Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Function ..................................6 5 Maintenance ................................6 6 Limitations on Use ..............................7 7 Fitting Advice ................................8 8 Technical Data ................................9 9 Ordering Information ..............................9 938050PK3/1-0621...
This device is to be used exclusively for modular lower limb prostheses, intended for a single user. The device is designed to accept a Blatchford single-bolt connection such as a Blatchford lower limb housing or Blatchford top housing adapter and allows angular and rotational adjustment between the two limb parts.
2 Safety Information This warning symbol highlights important safety information which must be followed carefully. Any changes in the performance or The user must not adjust or tamper function of the limb, e.g. any play, the device with the setup of unusual noises or loss of alignment, The user is advised to contact their should be immediately reported to your...
4 Function This device connects a male pyramid and a lower limb chassis or top housing allowing angular and rotational adjustment, plus shift if used with single-bolt interface, between the two limb parts to suit individual limb alignment. When tightened securely, using Loctite and correct torque settings, the device offers a secure way to connect the two parts of the limb.
6 Limitations on Use Intended Life A local risk assessment should be carried out based upon activity and usage. Lifting Loads User weight and activity is governed by the stated limits. Load carrying by the user should be based on a local risk assessment. Environment Avoid exposing the device to corrosive elements such as water, acids and other liquids.
7 Fitting Advice The instructions in this section are for practitioner use only. Position as close as practical to the build line. Pass the threaded Alignment Bolt through the single bolt hole in the upper surface of the knee chassis or top housing. Invert the knee and with the Female Pyramid Adapter and bolt supported, pass the washer over the Alignment Bolt followed by the Alignment Nut, ensuring that the raised central lip on the nut engages with the mating recess of the washer.
1–4 Maximum User Weight: Levels 1–3: 125 kg (275 lb) Level 4: 100 kg (220 lb) Attachment Type: Proximal—female pyramid (Blatchford) Distal—3/8 inch UNF nut and bolt Range of Adjustment: 360 ° rotation ±7 ° tilt from vertical Build Height:...
Medical Device Single Patient – multiple use Compatibility Combination with Blatchford branded products is approved based on testing in accordance with relevant standards and the MDR including structural test, dimensional compatibility and monitored field performance. Combination with alternative CE marked products must be carried out in view of a documented local risk assessment carried out by a Practitioner.
Kontraindikationer Der er ingen kendte kontraindikationer, hvis den bruges i overensstemmelse med disse anvisninger. Klinisk fordel • Gør kobling af en protese med en Blatchford-han-pyramide til en anden protese mulig, som er designet til at passe til en Blatchford-enkeltboltforbindelse. 938050PK3/1-0621...
2 Sikkerhedsinformation Dette advarselssymbol fremhæver vigtig sikkerhedsinformation, som skal følges nøje. Enhver ændring i protesens ydeevne Brugeren må ikke justere eller ændre på eller funktion, f.eks. slør, mislyde eller opsætningen af anordningen. tab af tilpasning, skal omgående Brugeren rådes til at kontakte sin rapporteres til serviceudbyderen.
4 Funktion Denne anordning forbinder en han-pyramide og et chassis eller et tophus til en underbensprotese og muliggør vinkel- og rotationsjustering, plus forskydning, hvis det bruges med en kontaktflade med enkeltbolt mellem de to dele af benet for at kunne tilpasses individuel justering af protesen.
6 Begrænsninger i forbindelse med brugen Forventet levetid En lokal risikovurdering baseret på aktivitet og brugslængde skal udføres. Belastning ved løft af byrder Brugerens vægt og aktivitet er underlagt de angivne grænser. Byrder, der må bæres af brugeren, skal baseres på en lokal risikovurdering. Miljø...
7 Rådgivning vedrørende tilpasning Anvisningerne i dette afsnit er kun beregnet til brug for den praktiserende læge. Placér anordningen så tæt på byggelinjen som det er praktisk muligt. Før den gevindskårne justeringsbolt gennem hullet i enkeltbolten i den øverste overflade på...
