Programmable watering timer with dual outlet (435 pages)
Summary of Contents for Parkside 461142 2310
Page 1
GARTENSCHLAUCH-SET / GARDEN HOSE SET / SET D’ARROSAGE GARTENSCHLAUCH-SET GARDEN HOSE SET Montage- und Sicherheitshinweise Assembly and safety advice SET D’ARROSAGE TUINSLANGSET Instructions de montage et consignes de sécurité Montage- en veiligheidsinstructies WĄŻ OGRODOWY - ZESTAW ZAHRADNÍ HADICE S PŘÍSLUŠENSTVÍM Wskazówki montażu i bezpieczeństwa Pokyny k montáži a bezpečnostní...
Page 2
DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly and safety advice Page FR / BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL / BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki montażu i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži a bezpečnostní...
Page 3
Sie benötigen · You need Il vous faut · U hebt nodig ø 6 mm Wymagane · Potřebujete Potrebujete · Para el montaje necesitará · De skal bruge Vi servono · Szüksége van:...
Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Lebens- und Unfallgefahren für Kleinkinder und Kinder! Das Produkt ist nicht für Trinkwasser konzipiert. Schlauchlänge ca. 10 Meter UV-beständig Berstdruck 8 bar DE/AT/CH...
Legende der verwendeten Piktogramme Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gartenschlauch-Set Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt enthält eine Wandhalterung, eine Multifunktionsbrause und ein Schlauchverbinder- Set. Es kann einen Schlauch 3/8 (9 mm) mit einer Gesamtlänge von 10 m aufnehmen. Es eignet sich zum Bewässern von Garten- und Terrassen- bereichen und als Aufbewahrungsort für Garten- bewässerungsgeräte, die an der Wand montiert...
Schlauchhalterung: Abmessungen: ca. 18 x 27 x 13,8 cm (B x H x T) Lieferumfang 1 Spritzpistole 1 Schlauchanschluss ohne Aquastopp 3/8 (9 mm) 1 Schlauchanschluss mit Aquastopp 3/8 (9 mm) 1 Wasserhahnanschluss G1 (33,3 mm) mit Reduzierstück auf G3/4 (26,5 mm) 2 Schrauben 2 Dübel 1 Schlauch...
Sicherheitshinweise ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DIE MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! MONTAGE- UND BEDIENUNGS ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN. DIESER ARTIKEL IST KEIN SPIELZEUG! ANSONSTEN DROHT VERLETZUNGS- GEFAHR! Der Schlauch ist für Brauchwasser konzipiert. Trinken Sie kein Wasser, welches den Schlauch durchflossen hat.
Page 13
montieren Sie einen Rückflussverhinderer bzw. Rohrunterbrecher zwischen Wasserhahn und Schlauch. Lassen Sie den Schlauch – auch bei zwischen- zeitlichen Unterbrechungen des Wasserflusses – niemals unbeaufsichtigt. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von Sachschäden. Darauf achten, dass keine Schmutzpartikel die Anschlüsse verstopfen oder in das Schlauch- innere gelangen können.
Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen! Montage Sie benötigen (nicht im Lieferumfang enthalten): Kreuzschraubendreher (PH2) Bohrmaschine, Bohrer ø 6 mm Wichtig! Ziehen Sie unbedingt die Bedienungs- anleitung Ihrer Bohrmaschine hinzu. Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel, Gas- oder Wasserleitungen beschädigen.
Schlauchhalterung anbringen (Abb. A) Gehen Sie zum Anbringen der Schlauchhal- terung vor, wie in Abb. A dargestellt. Verwenden Sie die beiliegenden Schrauben und Dübel . Diese sind nur für die Montage an Backstein, Beton– oder Holzwänden geeignet. Für eine Montage an anderen Materialien, benutzen Sie bitte dafür geeignete Schrauben und Dübel.
Achtung: Bei der Wandmontage können Sie die Spritzpistole außerdem einhängen, wie in Abb. E gezeigt. Gebrauch Anschluss an Wasserversorgung vornehmen (Abb. B) Gehen Sie zum Anschließen des Schlauchs an den Wasserhahn vor, wie in Abb. B darge- stellt. Adapter verwenden (Abb. B) Drehen Sie den Wasserhahnanschluss G1 (33,3 mm) im Uhrzeigersinn an das An-...
Drehen Sie dazu den Wasserhahnadapter G3/4 (26,5 mm) im Uhrzeigersinn in den Wasserhahnanschluss G1 (33,3 mm) Spritzpistole verwenden Hinweis: Die Spritzpistole verfügt über 4 verschiedene Strahleinstellungen. Die Durchfluss- menge lässt sich stufenlos regulieren. Stecken Sie die Spritzpistole in den Schlauch- anschluss mit Aquastopp 3/8 (9 mm) (Abb.
Page 18
Drehen Sie den Schieberegler in die untere Position für einen geringeren Wasserdurch- fluss. Drehen Sie ihn in die obere Position, um den Wasserdurchfluss zu erhöhen (Abb. D). Um kontinuierlich zu sprühen, drücken Sie den Auslöser nach innen, um diesen zu sperren. Um diese Funktion zu beenden, drücken Sie den Auslöser erneut, um die Sperre zu...
Unterbrechungen! Wenn Sie den Wasserzufluss längere Zeit stoppen wollen, drehen Sie den Wasserhahn zu. Abbau Trennen Sie den Schlauch vom Wasser- hahn und entleeren Sie ihn vollständig. Schrauben Sie den Wasserhahnanschluss G1 (33,3 mm) und den Wasserhahn adapter G3/4 (26,5 mm) (falls verwendet) vom Anschlussgewinde des Wasserhahns ab.
Reinigen Sie den Geräteanschluss von Zeit zu Zeit, um einen dichten Sitz am Schlauch- anschluss zu gewährleisten. Trocknen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch gut ab und lagern Sie es an einem frostfreien Ort. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.
erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte.
Page 22
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeit- punkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unver- züglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungs- fehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl –...
Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 461142_2310) als Nachweis für den Kauf bereit.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.:...
Page 25
List of pictograms used ..Page 27 Introduction ........Page 28 Intended use ........Page 29 Parts description ........Page 29 Technical data ........Page 30 Scope of delivery ........Page 30 Safety information ....Page 31 Assembly .........Page 33 Installing the hose holder ....Page 33 ............Page 34 Connecting to water supply ....Page 34 Using the adapter ........Page 35 Using the spray gun ......Page 35...
List of pictograms used Read the instructions! Observe the warnings and safety notices! Risk of fatal injury and accidents for toddlers and children! Do not use the product for drinks! Hose length approx. 10 meters UV-resistant Bursting pressure 8 bar Dispose of the packaging and device in an environmentally friendly manner!
List of pictograms used Safety information Instructions for use Garden Hose Set Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
Intended use This product includes a hose reel, a multifunction sprayer and hose connectors set. It can hold a hose 3/8 (9 mm) with a total length of 10 m. It is suitable to irrigate garden- and patio areas and as an organizer for the garden irrigation tools mounting on wall or hand carrying.
