Dexter Power J1G-ZP28-255A-EU Assembly, Use, Maintenance Manual

Dexter Power J1G-ZP28-255A-EU Assembly, Use, Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for J1G-ZP28-255A-EU:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 145
Εγχειρίδιο συναρ ολόγηση ,
χρήση και συντήρηση
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie
instrukcji oryginalnej /
/
/
e
/ Traducerea instruc iunilor originale / Original Instructions
3 276000 620594

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the J1G-ZP28-255A-EU and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dexter Power J1G-ZP28-255A-EU

  • Page 1 3 276000 620594 Εγχειρίδιο συναρ ολόγηση , χρήση και συντήρηση Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / / Traducerea instruc iunilor originale / Original Instructions...
  • Page 4 Montage / Montaje / Montagem / Montaggio / Συναρ ολόγηση / Montaż / Сборка / Монтаждау / Збiрка / Montaj / Assembly Préparation / Preparación / Preparação / Preparazione / Προετοι ασί / Przygotowanie / Подготовка / Дайындау / Пiдготування / Pregatire / Preparation Utilisation /...
  • Page 5 Montage / Montaje / Montagem / Montaggio / Συναρ ολόγηση / Montaż / Сборка / Монтаждау / Збiрка / Montaj / Assembly...
  • Page 6 Préparation / Preparación / Preparação / Preparazione / Προετοι ασί / Przygotowanie / Подготовка / Дайындау / Пiдготування / Pregatire / Preparation...
  • Page 8 Utilisation / Utilización / Utilização / Uso / Χρήση / Użytkowanie / Использование / Пайдалану / Використання / Utilizare /...
  • Page 9 Entretien / Mantenimiento / Manutenção / Manutenzione / Συντήρηση / Konserwacja / Уход / Және техникалы ызмет к рсету / Догляд / Întreţinere / Maintenance...
  • Page 10 Hivernage / Durante el invierno / Preparação para o inverno / Rimessaggio / Αποθήκευση το χει ώνα / Przechowywanie / Зимний период / ыс ы са тау / Зимовий період / Păstrare pe perioada iernii / Winter storage...
  • Page 11 Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire la notice d’utilisation. Conformément aux normes de sécurité élémentaires appliquées par les directives européennes. avec mise à la terre. Indique un risque de blessures corporelles, de mort ou de détérioration de l’outil si les consignes de cette notice d’utilisation ne sont pas respectées.
  • Page 12 Modèle de scie à onglet: Alimentation électrique ....220-240 V~, 50 Hz Puissance du moteur ....2000 W Régime à...
  • Page 13 Pour réduire l’impact du bruit de l’émission, limitez la durée d’utilisation, utilisez l’outil dans des modes de faible niveau sonore et portez un équipement de protection corporelle. Prenez les points suivants en considération pour minimiser les risques d’exposition aux au bruit : 1.
  • Page 14 Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
  • Page 15 L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
  • Page 16 Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à...
  • Page 17 La poussière d'abrasif provoque le coincement des pièces mobiles telles que le protecteur inférieur. Les étincelles générées par une coupe abrasive provoquent l'inflammation du protecteur inférieur, de l'insert de saignée et des autres pièces en plastique Une main placée trop près de la lame de scie augmente le risque de blessure par contact avec la lame.
  • Page 18 un blocage de la lame de scie en rotation lors de la coupe. Il convient que la pièce ne comporte aucun clou ni aucun corps étranger. h) Ne pas utiliser la scie tant que la table n'est pas dégagée de tous les outils, copeaux Les petits débris, les morceaux de bois de bois, etc., à...
  • Page 19 Un sciage continu avec une pièce coincée peut entraîner une perte de contrôle ou endommager la scie à onglets. Il est dangereux d'approcher la main de la lame qui continue de tourner. Le freinage de la scie peut provoquer une saccade descendante de la tête d'abattage, entraînant de ce fait un risque de blessure.
  • Page 20: Risques Résiduels

    4. RÈGLES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR LES SCIES À ONGLET Familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit en lisant ce mode d'emploi. Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Vous éviterez ainsi tout risque et danger. blessures graves et des dommages aux biens. 2.
  • Page 21 Pour votre propre sécurité, lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser la scie à onglet. Portez une protection oculaire Maintenez les mains éloignées du passage de la lame de scie. N'utilisez pas la scie sans les capots de protection en place. N’e ectuez aucune opération à main levée.
  • Page 22: Caractéristiques De La Scie