Komponentens vægt: 110 g Aktivitetsniveau: Brugerens maksimale vægt: Niveau 1–3: 125 kg Niveau 4: 100 kg Vedhæftningstype: Proksimal – hun-pyramide (Blatchford) Distal—3/8” UNF møtrik og bolt Justeringsområde: 360 ° rotation ±7 ° hældning i forhold til vertikal Byggehøjde: 10 mm Byggehøjde 10 mm Opbevaring og håndtering...
Page 19
Medicinsk udstyr Enkelt patient – flergangsbrug Kompatibilitet Kombination med Blatchford-mærkevarer er godkendt baseret på testning i overensstemmelse med relevante standarder og direktivet om medicinsk udstyr, herunder strukturel test, dimensionskompatibilitet og monitoreret feltpræstation. Kombination med alternative CE-mærkede produkter skal udføres på grundlag af en dokumenteret lokal risikovurdering udført af en praktiserende læge.
Denne enheten skal utelukkende brukes for modulære proteser for nedre ekstremiteter, og er ment for én bruker. Enheten er designet for en Blatchford-enhet med én bolt, som f.eks. et Blatchford-rør for nedre ekstremitet eller en Blatchford røradapter, og vinkel- og rotasjonsjusteringer kan utføres mellom de to ekstremitetene.
2 Sikkerhetsinformasjon Dette advarselssymbolet fremhever viktig sikkerhetsinformasjon som må følges nøye. Eventuelle endringer i ekstremitetens Brukeren må ikke justere eller tukle ytelse eller funksjon , f.eks. slark, enheten med monteringen av uvanlige lyder eller tap av innretting, Brukeren anbefales å kontakte legen sin skal umiddelbart rapporteres til hvis tilstanden endrer seg.
4 Funksjon Denne enheten kobler sammen en hannpyramide og en ramme eller røradapter for nedre ekstremitet, slik at vinkelen og rotasjonen kan justeres, pluss forskyvning mellom de to ekstremitetsdelene slik at den passer til individuell ekstremitetsinnretting hvis den brukes med enkeltboltgrensesnitt.
6 Begrensninger i bruken Tiltenkt levetid En lokal risikovurdering bør utføres basert på aktivitet og bruk. Løftebelastninger Brukervekt og aktivitet styres av de angitte grensene. Brukeren skal være basert på en lokal risikovurdering. Miljø Unngå å utsette enheten for etsende elementer som vann, syrer og andre væsker. Unngå også slipende miljøer som for eksempel inneholder sand, fordi dette kan føre til for tidlig slitasje.
7 Råd om passform Instruksjonene i dette avsnittet er kun ment for legen. Plasser så nært byggelinjen som det er praktisk mulig. Før innrettingsbolten med gjenger gjennom bolthullet i øvre overflate av knerammen eller røradapteren. Vend kneet og før skiven over innrettingsbolten etterfulgt av innrettingsmutteren mens hunnpyramideadapteren og bolten støttes, og påse at den hevede midtre leppen på...
Komponentvekt: 110 g Aktivitetsnivå: 1–4 Maksimal brukervekt: Nivå 1–3: 125 kg Nivå 4: 100 kg Type feste: Proksimal – hunnpyramide (Blatchford) Distal – 3/8-tommers UNF-mutter og -bolt Justeringsområde: 360° rotasjon ±7° vinkel fra vertikalen Bygghøyde: 10 mm Bygghøyde 10 mm Oppbevaring og håndtering Ved lagring over lengre perioder, må...
Page 28
Medisinsk enhet Enkelt pasient – flere bruksmåter Kompatibilitet Kombinasjon med Blatchford-merkede produkter er godkjent basert på testing i samsvar med relevante standarder og MDR inkludert strukturell test, dimensjonell kompatibilitet og overvåket feltytelse. Kombinasjon med alternative CE-merkede produkter må utføres med tanke på en dokumentert lokal risikovurdering utført av en utøver.