Wall plug Hose Hose holder Technical data Hose: Hose length: approx. 10 m max. operating pressure: 4 bar Bursting pressure: 8 bar Hose holder: Dimensions: approx. 18 x 27 x 13.8 cm (W x H x D) Scope of delivery 1 Spray gun 1 Hose connector without water stop 3/8 (9 mm) 1 Hose connector with water stop 3/8 (9 mm)
2 Wall plugs 1 Hose 1 Hose holder 1 Instructions for assembly and use Safety information ATTENTION! READ ASSEMBLY- AND OPER- ATING INSTRUCTIONS BEFORE USE! KEEP THE ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUC- TIONS IN A SAFE PLACE! KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Page 32
hose from the tap after use, or install a back- flow preventer or pipe interrupter between the tap and hose. Never leave the hose unsupervised – even if the water flow is temporarily interrupted. Oth- erwise injuries or property damage may occur. Ensure particles of dirt do not plug the con- nectors or enter the hose.
Assembly You will need (not include): Cross-tip screwdriver (PH2) Power drill, drill bit ø 6 mm Important! Please refer to the operating instruc- tions of your power drill. Ensure that you do not damage any electrical cables, gas or water pipes when you drill into the wall.
materials. Consult your retailer for wall plugs and screws suitable for the respective wall. Note: To prevent backflow, do not mount the hose holder higher than the tap, or in- stall a backflow preventer or stop cock be- tween the tap and hose .
Using the adapter (Fig. B) Rotate the tap connector G1 (33.3 mm) clockwise onto the connection thread of the tap. The tap adapter G3/4 (26.5 mm) must be used for a G3/4 (26.5 mm) connection thread. Rotate the tap adapter G3/4 (26.5 mm) clockwise into the tap connector G1 (33.3 mm) Using the spray gun...
Page 36
between 4 different settings: jet stream, fan spray, central spray, flat spray. Turn the slide control to lower position for lower water flow rate. Turn it to upper position for higher water flow rate (Fig. D). For continuous spraying, press the trigger inward to lock its position.
Disassembly Unscrew the tap connector G1 (33.3 mm) and adapter G3/4 (26.5 mm) (if used) from the connection thread of the tap. Disconnect the hose from the tap and empty it completely. Then, remove the hose holder from the wall. Cleaning and care Use a slightly dampened, lint-free cloth for cleaning and care.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or man- ufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim be- ing granted.
Please have the till receipt and the item number (IAN 461142_2310) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Page 43
Légende des pictogrammes utilisés ..........Page 45 Introduction ........Page 46 Utilisation conforme......Page 47 Descriptif des pièces ......Page 47 Caractéristiques techniques ....Page 48 Contenu de la livraison .......Page 49 Consignes de sécurité .....Page 49 Montage ...........Page 51 Placer le support de tuyau ....Page 52 Utilisation ..........
Page 44
Démontage ........Page 56 Nettoyage et entretien ..Page 57 Mise au rebut ........Page 57 Garantie ...........Page 58 Faire valoir sa garantie .......Page 64 Service après-vente ......Page 65 44 FR/BE...
Légende des pictogrammes utilisés Lire les instructions ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Danger de mort et risque d'accident pour les enfants en bas âge et les enfants ! Ce produit n'est pas conçu pour la consommation d'eau potable. Longueur de tuyau env.
Légende des pictogrammes utilisés Mettre au rebut l'emballage et l'appareil dans le respect de l'environnement ! Instructions de sécurité Instructions de manipulation Set d’arrosage Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents. Utilisation conforme Ce produit contient un support mural, une brosse multifonction et un lot de raccords pour tuyaux. Il peut être utilisé pour loger un tuyau 3/8 (9 mm), d'une longueur totale de 10 m.
Raccordement au tuyau sans Aquastopp 3/8 (9 mm) Raccord de robinet G1 (33,3 mm) Adaptateur de robinet G3/4 (26,5 mm) Raccordement au tuyau avec Aquastopp 3/8 (9 mm) Cheville Tuyau Support de tuyau Caractéristiques techniques Tuyau : Longueur de tuyau : env.
Contenu de la livraison 1 pistolet de projection 1 raccordement au tuyau sans Aquastopp 3/8 (9 mm) 1 raccordement au tuyau avec Aquastopp 3/8 (9 mm) 1 raccord de robinet G1 (33,3 mm) avec raccord réducteur vers G3/4 (26,5 mm) 2 vis 2 chevilles 1 tuyau...
Page 50
NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS. CET ARTICLE N'EST PAS UN JOUET ! DANS LE CAS CONTRAIRE, IL Y A RISQUE DE BLES- SURE ! Le tuyau est conçu pour de l'eau non potable. Ne buvez pas d'eau qui a circulé...
pénétrer à l'intérieur du tuyau. Autrement, la robinetterie peut être endommagée. N'orientez jamais le jet d'eau vers des équipements électriques, pour éviter par exemple un court-circuit. Ne pas orienter le jet d'eau vers des personnes ou des animaux, pour ne pas les blesser. Toujours refermer le point d'eau après chaque utilisation.
Important ! Consultez obligatoirement le mode d'emploi de votre perceuse. Lorsque vous percez, veillez à ne pas endom- mager de câble électrique, de conduite de gaz ou d'eau. Avant la mise en service, vérifiez la bonne fixation des raccords et resserrez-les le cas échéant. Placer le support de tuyau (fig.
Remarque : pour empêcher un reflux, ne pas monter le support de tuyau plus haut que le robinet ou installer un dispositif anti-re- tour ou un robinet d'arrêt entre le robinet et le tuyau . Pour une utilisation mobile, emboî- ter les pistolets de projection et les raccords de tuyau dans le support pour tuyau...
Utiliser un adaptateur (fig. B) Tournez le raccord de robinet G1 (33,3 mm) dans le sens horaire sur le filetage de raccordement du robinet. Lors d’un filetage de raccordement G3/4 (26,5 mm), l’adaptateur de robinet G3/4 (26,5 mm) doit être utilisé. Pour ce faire, tournez dans le sens horaire l’adaptateur de robinet G3/4 (26,5 mm) dans le raccord de robinet G1 (33,3 mm)
Page 55
Appuyez sur le déclencheur pour commen- cer l’arrosage. Relâchez-le pour interrompre l’arrosage. Tournez la tête de pulvérisation sur la fonc- tion de pulvérisation souhaitée (fig. D). Vous avez le choix entre 4 réglages différents de jet : concentré, en éventail, central, plat. Tournez le curseur sur la position inférieure pour réduire le débit.
Interrompez le débit uniquement de cette manière lorsque vous souhaitez connecter un autre élé- ment au tuyau, par exemple un dispositif d’arro- sage pour pelouses. ATTENTION ! Ayez recours aux possibilités d’interruption du débit d’eau décrites dans ce chapitre uniquement dans le cas d’interruptions intermédiaires ! Si vous souhaitez arrêter l’eau pour une période prolongée, fermez le robinet d’eau.
