima pašalinti vadovaujantis lentelėje pateiktomis instrukcijomis PROBLEMA PRIEŽASTIS VEIKSMAI Prietaisas neveikia Nutrūkęs maitinimas Patikrinkite buitinių...
TECHNINIAI DUOMENYS 220V-240V~; 50/60 Hz Vardinė įtampa maks. 2,9 kW Vardinė galia 595/530/595 mm Viryklės matmenys A / P / I 60 litrų Naudingoji orkaitės galia ant energijos vartojimo efektyvumo etiketės Energijos klasė apytiksliai 26 kg Svoris...
Page 97
Lietošanas un uzstādīšanas pamācība Iebūvēta elektriskā cepeškrāsns MODEĻA Nr. BO6615E01B BO6615E01X Pirms darba ar šo ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo pamācību un saglabājiet to turpmākai uzziņai.
Page 98
BRĪDINĀJUMS Ierīci nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, bez ● pieredzes un zināšanām, izņemot gadījumus, kad šīs personas saistībā ar ierīces lietošanu uzrauga vai apmāca. Bērni jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci. Lietojuma laikā ierīces sakarst. Jāievēro piesardzība, lai nepieskartos sildelementiem cepeškrāsns ●...
Page 99
BRĪDINĀJUMS Bērni, kas ir jaunāki par 8 gadiem, jātur atstatu, ja vien tie netiek pastāvīgi uzraudzīti. ● Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām maņām, fiziskām vai garīgajām ● spējām, kā arī bez pieredzes un zināšanām, ja šīs personas uzrauga pieaugušais vai tās ir apmācītas par drošu iekārtas lietošanu un apzinās iespējamo bīstamību.
Page 100
GODĀTAIS KLIENT! Cepeškrāsns ir ārkārtīgi viegli lietojama un ļoti lietderīga. Pēc lietošanas pamācības izlasīšanas darbs ar cepeškrāsni būs vienkāršs. Pirms iepakošanas un izlaišanas no ražotnes cepeškrāsns drošība un funkcionalitāte tika rūpīgi pārbaudīta. Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību. Rūpīgi ievērojot šos norādījumus, jūs varēsit izvairīties no jebkādām problēmām ierīces lietošanā.
Page 101
SATURS NORĀDĪJUMI PAR DROŠUMU …………………………………..……………………1 KĀ TAUPĪT ENERĢIJU …..………..………..………..………..…..……….3 IERĪCES APRAKSTS …………………………………………4 UZSTĀDĪŠANA ……………………………………………………………..………6 DARBINĀŠANA ……………………………………………………………..………8 TĪRĪŠANA UN APKOPE ……………………………..……………10 RĪCĪBA ĀRKĀRTAS GADĪJUMĀ ……………………… 13 TEHNISKIE DATI ………………………………………………………………14...
NORĀDĪJUMI PAR DROŠUMU IEVĒROJIET: Iezemētai kontaktligzdai noteikti jābūt tuvumā (aiz ierīces). Ierīcei ir ieteicama atsevišķa elektroenerģijas ķēde, tomēr nav obligāta. Papildu elektroierīces tajā pašā ķēdē var pārsniegt šīs ķēdes strāvas (ampēru) nominālu. Ja pēc ierīces uzstādīšanas atkārtoti nostrādā automātiskais slēdzis vai izdeg drošinātājs, tad, visticamāk, būs nepieciešama atsevišķa ķēde. !Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona saskaņā...
Page 103
Stingri jāievēro šajā lietošanas pamācībā ietvertie noteikumi un nosacījumi. Neļaujiet nevienam, kurš ● nav iepazinies ar šīs lietošanas pamācības saturu, rīkoties ar cepeškrāsni. Cepeškrāsni nedrīkst tīrīt ar tvaika tīrīšanas aprīkojumu. ● Cepeškrāsns tuvumā esošajiem paneļiem jābūt ražotiem no karstumizturīga materiāla. ●...
KĀ TAUPĪT ENERĢIJU Atbildīgs enerģijas lietojums ne tikai ietaupa naudu, bet arī palīdz apkārtējai videi. Tādēļ taupīsim enerģiju! Un to var darīt šādi: Necilājiet pārāk bieži trauka vāku (tā trauks nekad neuzvārīsies!) Neveriet vaļā cepeškrāsns durtiņas nevajadzīgi bieži. Laikus izslēdziet cepeškrāsni un izmantojiet atlikušo siltumu. Ja gatavojat ilgu laiku, izslēdziet sildīšanas zonas 5–10 minūtes pirms gatavošanas pabeigšanas, tādējādi ietaupot līdz pat 20% enerģijas.
IERĪCES APRAKSTS Cepeškrāsns funkciju atlases grozāmpoga Temperatūras regulēšanas grozāmpoga Cepeškrāsns durtiņu rokturis Sarkana temperatūras regulētāja signāllampiņa Dzeltena funkcijas darbības signāllampiņa...