Sisällys Sisällys .................................. 29 1 Kuvaus ja käyttötarkoitus ........................... 30 2 Turvallisuustietoja ..............................31 3 Rakenne ..................................32 5 Toiminta ..................................33 4 Huolto ..................................33 6 Käyttöä koskevat rajoitukset ..........................34 7 Sovitusta koskevia ohjeita........................... 35 8 Tekniset tiedot ................................. 36 9 Tilaustiedot ................................
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan modulaariseen alaraajaproteesiin. Vain henkilökohtaiseen käyttöön. Laite on tarkoitettu liitettäväksi Blatchfordin yksipulttiseen liitokseen, kuten Blatchford- alaraajakotelon tai -yläkotelon adapteriin, ja sen avulla voidaan säätää kahden raajaosan välistä kulmaa ja kiertoa. Yksipulttinen liitos mahdollistaa myös siirtymän vaakasuunnassa riippuen alustasta tai kotelosta.
2 Turvallisuustietoja Tällä varoitusmerkillä tuodaan esille tärkeitä turvallisuuteen liittyviä tietoja, joita täytyy noudattaa huolellisesti. Kaikista raajan toimintaan tai Käyttäjä ei itse saa säätää tai muutella toimivuuteen liittyvistä muutoksista, laitteen asetuksia väljyydestä, poikkeavista äänistä tai Käyttäjän tulee ottaa yhteyttä linjauksen muutoksista, tulee ilmoittaa proteesiteknikkoon, jos hänen tilaansa välittömästi laitevalmistajalle.
4 Toiminta Laite yhdistää kahden raajaosan välisen urospyramidin ja alaraajan alustan tai yläkotelon, jolloin voidaan säätää raajan osien välistä kulmaa ja kiertoa sekä siirtymää, jos käytetään yksipulttista liitosta. Näin säädöt vastaavat yksilöllisiä tarpeita. Kun pultti on kiristetty oikeaan kiristysmomenttiin Loctite-kierrelukitteen avulla, laite yhdistää kummatkin raajan osat pitävästi. 5 Huolto Tarkista laite silmämääräisesti säännöllisesti.
6 Käyttöä koskevat rajoitukset Kestoikä Toimintaan ja käyttöön perustuva paikallinen riskiarviointi tulee tehdä. Kantokyky Käyttäjän painolle ja toiminnalle on asetettu raja-arvot. Käyttäjän kokonaispainon tulee perustua paikalliseen riskiarviointiin. Ympäristö Vältä altistamasta laitetta syövyttäville aineille, kuten vedelle, hapoille ja muille nesteille. Vältä hankaavia materiaaleja, kuten hiekkaa, sisältäviä ympäristöjä, koska ne voivat aiheuttaa ennenaikaista kulumista.
7 Sovitusta koskevia ohjeita Tässä kappaleessa esitetyt ohjeet on tarkoitettu vain proteesiteknikoille. Aseta mahdollisimman lähelle viitelinjaa. Laita kierteinen kohdistuspultti polven alustan tai yläkotelon yläpinnalla olevaan pultin reikään. Käännä polvi ympäri ja samalla kun tuet naaraspyramidiadapteria ja pulttia, laita välirengas ja sen jälkeen mutteri kohdistuspulttiin varmistaen, että mutterin koholla oleva keskireuna asettuu vastaavaan uraan välirenkaassa.
110 g Aktiivisuustaso: 1–4 Suurin sallittu käyttäjän Tasot 1–3: 125 kg paino: Aktiivisuustaso 4: 100 kg Kiinnitintyyppi: proksimaalinen, naaraspyramidi (Blatchford) distaalinen – 3/8 tuuman UNF-mutteri ja pultti Säätöalue: kierto 360° kallistus pystysuunnasta ±7° Rakenteen korkeus: 10 mm Rakenteen korkeus: 10 mm Säilytys ja käsittely...
Page 37
Tämä tuote on valmistettu kierrätettävästä materiaalista. Osat tulee kierrättää, mikäli mahdollista, paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pakkausetiketin säilyttäminen On suositeltavaa, että proteesiteknikko säilyttää pakkausetiketin tiedoksi tulevan varalle. Tavaramerkkejä koskevat tiedot Blatchford on Blatchford Products Limitedin rekisteröity tavaramerkki. Valmistajan rekisteröity osoite Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Iso-Britannia. 938050PK3/1-0621...