Nettoyage et entretien Utilisez un chiffon légèrement humidifié et non pelucheux pour le nettoyage et l'entretien. Nettoyez le raccord de l'appareil de manière régulière pour garantir l'étanchéité du raccor- dement au tuyau. Séchez bien le produit après chaque utilisation, et conservez-le dans un endroit à l'abri du gel. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries...
Le produit ainsi que les accessoires et les maté- riaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Élimi- nez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Garantie Article L217-16 du Code de la consom- mation...
Page 59
période court à compter de la demande d‘inter- vention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘in- tervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
Page 60
été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consom- mation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement at- tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à...
Page 61
l‘acheteur, porté à la connaissance du ven- deur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consom- mation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à...
Page 62
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit.
Page 63
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La pé- riode de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée.
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 461142_2310) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
écrite du défaut avec mention de sa date d’ap- parition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
Page 66
Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 68 Inleiding ........Pagina 69 Correct en doelmatig gebruik..Pagina 70 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 70 Technische gegevens ...... Pagina 71 Omvang van de levering ....Pagina 72 Veiligheidsinstructies ..Pagina 72 Montage ........
Page 67
Reiniging en onderhoud ... Pagina 80 Afvoer ..........Pagina 80 Garantie ........Pagina 81 Afwikkeling in geval van garantie .. Pagina 83 Service..........Pagina 84 NL/BE...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de aanwijzingen! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! Levensgevaar en kans op ongevallen voor kleuters en kinderen! Het product is niet gemaakt voor drinkwater. Slanglengte ca. 10 meter UV-bestendig Barstdruk 8 bar 68 NL/BE...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Voer de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke manier af! Veiligheidsinstructies Instructies Tuinslangset Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee. Correct en doelmatig gebruik Dit product bevat een wandhouder, een multi- functionele sproeier en een set slangkoppelingen. Het kan een slang 3/8 (9 mm) met een totale lengte van 10 m opnemen.
Omvang van de levering 1 spuitpistool 1 slangkoppeling zonder aquastop 3/8 (9 mm) 1 slangkoppeling met aquastop 3/8 (9 mm) 1 waterkraanaansluiting G1 (33,3 mm) met reduceerstuk naar G3/4 (26,5 mm) 2 schroeven 2 pluggen 1 slang 1 slanghouder 1 montagehandleiding/gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies LET OP! LEES VÓÓR HET GEBRUIK DE MONTAGEHANDLEIDING/GEBRUIKSAAN-...
Page 73
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN. DIT ARTIKEL IS GEEN SPEELGOED! ANDERS BESTAAT ER LETSELGEVAAR! De slang is ontwikkeld voor kraanwater. Drink geen water dat door de slang is gestroomd. Anders bestaat er letselgevaar. Zorg ervoor dat er geen water uit de slang te- rug kan stromen in de drinkwatervoorziening: Haal de slang na gebruik van de waterkraan af of monteer een terugstroomklep c.q.
Richt de water- straal niet op elektrische installaties, bijv. om kortsluiting te voorkomen. Richt de water- straal niet op personen of dieren om ze niet te verwonden. Na het gebruik moet de waterkraan altijd worden gesloten. Alleen geschikt voor gebruik buitenshuis. Gebruik het product niet als het is beschadigd.
Let er tijdens het boren op dat u geen elektrische kabels, gas- of waterleidingen beschadigt. Controleer voor de ingebruikname of alle aanslui- tingen goed zijn vastgezet en trek ze eventueel na. Slanghouder monteren (afb. A) Ga voor het monteren van de slanghouder te werk zoals weergegeven op afb.
spuitpistool en de slangkoppelingen in de slanghouder links en rechts worden gestopt (afb. E). Let op: bij wandmontage kunt u het spuitpis- tool ook nog ophangen, zoals op afb. E getoond. Gebruik Op de watervoorziening aansluiten (afb. B) Ga voor het aansluiten van de slang de waterkraan te werk zoals weergegeven op afb.
Bij een schroefdraad met G3/4 (26,5 mm) moet de waterkraanadapter G3/4 (26,5 mm) worden gebruikt. Draai daarvoor de waterkraanadapter G3/4 (26,5 mm) met de klok mee in de water- kraanaansluiting G1 (33,3 mm) Spuitpistool gebruiken Opmerking: het spuitpistool heeft 4 ver- schillende instellingen voor de waterstraal.
Page 78
uit 4 verschillende instellingen: jetstraal, waaierstraal, centrale straal, vlakke straal. Draai de schuifknop in de onderste stand voor een geringere waterdoorstroom. Draai hem in de bovenste stand om de waterdoor- stroom te verhogen (afb. D). Druk om continu te sproeien de trekker naar binnen om deze te vergrendelen.
LET OP! Gebruik de in dit hoofdstuk beschreven mogelijkheden voor het onderbreken van de waterstroom alleen voor tussentijdse onderbre- kingen! Als u de watertoevoer voor langere tijd wilt stoppen, dient u de waterkraan dicht te draaien. Demontage Haal de slang van de waterkraan af en maak deze helemaal leeg.
Reiniging en onderhoud Gebruik voor het schoonmaken en het onder- houd een iets vochtige, pluisvrije doek. Reinig de aansluiting van het apparaat regel- matig om te garanderen dat de slangkoppe- ling niet gaat lekken. Droog het product na elk gebruik goed af en bewaar het op een vorstvrije plek.
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecy- cled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven In- fo-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Page 82
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het origi- nele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breek- bare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service- afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Page 85
Legenda zastosowanych piktogramów ......Strona 87 Wstęp ..........Strona 88 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 89 Opis części ........Strona 89 Dane techniczne ......Strona 90 Zawartość ........Strona 91 Wskazówki bezpieczeństwa ...... Strona 92 Montaż .......... Strona 94 Mocowanie uchwytu węża ....
Legenda zastosowanych piktogramów Należy przeczytać instrukcje! Przestrzegać wskazówek ostrzegaw- czych i bezpieczeństwa! Zagrożenie dla życia i niebezpieczeń- stwo odniesienia obrażeń przez dzieci! Produkt nie nadaje się do wody pitnej. Długość węża. 10 metrów Produkt odporny na promienie UV Ciśnienie rozrywające 8 bar...
Legenda zastosowanych piktogramów Opakowanie i urządzenie przekazać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Wąż ogrodowy - zestaw Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uru- chomieniem urządzenia po raz pierwszy zapo- znaj się...
przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, na- leży również przekazać wszystkie dokumenty. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt zawiera uchwyt ścienny, wielofunkcyjną głowicę natryskową oraz zestaw złączek do węża. Można do niego podłączyć wąż 3/8 (9 mm) o całkowitej długości 10 m.
Blokada wyzwalacza Przyłącze węża bez systemu aquastop 3/8 (9 mm) Przyłącze kranu G1 (33,3 mm) Adapter kranowy G3/4 (26,5 mm) Przyłącze węża z systemem aquastop 3/8 (9 mm) Śruba Kołek Wąż Uchwyt węża Dane techniczne Wąż: Długość węża: ok. 10 m Maks.