UZSTĀDĪŠANA Virtuves zonai jābūt sausai un vēdinātai, un aprīkotai ● efektīvu ventilāciju. Uzstādot cepeškrāsni, jānodrošina viegla piekļuve visiem vadības elementiem. Šī ir iebūvēta cepeškrāsns, kuras aizmugurējo sienu ● un vienu sānu sienu var novietot blakus augstai mēbelei sienai. Uzstādītajām mēbelēm karstumizturīgu līmi (100 ℃).
Page 108
Elektriskais savienojums Brīdinājums! Visi elektroinstalēšanas darbi jāveic atbilstoši kvalificētam un pilnvarotam elektriķim. Nedrīkst veikt nekādas modifikācijas vai patvaļīgas izmaiņas elektroenerģijas padevē. Uzstādīšanas vadlīnijas Cepeškrāsns ir ražota darbam ar trīsfāzu maiņstrāvu (220 V–240 V/ 50 Hz). Savienojumu diagramma ir atrodama arī uz savienojumu kārbas vāka. Atcerieties, ka savienojuma vadam jāatbilst cepeškrāsns savienojuma veidam un nominālajai jaudai.
Page 109
DARBĪBA kā arī temperatūras regulētāja grozāmpoga – lai iestatītu vajadzīgo funkciju, pagrieziet grozāmpogu atlasītajā pozīcijā. Pirms pirmās lietošanas reizes ● Noņemiet iepakojumu, iztīriet cepeškrāsns iekšpusi un notīriet plīts virsmu. ● Izņemiet un nomazgājiet cepeškrāsns piederumus ar siltu ūdeni un nedaudz mazgāšanas līdzekļa.
Page 110
Ieslēgts ventilators, apakšējais un augšējais sildelements Cepšanas process notiek, izmantojot infrasarkanos Šajā grozāmpogas pozīcijā cepeškrāsns starus, ko sildītājs izstaro uz trauku vai pārtiku izpilda kūku cepšanas funkciju. Tradicionālā cepeškrāsns ar ventilatoru. Lai ieslēgtu grilu, nepieciešams: Ieslēgts ventilators un kombinētais grils. ! Iestatiet cepeškrāsns pogu pozīcijā, kas atzīmēta Kad grozāmpoga ir pagriezta šajā...
TĪRĪŠANA UN APKOPE Nodrošinot pienācīgu cepeškrāsns tīrīšanu un apkopi, Uzmanību! jūs varat būtiski ietekmēt ierīces pastāvīgu darbību bez Stikla priekšējā paneļa tīrīšanā un apkopē kļūmēm. nelietojiet tīrīšanas produktus, kas satur abrazīvus materiālus. Pirms tīrīšanas sākuma cepeškrāsns ir jāizslēdz, turklāt jānodrošina, lai visas grozāmpogas būtu iestatītas pozīcijā...
Page 112
Cepeškrāsns apgaismojuma spuldzes maiņa Lai nepieļautu elektrotrieciena iespēju, pirms spuldzes maiņas ierīce noteikti jāizslēdz. Iestatiet visas vadības grozāmpogas pozīcijā ”●”/”0” un atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla, ! atskrūvējiet un nomazgājiet spuldzes pārsegu un tad noslaukiet to sausu, ! izskrūvējiet apgaismojuma spuldzi no cokola, spuldzi (300 ℃...
Page 113
Durtiņu izņemšana Iekšējā stikla paneļa izņemšana Cepeškrāsns durtiņas ir pilnībā Stikla durvīm ir divi plastmasas fiksēti bloki. atvērtas. Ievietojiet plakano skrūvgriezi plastmasas fiksētā bloka atverē un saudzīgi paceliet. Aizslēga eņģes ir pilnībā paceltas. Saudzīgi verat ciet cepeškrāsns durtiņas, līdz Izņemiet fiksēto bloku un plastmasas dzirdat nofiksēšanās skaņu, kad tās sasniegušas ventilācijas režģa augšējos galus.
RĪCĪBA ĀRKĀRTAS GADĪJUMĀ Ārkārtas situācijā jārīkojas šādi: ! jāizslēdz visas cepeškrāsns darba vienības ! jāatvieno kontaktdakša no elektrotīkla ! jāzvana servisa centram Dažas nelielas kļūdas var novērst, ievērojot tabulā sniegtos norādījumus IEMESLS RĪCĪBA PROBLĒMA Ierīce nedarbojas Pārtraukums Ieskatieties mājsaimniecības drošinātāju elektroenerģijas kārbā, ja izdedzis drošinātājs, nomainiet padevē...
Need help?
Do you have a question about the BO6615E01B and is the answer not in the manual?
Questions and answers