Denna enhet får endast användas som en del av en modulär underbensprotes. Den är avsedd för en enda brukare. Enheten är utformad för att ta emot en Blatchford enkelbultsanslutning som exempelvis höljet på en underbensprotes från Blatchford eller Blatchfords övre höljesadapter, och medger både vinklad och roterande justering mellan de båda delarna av benet.
2 Säkerhetsinformation Denna varningssymbol visas vid viktig säkerhetsinformation som måste följas noggrant. Eventuella förändringar i extremitetens Brukaren får inte justera eller prestanda eller funktion, t.ex. glapp, enhetens manipulera inställningar. ovanliga ljud eller förlorad inriktning, Brukaren rekommenderas att kontakta ska omedelbart rapporteras till din sin läkare om hens tillstånd förändras.
4 Funktion Den här enheten ansluter en hanpyramid och ett underbenschassi eller övre hölje och medger vinklad och roterande justering, plus förskjutning om den används med ett enkelbultsgränssnitt, mellan de två delarna av benet så att det passar den individuella inriktningen av benet. När denna enhet har dragits åt ordentligt med användning av Loctite och korrekt vridmoment utgör den ett säkert sätt att ansluta extremitetens två...
6 Begränsningar av användningen Avsedd livslängd En lokal riskbedömning bör utföras på grundval av aktivitet och användning. Lyft av laster Brukarens vikt och aktivitet styrs av de angivna gränserna. Den belastning som brukaren transporterar ska baseras på en lokal riskbedömning. Miljö...
7 Inpassningsråd Instruktionerna i det här avsnittet är endast avsedda för läkaren. Placera den så nära påbyggnadslinjen som möjligt. För den gängade inriktningsbulten genom bulthålet på knächassits eller det övre höljets ovansida. Vänd på knäet och stötta honpyramidadaptern och bulten. För brickan över inriktningsbulten följd av inriktningsmuttern, och se till att mutterns upphöjda centrala läpp fäster i motsvarande uttag på...
110 g Aktivitetsnivå: 1–4 Maximal brukarvikt: Nivå 1–3: 125 kg Nivå 4: 100 kg Typ av infästning: Proximalt – honpyramid (Blatchford) Distalt – 3/8 tum UNF mutter och bult Justeringsintervall: 360 ° rotation ±7° lutning från vertikalt läge Påbyggnadshöjd: 10 mm Påbyggnadshöjd 10 mm...
Page 46
Medicinteknisk utrustning En patient – flera användningar Kompatibilitet Kombination med Blatchford-märkta produkter är godkänt baserat på tester i enlighet med relevanta standarder och MDR, inklusive strukturellt test, dimensionell kompatibilitet och övervakade fältprestanda. Kombination med alternativa CE-märkta produkter måste utföras med hänsyn till en dokumenterad lokal riskbedömning som utförts av en praktiserande läkare.
Содержание Содержание ..............................47 1 Описание и Основное Назначение ......................48 2 Техника Безопасности ............................49 3 Конструкция ................................50 5 Функциональность .............................. 51 4 Техническое Обслуживание ..........................51 6 Ограничения при Эксплуатации ........................52 7 Руководство по Сборке ............................. 53 8 Спецификация...
конечности, устройство предназначается для индивидуального использования. Устройство разработано для стыковки протезных систем с одноболтовым креплением Blatchford, например таких, как проксимальная часть коленного модуля Blatchford или верхний корпус-адаптер Blatchford, и позволяет осуществлять угловую и вращательную юстировки двух модульных структур протезной системы. В зависимости от типа используемого шасси или корпуса-адаптера одноболтовое...
указанным в разделе Ограничения при с заданным усилием момента Эксплуатации. затяжки (см. данную инструкцию по эксплуатации). Категорически запрещается заменять болты на альтернативные. К установке, настройке, техническому обслуживанию и ремонту устройства допускается только специально обученный и сертифицированный в учебных центрах Blatchford персонал. 938050PK3/1-0621...