Page 91
Uchwyt węża: Wymiary: ok. 18 x 27 x 13,8 cm (szer. x wys. x głęb.) Zawartość 1 pistolet zraszający 1 przyłącze węża bez systemu aquastop 3/8 (9 mm) 1 przyłącze węża z systemem aquastop 3/8 (9 mm) 1 przyłącze węża G1 (33,3 mm) z kształtką redukcyjną...
Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPO- ZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ MONTAŻU I OB- SŁUGI! INSTRUKCJĘ MONTAŻU I OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ! NIE MOŻE DOSTAĆ SIĘ W RĘCE DZIECI. PRODUKT NIE JEST ZABAWKĄ! W PRZECIWNYM WY- PADKU WYSTĘPUJE NIEBEZPIECZEŃ- STWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Wąż...
Page 93
przerywacz strumienia między kranem a wężem. Nigdy nie należy pozostawiać węża bez nadzoru - także podczas czasowych przerw w przepływie wody. W innym razie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń oraz szkód rzeczowych. Uważać na to, aby cząsteczki brudu nie za- tykały przyłączy lub nie dostały się do wnę- trza węża.
Page 94
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszyst- kie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje! Montaż Potrzeba (niedołączone do zestawu): Śrubokręt krzyżowy (PH2) Wiertarka, wiertło ø 6 mm Ważne! Należy koniecznie zapoznać się z instrukcją obsługi wiertarki. Podczas wiercenia należy uważać na to, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych, rur gazociągowych lub wodociągowych.
Mocowanie uchwytu węża (rys. A) Aby zamocować uchwyt węża , należy postąpić tak jak jest to pokazane na rys. A. Użyć dostarczonych śrub i kołków roz- porowych. Nadają się one tylko do montażu do ściany z cegły, betonu lub drewna. Do montażu na innych materiałach należy użyć...
Uwaga: przy montażu na ścianie można również zawiesić pistolet zraszający sposób pokazany na rys. E. Użytkowanie Podłączanie do sieci wodociągowej (rys. B) Aby podłączyć wąż do kranu, należy postępować zgodnie z rys. B. Stosowanie adaptera (rys. B) Przykręcić przyłącze kranu G1 (33,3 mm) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do gwintu przyłącza kranu.
Stosowanie pistoletu zraszającego Wskazówka: Pistolet zraszający posiada 4 różne ustawienia strumienia. Ilość przepływa- jącej wody można stopniowo regulować. Włożyć pistolet zraszający w przyłącze z systemem aquastop 3/8 (9 mm) (rys. C). Odkręcić kran. Nacisnąć wyzwalacz , aby rozpocząć opryskiwanie. Puścić go, aby zakończyć opryskiwanie.
Page 98
go w górne położenie, aby zwiększyć prze- pływ wody (rys. D). Aby natryskiwać w sposób ciągły, nacisnąć spust do wewnątrz, aby go zablokować. Aby zakończyć funkcję, ponownie nacisnąć spust , aby zwolnić blokadę (rys. D). Wskazówka: Jeśli pistolet zraszający zdej- mowany jest przy otwartym kranie, przyłącze węża z systemem aquastop 3/8 (9 mm) prze-...
Demontaż Odłączyć wąż od kranu i całkowicie go opróżnić. Odkręcić przyłącze kranu G1 (33,3 mm) adapter kranowy G3/4 (26,5 mm) (jeśli jest używany) od gwintu przyłączeniowego kranu. Następnie zdjąć uchwyt węża ze ściany. Czyszczenie i pielęgnacja Do czyszczenia i pielęgnacji używać wyłącz- nie lekko wilgotnej, nie strzępiącej się...
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeks- ploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowa- niowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z suro- wymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwa- rancję...
Page 102
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został...
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować...
wymienionym poniżej działem serwisowym tele- fonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i po- daniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
Page 105
Legenda použitých piktogramů ........ Strana 107 Úvod ..........Strana 108 Použití ke stanovenému účelu ..Strana 109 Popis dílů .......... Strana 109 Technická data ........ Strana 110 Obsah dodávky ......Strana 110 Bezpečnostní upozornění .. Strana 111 Montáž .......... Strana 113 Montáž...
Page 106
Demontáž ........Strana 118 Čistění a ošetřování ....Strana 118 Zlikvidování ......Strana 119 Záruka ........... Strana 120 Postup v případě uplatňování záruky ..........Strana 121 Servis ..........Strana 122 106 CZ...
Legenda použitých piktogramů Čtěte pokyny! Dbát na výstražné a bezpečnostní pokyny! Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé i velké děti! Výrobek není koncipovaný pro pitnou vodu. Délka hadice cca 10 metrů Odolná proti ultrafialovému záření Tlak při roztržení 8 bar Obal a přístroj odstraňujte do odpadu ekologicky!
Legenda použitých piktogramů Bezpečnostní upozornění Instrukce Zahradní hadice s příslušenstvím Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek obsahuje nástěnný držák, multi- funkční sprchu a sadu hadicových spojek. Pojme hadici 3/8 (9 mm) o celkové délce 10 m. Je vhodný pro zavlažování zahradních a terasových oblastí a jako úložný prostor pro nástěnné nebo ruční zahradní...
Hadicová přípojka se systémem aqua stop vody 3/8 (9 mm) Šroub Hmoždinka Hadice Držák hadice Technická data Hadice: Délka hadice: cca 10 m maximální provozní tlak: 4 bar Tlak při roztržení: 8 bar Držák hadice: Rozměry: cca 18 x 27 x 13,8 cm (š...
1 přípojka hadice se systémem aqua stop 3/8 (9 mm) 1 přípojka na vodovodní kohoutek G1 (33,3 mm) s redukcí na G3/4 (26,5 mm) 2 šrouby 2 hmoždinky 1 hadice 1 držák hadice 1 návod k montáži a použití Bezpečnostní upozornění POZOR! PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE! NÁVOD K MON- TÁŽI A OBSLUZE SI PEČLIVĚ...
Page 112
Hadice je koncipovaná pro užitkovou vodu. Nepijte vodu, která protekla hadicí. Jinak hrozí nebezpečí zranění. Zajistěte, aby se voda z hadice nevracela zpět do systému zásobování pitnou vodou: Po použití odpojte hadici od kohoutku nebo namontujte mezi kohoutek a hadici zpětný ventil nebo přerušovač...
Po každém použití se musí zavřít přívod vody. Vhodné pouze pro venkovní použití. Poškozený výrobek nepoužívejte. VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna bezpeč- nostní upozornění a pokyny! Montáž Potřebujete (není v obsahu dodávky): Křížový šroubovák (PH2) Vrtačku, vrták ø 6 mm Důležité! Dbejte na pokyny v návodu k obsluze Vaší...
Montáž držáku hadice (obr. A) Při montáži držáku hadice postupujte podle obr. A. Použijte přiložené šrouby a hmoždinky Tyto jsou vhodné jen k přišroubování do cihlo- vého zdiva, betonu nebo dřevěných stěn. Pro montáž na jiné materiály použijte vhodné šrouby a hmoždinky. Informujte se v obchodě o hmoždinkách a šroubech vhodných pro daný...
Použití Připojení k vodovodnímu řádu (obr. B) Při připojování hadice k vodovodnímu kohoutku postupujte podle obr. B. Použití adaptéru (obr. B) Našroubujte přípojku na vodovodní kohoutek G1 (33,3 mm) na závit vodovodního ko- houtku otáčením ve směru chodu hodinových ručiček. Pro připojovací...
Použití stříkací pistole Poznámka: Stříkací pistole má 4 různá nastavení stříkání. Průtokové množství je možné plynule regulovat. Nastrčte stříkací pistoli do hadicové pří- pojky se systémem aqua stop 3/8 (9 mm) (obr. C). Otevřete vodovodní kohoutek. Stiskněte spoušť pro zahájení postřiku. Uvolněte spoušť...
Page 117
Pro trvalý postřik stiskněte spoušť směrem dovnitř, tím ji aretujete. Pro ukončení této funkce stiskněte spoušť znovu pro uvolnění aretace (obr. D). Poznámka: Pokud sejmete stříkací pistoli při otevřeném vodovodním kohoutku, přeruší se průtok vody hadicovou přípojkou se systémem aqua stop 3/8 (9 mm) Používejte tuto možnost přerušení...
Demontáž Odpojte hadici od vodovodního kohoutku a zcela ji vyprázdněte. Odšroubujte přípojku na vodovodní kohoutek G1 (33,3 mm) a redukci G3/4 (26,5 mm) (pokud je použitá) ze závitu vodovodního kohoutku. Následně sejměte držák hadice ze zdi. Čistění a ošetřování K čistění používejte jen mírně navlhčený hadr, který...
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrova- ných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady.
Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zá- konná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data za- koupení.
pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané re- klamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které...
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 461142_2310) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nej- dříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené...
Page 123
Legenda použitých piktogramov ......Strana 125 Úvod ..........Strana 126 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 127 Popis častí ........Strana 127 Technické údaje ......Strana 128 Obsah dodávky ......Strana 128 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 129 Montáž .........
Page 124
Demontáž ........Strana 135 Čistenie a údržba ....Strana 136 Likvidácia ........Strana 136 Záruka .......... Strana 137 Postup v prípade poškodenia v záruke ..........Strana 139 Servis ..........Strana 140 124 SK...
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si pokyny! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehôd pre malé deti a deti! Výrobok nie je koncipovaný pre pitnú vodu. Dĺžka hadice cca. 10 metrov Odolnosť voči UV žiareniu Pretlak 8 bar Obal a prístroj ekologicky zlikvidujte!
Legenda použitých piktogramov Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Záhradná hadica s príslušenstvom Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do pre- vádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné...
Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok obsahuje nástenný držiak, multi- funkčnú sprchovú hlavicu a súpravu hadicových prípojok. Zmestí sa do neho hadica 3/8 (9 mm) s celkovou dĺžkou 10 m. Je vhodný na zavlažova- nie oblasti záhrady a terasy a ako úložný priestor pre nástenné...
Hadicová prípojka s aqua-stop 3/8 (9 mm) Skrutka Hmoždinka Hadica Držiak hadice Technické údaje Hadica: Dĺžka hadice: cca. 10 m max. prevádzkový tlak: 4 bar Pretlak: 8 bar Držiak hadice: Rozmery: cca. 18 x 27 x 13,8 cm (Š x V x H) Obsah dodávky 1 striekacia pištoľ...
1 prípojka vodovodného kohútika G1 (33,3 mm) s redukčným dielom na G3/4 (26,5 mm) 2 skrutky 2 rozperky 1 hadica 1 držiak hadice 1 návod na montáž a obsluhu Bezpečnostné upozornenia POZOR! PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVANIE! NÁVOD NA MONTÁŽ...
Page 130
hadicou. Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia. Zabezpečte, aby z hadice nemohla tiecť voda naspäť do zásobovania pitnou vodou: Po po- užití odpojte hadicu od vodovodného kohútika alebo namontujte zamedzovač spätného toku príp. prerušovač vedenia medzi vodovodným kohútikom a hadicou. Nikdy nenechávajte hadicu bez dozoru – i pri chvíľkových prerušeniach vodného toku.
Po použití vždy zatvorte miesto odberu vody. Vhodné iba do exteriéru. Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený. VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny! Montáž Budete potrebovať (nie je súčasťou dodávky): Krížový skrutkovač (PH2) Vŕtačku, vrták ø 6 mm Dôležité! Bezpodmienečne si prečítajte návod na obsluhu Vašej vŕtačky.
Upevnenie držiaka hadice (obr. A) Pri montáži držiaka hadice postupujte podľa obr. A. Použite priložené skrutky a hmoždinky Tieto sú vhodné len pre montáž na pálenú tehlu, betón alebo drevené steny. Pre montáž na iné materiály použite prosím na to určené skrutky a hmoždinky.
Používanie Pripojenie k prívodu vody (obr. B) Pri zapájaní hadice na vodovodný kohútik postupujte podľa obr. B. Použitie adaptéra (obr. B) Zatočte prípojku vodovodného kohútika G1 (33,3 mm) v smere hodinových ručičiek na pripojovací závit vodovodného kohútika. Pri pripojovacom závite s G3/4 (26,5 mm) musí byť...
Používanie striekacej pištole Upozornenie: Striekacia pištoľ disponuje 4 rôznymi nastaveniami striekacieho lúča. Prie- tokové množstvo je možné plynule regulovať. Zasuňte striekaciu pištoľ do hadicovej prípojky s aqua-stop 3/8 (9 mm) (obr. C). Otvorte vodovodný kohútik. Stlačením spúšte spustíte postrek. Jej pus- tením ukončíte proces postrekovania.
tejto funkcie znova stlačte spúšť , aby ste uvoľnili blokovanie (obr. D). Upozornenie: Ak vyberiete striekaciu pištoľ pri otvorenom vodovodnom kohútiku, preruší hadicová prípojka s aqua-stop 3/8 (9 mm) vodný tok. Túto možnosť na prerušenie vodného toku pou- žite iba vtedy, keď chcete na hadicu zapojiť iný element, napr.
kohútika G3/4 (26,5 mm) (ak ho používate) z pripojovacieho závitu vodovodného kohútika. Následne zoberte držiak hadice zo steny. Čistenie a údržba Na čistenie a údržbu používajte mierne navlh- čenú handričku, ktorá nepúšťa vlákna. Z času na čas vyčistite pripojenie prístroja, aby bolo zaručené...
O možnostiach likvidácie opotrebovaného vý- robku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpo- vednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
Page 138
žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné...
Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné...
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedo- statky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kon- taktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený...