мыло. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ агрессивные моющие средства. Последующие инструкции данного раздела предназначаются только для протезиста. К техническому обслуживанию устройства допускается только персонал, прошедший обучение в учебных центрах Blatchford и имеющий соответствующий сертификат (протезист или врач). Рекомендуется как минимум ежегодно проводить следующие мероприятия по техническому обслуживанию: •...
6 Ограничения при Эксплуатации Срок службы Необходимо провести индивидуальную оценку рисков на основании двигательной активности пользователя и ожидаемых условий эксплуатации устройства. Подъем Тяжестей Ограничения зависят от веса пользователя и его уровня двигательной активности. При переносе тяжестей пользователем должна быть учтена локальная оценка степени риска.
7 Руководство по Сборке Последующие инструкции данного раздела предназначаются только для протезиста. Расположите устройство как можно ближе к линии построения протеза. Вставьте Юстировочный Винт в центральное отверстие, расположенное на верхней поверхности шасси коленного модуля или верхнем корпусе. Переверните коленный модуль с установленным в него адаптером под пирамидку и...
±7 ° наклон от вертикали Высота Конструкции: 10 мм Высота Конструкции 10 мм Хранение и Транспортировка При длительном хранении убедитесь, что на устройство не попадает влага, устройство должно храниться при комнатной температуре. 9 Информация для Заказа Устройство Шифр Адаптер под пирамидку (короткий) 409041 938050PK3/1-0621...
Page 55
Медицинское использование устройство Совместимость Допускаются комбинации изделий производства компании Blatchford на основании тестирования по соответствующим стандартам, в том числе и стандартам на медицинские устройства (MDR), включая структурные испытания, совместимость размеров и другие контролируемые эксплуатационные характеристики. Комбинация с альтернативными изделиями, имеющими маркировку соответствия стандартам...
Page 66
.يجب أن ي ُ ستخدم هذا الجهاز بصورة حرصية � ف ي اال ئ ط ر اف الصناعية السفىل النمطية، وهو مخصص لمستخدم واحد فقط مثل مبيت الطرف السفىل ي أو مها� ي ئ المبيت العلوي منBlatchford الجهاز مصمم ل� ت كيب وصلة ذات مسمار لول� ب ي واحد من...
Page 67
معلومات السالمة .ي� ب ز رمز التحذير هذا معلومات السالمة المهمة ال� ت ي يجب اتباعها بعناية يجب أال ي ُ غ� ي ِّ المستخدم إعدادات الجهاز أو يعبث ينبغي إبالغ مقدم الخدمة الخاص بك فو ر ً ا بأي .بها...
Page 69
الوظيفة يوص ّ ل هذا الجهاز ب� ي ف ر أس هرمي ذكر وهيكل طرف سفىل ي أو مبيت علوي، مما يسمح بضبط الزوايا والدو ر ان، باال إ ضافة إىل اال إ ز احة إذا اس ت ُ خدم مع وصلة بينية ذات مسمار لول� ب ي واحد، ب� ي ف ج ز أي الطرف لك ي يناسب محاذاة الطرف الصناعي بشكل مخصص.
Page 70
قيود االستخدام العمر التشغيىل ي المستهدف .يجب إج ر اء تقييم محىل ي للمخاطر بنا ء ً عىل النشاط واالستخدام رفع اال أ حمال .وزن المستخدم ونشاطه يخضعان للحدود المذكورة .يجب أن يستند الحمل الذي يحمله المستخدم إىل تقييم المخاطر المحلية البيئة...
Page 71
نصائح بشأن ال� ت كيب .ال إ رشادات الواردة � ف ي هذا القسم م ُ وجهة للممارس فقط .ضع الجهاز � ف ي أقرب مكان ممكن عملي ً ا من خط االستقامة مرر مسمار المحاذاة اللول� ب ي المس� ف ف ع� ب فتحة المسمار اللول� ب ي الفردي � ف ي السطح العلوي لهيكل الركبة أو .المبيت...
Need help?
Do you have a question about the 409041 and is the answer not in the manual?
Questions and answers