Page 141
Leyenda de pictogramas utilizados ........Página 143 Introducción ......Página 144 Especificaciones de uso ....Página 145 Descripción de los componentes... Página 145 Características técnicas ....Página 146 Volumen de suministro ....Página 146 Indicaciones de seguridad ........Página 147 Montaje ........
Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea las instrucciones! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡Peligro de muerte y accidentes para bebés y niños! Este producto no ha sido diseñado para transportar agua potable. Longitud de manguera aprox. 10 metros Resistente a rayos UV Presión de rotura 8 bar ¡Deseche el embalaje y el aparato...
Leyenda de pictogramas utilizados Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Set de manguera de jardín Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de ins- trucciones y las indicaciones de seguridad.
Especificaciones de uso Este producto contiene un soporte de pared, un cabezal multifunción y un juego de conectores de manguera. Puede utilizarse con una manguera 3/8 (9 mm) de una longitud total de 10 m. Es adecuado para regar zonas de jardín y patio y como punto de almacenamiento para herramien- tas de riego de jardín que van montadas en la pared o se llevan a mano.
Conexión de manguera con aquastop 3/8 (9 mm) Tornillo Taco Manguera Soporte para manguera Características técnicas Manguera: Longitud del tubo: aprox. 10 m Presión de servicio máx.: 4 bar Presión de rotura: 8 bar Soporte para manguera: Medidas: aprox. 18 x 27 x 13,8 cm (An x Al x Pr) Volumen de suministro 1 pistola pulverizadora...
1 conexión de manguera con aquastop 3/8 (9 mm) 1 conexión de grifo G1 (33,3 mm) con reductor para G3/4 (26,5 mm) 2 tornillos 2 tacos 1 manguera 1 soporte para manguera 1 manual de instrucciones de uso y montaje Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! ¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR Y MONTAR EL...
Page 148
Esta manguera está diseñada para su uso con agua bruta. No beba del agua que sale de la manguera. De lo contra- rio podrían producirse daños. Asegúrese de que el agua procedente de la manguera no entra en el sistema de abaste- cimiento de agua potable.
No dirija el chorro de agua hacia instalaciones eléctricas, por ej. para evitar un cortocircuito. No dirija el chorro de agua hacia personas o animales para no dañarlos. Después de cada uso debe cerrarse siempre la toma de agua. Solo es adecuado para su uso en el exterior. No utilice el producto si está...
¡Importante! Consulte el manual de instruc- ciones de su taladro. Asegúrese cuando vaya a perforar de que al hacerlo no daña ningún cable eléctrico, tubería de agua o tubería de gas. Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe que todas las conexiones estén bien apretadas y, si fuera necesario, apriételas.
Nota: Para evitar que el agua circule en dirección opuesta, no monte el soporte de manguera a una altura superior a la de la llave de agua, o bien coloque una válvula de retención y/o llave de bloqueo entre la llave de agua y la manguera .
Utilizar el adaptador (fig. B) Gire la conexión de grifo G1 (33,3 mm) en el sentido de las agujas del reloj en la rosca de conexión del grifo de agua. Con una rosca de conexión con G3/4 (26,5 mm) debe utilizarse el adaptador de grifo G3/4 (26,5 mm) Para ello, gire el adaptador del grifo G3/4 (26,5 mm)
Page 153
Pulse el disparador para iniciar el proceso de pulverización. Vuelva a soltarlo para detener el proceso de pulverización. Gire el cabezal de la pistola pulverizadora hasta la función de pulverización deseada (fig. D). Puede elegir entre 4 ajustes diferentes: chorro a propulsión, chorro en abanico, chorro central, chorro plano.
manguera con aquastop 3/8 (9 mm) interrum- pirá el flujo de agua. Utilice esta posibilidad únicamente cuando quiera interrumpir el flujo de agua para colocar algún elemento en la manguera, como por ejemplo un aspersor. ¡ATENCIÓN! ¡Utilice el método de interrupción del flujo de agua descrito en este capítulo única- mente cuando se trate de una interrupción por un periodo breve! Si desea interrumpir el flujo de...
A continuación, retire el soporte para man- guera de la pared. Limpieza y cuidado Utilice para la limpieza y mantenimiento del producto un trapo humedecido y sin pelusas. Limpie el empalme del aparato de vez en cuando para garantizar un buen ajuste con la conexión de la manguera.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. El producto, incluidos los accesorios, y el mate- rial de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Page 157
legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo. La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía em- pieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
reclamación de garantía aprobada. Esto tam- bién es aplicable a las piezas sustituidas y repa- radas. La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabri- cación.
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 461142_2310) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscrip- ción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Page 160
De anvendte piktogrammers legende ..Side 162 Indledning ........Side 163 Formålsbestemt anvendelse ....Side 164 Beskrivelse af de enkelte dele ...Side 164 Tekniske data ........Side 165 Leverede dele ........Side 165 Sikkerhedsanvisninger ..Side 166 Montering ........Side 168 Anbringelse af slangeholder .....Side 169 Anvendelse ........Side 170 Tilslutning til vandforsyning ....Side 170 Anvendelse af adapter ......Side 170...
De anvendte piktogrammers legende Læs anvisningerne! Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger! Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn! Produktet er ikke beregnet til drikkevand. Slangens længde er ca. 10 meter UV-bestandig Sprængtryk: 8 bar Bortskaf emballagen og apparatet miljørigtigt! 162 DK...
De anvendte piktogrammers legende Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Haveslangesæt Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efter- følgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisnin- gerne omhyggeligt.
Formålsbestemt anvendelse Dette produkt indeholder en vandholder, en mul- tifunktionsbruser og et slangeforbindersæt. Det passer til en slange 3/8 (9 mm) med en samlet længde på 10 m. Det egner sig til at vande have- og terrasseområder og som opbevaringssted til havevandingsapparater, der er monteret på...
Rawlplug Slange Slangeholder Tekniske data Slange: Slangelængde: ca. 10 m maks. driftstryk: 4 bar Sprængtryk: 8 bar Slangeholder: Mål: ca. 18 x 27 x 13,8 cm (b x h x d) Leverede dele 1 sprøjtepistol 1 slangetilslutning uden aquastop 3/8 (9 mm) 1 slangetilslutning med aquastop 3/8 (9 mm) 1 vandhanetilslutning G1 (33,3 mm) med reduktionsstykke på...
2 dyvler 1 slange 1 slangeholder 1 monterings- og betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger OBS! LÆS MONTERINGS- OG BETJENINGS- VEJLEDNINGEN INDEN BRUG! OPBEVAR MONTERINGS- OG BETJENINGSVEJLED- NINGEN OMHYGGELIGT! MÅ IKKE KOMME I HÆNDERNE PÅ BØRN. DETTE PRODUKT ER IKKE ET LEGETØJ! ELLERS ER DER FARE FOR TILSKADEKOMST! Slangen er beregnet til brugsvand.
Page 167
slangen fra vandhanen efter brugen eller mon- ter en tilbagestrømningsforhindrer, henholdsvis rørafbryder mellem vandhane og slange. Lad aldrig slangen være uden opsyn – heller ikke ved midlertidige afbrydelser af vandstrøm- men. Ellers består der fare tilskadekomst eller fare for materielle skader. Vær opmærksom på, at ingen smudspartikler tilstopper tilslutningerne eller kan komme ind i slangens indre.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger! Montering Du skal bruge (ikke indeholdt i leveringen): Stjerneskruetrækker (PH2) Boremaskine, bor ø 6 mm Vigtigt! Læs din boremaskines betjeningsvej- ledning. Sørg for, at du ikke beskadiger elektriske kabler, gas- eller vandledninger under boringen. Kontrollér inden ibrugtagningen, om alle tilslut- ninger er installeret korrekt og spænd dem i givet fald efter.
Anbringelse af slangeholder (afbildning A) For anbringelse af slangeholderen skal du gå frem som vist i afbildning A. Anvend de medfølgende skruer og rawl- plugs . Disse er kun beregnet til montering på teglsten, beton- eller trævægge. Til montage i andre materialer skal der bruges egnede skruer og rawlplugs.
Obs: Ved vægmonteringen kan du derudover hænge sprøjtepistolen i som vist i afbild- ning E. Anvendelse Tilslutning til vandforsyning (afbildning B) For at tilslutte slangen til vandhanen skal du gå frem som vist i afbildning B. Anvendelse af adapter (afbildning B) Skru vandhanetilslutningen G1 (33,3 mm) fast på...
Anvendelse af sprøjtepistol Bemærk: Sprøjtepistolen har 4 forskellige stråleindstillinger. Gennemstrømningsmængden kan reguleres trinløst. Sæt sprøjtepistolen ind i slangetilslutningen med aquastop 3/8 (9 mm) (afbildning C). Åbn vandhanen. Tryk på udløseren for at begynde at sprøjte. Slip den igen for at stoppe med at sprøjte. Drej sprøjtepistolshovedet for den ønskede sprøjtefunktion (afbildning D).
funktion trykker du på udløseren igen, så den låses op (afbildning D). Bemærk: Hvis du tager sprøjtepistolen mens vandhanen er åben, afbryder slangetilslut- ningen med aquastop 3/8 (9 mm) vandstrømmen. Brug denne mulighed for at afbryde vandstrømn- men, hvis du vil tilslutte et andet element til slangen, eksempelvis en græssprinkler.
(hvis den er i brug) af vandhanens tilslutnings- gevind. Tag derefter slangeholderen af væggen. Rengøring og pleje Anvend til rengøring og pleje en let fugtet, fnugfri klud. Rengør apparattilslutningen fra tid til anden, for at garantere at slangetilslutningen holder tæt. Aftør produktet godt efter hver brug og opbevar det på...
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet produ- centansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på...
Page 175
heder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti. Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsda- toen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på...
undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte ne- denstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte service- adresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kasse- bon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Page 178
Legenda dei pittogrammi utilizzati ........Pagina 180 Introduzione ......Pagina 181 Uso conforme alla destinazione d’uso ..........Pagina 182 Descrizione dei componenti ..Pagina 182 Specifiche tecniche ......Pagina 183 Contenuto della confezione ..Pagina 184 Avvertenze di sicurezza ... Pagina 184 Montaggio .........
Page 179
Utilizzo dell’adattatore ....Pagina 189 Utilizzo della pistola a spruzzo ..Pagina 189 Smontaggio ......Pagina 191 Pulizia e cura ......Pagina 192 Smaltimento ......Pagina 192 Garanzia ........Pagina 193 Gestione dei casi in garanzia ..Pagina 195 Assistenza ........Pagina 196...
Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni! Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza! Pericolo di morte e di incidente per neonati e bambini! Il prodotto non è progettato per l'acqua potabile. Lunghezza del tubo flessibile ca. 10 metri Resistente ai raggi UV Pressione di scoppio 8 bar Smaltire l'imballaggio e l'apparec-...
Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso Set tubo per irrigazione Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta.
Uso conforme alla destinazione d’uso Questo prodotto contiene un supporto a parete, una doccetta multifunzione e un set di raccordi per tubo flessibile. È compatibile con un tubo da 3/8 (9 mm) della lunghezza totale di 10 m. È idoneo ad innaffiare giardini e terrazze e per conservare gli apparecchi di irrigazione dei giar- dini che vengono montati sulla parete o trasportati a mano.
Attacco per rubinetto dell‘acqua G1 (33,3 mm) Adattatore per rubinetto dell’acqua G3/4 (26,5 mm) Attacco per tubo flessibile con acqua-stop 3/8 (9 mm) Vite Tasselli Tubo flessibile Supporto per il tubo flessibile Specifiche tecniche Tubo flessibile: Lunghezza del tubo flessibile: ca.
Contenuto della confezione 1 pistola a spruzzo 1 attacco per tubo flessibile senza acqua-stop 3/8 (9 mm) 1 attacco per tubo flessibile con acqua-stop 3/8 (9 mm) 1 attacco per rubinetto dell‘acqua G1 (33,3 mm) con raccordo di riduzione a G3/4 (26,5 mm) 2 viti 2 tasselli 1 tubo flessibile...
Page 185
TENERE FUORI DALLA POR- TATA DEI BAMBINI. QUESTO ARTICOLO NON È UN GIOCATTOLO! IN CASO CONTRARIO SUSSISTE IL PERICOLO DI LESIONI! Il tubo flessibile è ideato per l’utilizzo con acqua. Non bere l’acqua che fuoriesce dal tubo. In caso contrario sussiste il pericolo di lesioni.
tubo flessibile. La rubinetteria potrebbe danneggiarsi. Non dirigere il getto d’acqua verso apparecchiature elettriche al fine di evitare ad esempio un cortocircuito. Non indirizzare il getto d’acqua verso persone o animali per non ferirli. Chiudere sempre i punti di prelievo dell’acqua dopo ogni utilizzo. Adatto soltanto per ambienti esterni.
Importante! È assolutamente necessario consultare le istruzioni per l’uso del trapano. Fare attenzione a non danneggiare tubature di gas, acqua o cavi elettrici con il trapano. Prima della messa in funzione, verificare che tutti gli attacchi siano chiusi ben saldamente e, se necessario, serrarli bene.
Nota: per impedire il riflusso, montare il sup- porto per il tubo flessibile ad un’altezza in- feriore di quella del rubinetto o installare una valvola di non ritorno o un rubinetto di arresto tra il rubinetto dell’acqua e il tubo flessibile In caso di utilizzo in movimento, è...
Utilizzo dell’adattatore (Fig. B) Ruotare l’attacco per rubinetto dell’acqua G1 (33,3 mm) in senso orario al filetto del rubinetto. In un filetto esterno di raccordo da G3/4 (26,5 mm) è necessario utilizzare un adattatore per rubinetto dell’acqua G3/4 (26,5 mm) Ruotare l’adattatore per rubinetto dell’acqua G3/4 (26,5 mm) in senso orario nel colle-...
Page 190
Premere il grilletto per avviare lo spruzzo. Lasciarlo di nuovo per interrompere lo spruzzo. Ruotare la testina della pistola di spruzzo sulla funzione di spruzzo prescelta (Fig. D). È possibile scegliere tra 4 diverse impostazioni: getto jet, getto a ventaglio, getto centrale, getto piatto.
Utilizzare questa modalità di interruzione del flusso d’acqua solo se si vuole collegare un altro elemento al tubo flessibile, ad esempio un irriga- tore. ATTENZIONE! Utilizzare le possibilità modalità di interruzione del flusso d’acqua descritte in questo capitolo solo durante la sospensione del flusso d’acqua! Se si vuole fermare il flusso d’ac- qua per un periodo più...
Rimuovere successivamente il supporto per tubo flessibile dalla parete. Pulizia e cura Per la pulizia e la cura, utilizzare un panno umido e privo di peli. Pulire di tanto in tanto il raccordo dell´att- rezzo per garantire una chiusura ermetica del raccordo al tubo.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’ammini- strazione comunale o cittadina. Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imbal- laggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i di- versi simboli della raccolta differenziata.
Page 194
riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente. Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto.
Questa garanzia decade in caso di danneggia- mento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scon- trino e il codice dell’articolo (IAN 461142_2310) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’ade- sivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innan- zitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Page 197
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ...... Oldal 199 Bevezető ........Oldal 200 Rendeltetésszerű használat .... Oldal 201 Alkatrészleírás ......... Oldal 201 Műszaki adatok ....... Oldal 202 A csomag tartalma ......Oldal 202 Biztonsági tudnivalók ..Oldal 203 Összeszerelés ......Oldal 205 A tömlőtartó...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el az utasításokat! Tartsa be a figyelmeztető és a biztonsági tudnivalókat! Gyermekek és kisgyermekek számára élet- és balesetveszélyes! A termék nem ivóvízhez készült. Tömlőhossz kb. 10 méter UV-álló Szakítónyomás 8 bar...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata A csomagolást és az eszközt környe- zetbarát módon ártalmatlanítsa! Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Locsolótömlő készlet Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása al- kalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelme- sen olvassa el a következő...
útmutatót egy biztos helyen. A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat A jelen termék egy fali tartót, egy multifunkcio- nális szórófejet és egy tömlőcsatlakozó készletet tartalmaz. Egy 3/8 (9 mm) méretű, 10 m teljes hosszúságú...
Vízcsap-csatlakozó G1 (33,3 mm) Vízcsap-csatlakozó adapter G3/4 (26,5 mm) Tömlőcsatlakozó aquastoppal 3/8 (9 mm) Csavar Tipli Tömlő Tömlőtartó Műszaki adatok Tömlő: Tömlőhossz: kb. 10 m Max. üzemi nyomás: 4 bar Szakítónyomás: 8 bar Tömlőtartó: Mérete: kb. 18 x 27 x 13,8 cm (sz x ma x mé) A csomag tartalma 1 szórópisztoly...
1 G 3/8 (9 mm) tömlőcsatlakozó aquastoppal 1 G1 (33,3 mm) vízcsapcsatlakozó G3/4 (26,5 mm) szűkítőelemmel 2 csavar 2 tipli 1 tömlő 1 tömlőtartó 1 szerelési és használati útmutató Biztonsági tudnivalók FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! GONDOSAN ŐRIZZE MEG A SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! NE ENGEDJE, HOGY GYERME-...
Page 204
A tömlő üzemvízhez készült. Ne igyon olyan vizet, amely a tömlőn átfolyt. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn. Gondoskodjon arról, hogy ne folyhasson vissza a víz a tömlőből az ivóvíz-vezetékbe: Használat után vegye le a tömlőt a vízcsap- ról, vagy szereljen fel egy visszafolyásgátlót, ill.
Sérülések elkerü- lése érdekében ne irányítsa a vízsugarat személyekre vagy állatokra. Használat után mindig zárja el a vízcsapot. Csak kültéri használatra alkalmas. Ne használja a sérült terméket. FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági tudnivalót és utasítást! Összeszerelés Szüksége lesz rá (nem tartozék): Csillagcsavarhúzó...
Használatba vétel előtt ellenőrizze, hogy szoro- san csatlakoztatva van-e minden csatlakozó, és adott esetben húzza meg ezeket. A tömlőtartó felszerelése (A ábra) A tömlőtartó felszereléséhez az A ábra szerint járjon el. A mellékelt csavarokat és tipliket hasz- nálja. Ezek tégla, beton vagy fa falazathoz használhatók.
a tömlőcsatlakozásokat a tömlőtartó jobb és bal oldalába (E ábra). Figyelem: Falra szerelés esetén a szórófe- ezen túlmenően az E ábra szerint is beakaszthatja. Használat A vízellátásra való csatlakozás létrehozása (B ábra) A tömlő a vízcsapra történő csatlakozta- tásához a B ábra szerint járjon el. Az adapter használata (B ábra) Csavarja a G1 (33,3 mm) vízcsapcsatlako- zót...
Ehhez csavarja a G3/4 (26,5 mm) vízcsap- csatlakozó-adaptert az óramutató járásával megegyező irányban a G1 (33,3 mm) vízcsapcsatlakozóra. A szórópisztoly használata Tudnivaló: A szórópisztoly 4 különböző sugárbeállítással rendelkezik. Az átfolyó meny- nyiség fokozatmentesen szabályozható. Tolja a szórópisztolyt a 3/8 (9 mm) aquastop- pal ellátott tömlőcsatlakozóba (C ábra).
Page 209
Kisebb vízátfolyáshoz forgassa a tolószabá- lyozót az alsó helyzetbe. A vízátfolyás növeléséhez forgassa a felső helyzetbe (D ábra). A folyamatos permetezéshez nyomja befelé a kioldót , hogy rögzítse azt. A funkció be- fejezéséhez nyomja meg ismét a kioldót hogy kilazítsa a zárat (D ábra). Tudnivaló: Ha kinyitott vízcsapnál leveszi a szórófejet , a 3/8 (9 mm) aquastoppal ellátott...
Leszerelés Válassza le a tömlőt a vízcsapról, és teljesen ürítse ki. Csavarja le a G1 (33,3 mm) vízcsapcsat- lakozót és a G3/4 (26,5 mm) vízcsapcsat- lakozó-adaptert (amennyiben használta) a vízcsap csatlakozómenetéről. Ezt követően vegye le a tömlőtartót a falról. Tisztítás és ápolás Tisztításhoz és ápoláshoz használjon egy enyhén megnedvesített, szöszmentes kendőt.
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A termék, beleértve a tartozékokat és a csoma- golóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hul- ladékkezelés érdekében az ábrán látható...
Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gon- dosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az ál- talunk alább meghatározott garancia semmi- lyen módon nem korlátozza.
Page 213
Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvé- nyes.
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárb- lokkot és a cikkszámot (IAN 461142_2310) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustáb- láról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu...
Page 216
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG11375 Version: 03/2024 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...
Need help?
Do you have a question about the 461142 2310 and is the answer not in the manual?
Questions and answers