    5. CARACTÉRISTIQUES DE LA SCIE 1. Bras de sciage 2. Bouton de déblocage 3. Poignée de sciage 4. Protège-lame supérieur fixe 5. Serre-joint en forme de G 6. Capot de protection rotatif 7. Bras d’ouverture du capot 8. Cache de vis de lame 9.
  • Page 24 Cette scie à onglet est conçue pour couper du bois et des matériaux similaires, elle convient pour e ectuer des coupes droites et courbes à des angles d’onglet allant jusqu’à 45°. La scie n’est pas conçue pour couper du bois de chau age. N’utilisez pas des machines, outils ou accessoires à...
  • Page 25 Véri ez que la tension du secteur est la même que la tension de fonctionnement indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Débranchez le produit de la source d’alimentation avant d’e ectuer tout réglage ou réparation. A n d’éviter un démarrage accidentel pouvant provoquer des blessures corporelles graves, assemblez TOUJOURS toutes les pièces sur votre scie AVANT de la brancher dans une prise électrique.
  • Page 26 Le verrou d’angle vertical (10) permet de régler l’angle vertical de la lame. La scie peut être réglée sur des angles verticaux de 0° à 45° à gauche. Pour ajuster l'angle vertical, desserrez le verrou d’angle vertical et inclinez le bras de sciage à l’angle vertical désiré. Le bouton de blocage de la broche (20) permet de bloquer la rotation de la lame de la scie.
  • Page 27 13. Desserrez les vis cruciformes de xation du pointeur de la graduation d’angle vertical (11) et réglez la position du pointeur pour qu’il indique précisément le zéro de la graduation. Resserrez les vis. 14. Resserrez le verrou d’angle vertical (10) et l’écrou de blocage de la vis de réglage de l’angle vertical 0°...
  • Page 28 13. Replacez la bride externe. 14. Appuyez sur le bouton de blocage de la broche (20) et remettez en place la rondelle plate et la vis de lame. 15. Resserrez solidement la vis de lame avec la clé 6 pans de 6 mm (tournez-la dans le sens antihoraire pour la resserrer).
  • Page 29 Ne retirez pas la pièce sciée du côté droit de la lame avec votre main gauche. Une coupe oblique s’e ectue en sciant en travers du grain de la pièce à scier avec la lame inclinée par rapport à la butée et la table d’onglet. La table d’onglet est réglée sur la position 0°...
  • Page 30 6. Placez la pièce à scier à plat sur la table en plaquant fermement l’un de ses bords contre la butée (12). Si la planche à scier n’est pas plane, placez son côté convexe contre la butée. Si son côté concave est placé contre la butée, la pièce risque de casser et de coincer la lame. 7.
  • Page 31 1. Une fois tous les réglages et toutes les opérations d’installation et de maintenance e ectués, véri ez que toutes les clés de réglage et de serrage ont été retirées et que toutes les vis, tous les boulons, tous les écrous et toutes les autres xations sont solidement serrés. 2.
  • Page 32 !...
  • Page 35 37 Vis demi- letées M6X25 38 Plaque de cordon d’alimentation ˜ 4 39 Vis M4X12 40 Sac à poussière 41 Carter de lame supérieur ADC12 42 Ressort de goupille de blocage de la 65Mn 43 Circlip ˜ 6 44 Tige de blocage de la broche S45C 45 Étiquette de la marque 46 Sortie de poussières...
  • Page 36 73 Vis M8X40 74 Clé six pans 6X45L 75 Bras ADC12 76 Ressort 65Mn 77 Molette PA6-GF30 78 Capot de roulement PA6-GF30 79 Vis M4X12 80 Boulon à tête hexagonale M10X100 81 Verrou d’angle vertical PA6-GF30 82 Rondelle ˜ 22X˜ 10.3X3 83 Échelle de biseau 84 Roulement linéaire ˜...
  • Page 37 113 Écrou 114 Indicateur de biseau 115 Vis hexagonale M8X30 116 Rondelle ˜ 8 117 Platine ADC12 118 Indicateur d’onglet 119 Tige de blocage d’angle d'onglet S15C 120 Poignée d’onglet PA6-GF30 121 ° 4 122 Capuchon de poignée PA6-GF30 123 Barre d’extension Q235 124 Pied de support de table avant PA6-GF30...
  • Page 38 El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas de seguridad pertinentes de las directivas europeas. Aparato de Clase II – Doble aislamiento – No necesita un enchufe con conexión a tierra. Riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, o de dañar la herramienta, si se incumplen las instrucciones de este manual.
  • Page 39 Modelo de sierra ingletadora: Alimentación eléctrica ....220-240 V~, 50 Hz Potencia del motor ....2000 W Velocidad en vacío .
  • Page 40 Para reducir el impacto de la emisión ruido, limite el tiempo de utilización, use modos de funcionamiento bajo nivel de ruido, y lleve equipo de protección personal. Considere los siguientes puntos para reducir los riesgos de exposición a las el ruido: 1.
  • Page 41 El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación puede dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias hace referencia tanto a aquellas herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable) como a aquellas que funcionan con baterías (sin cable).
  • Page 42 reducirá el riesgo de electrocución. El uso de un interruptor diferencial (ID) reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cualquier descuido cuando utiliza herramientas eléctricas podría ocasionarle lesiones graves. elementos de protección, tales como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos de seguridad o protección auditiva, en las circunstancias que así...
  • Page 43 funcionamiento para la que ha sido diseñada le ayudará a efectuar el trabajo de manera más fácil y segura. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse desde el interruptor es peligrosa y debe ser reparada antes de volver a utilizarse. Estas medidas preventivas de seguridad reducirán enormemente el riesgo de que la herramienta pueda activarse de manera accidental.
  • Page 44 El polvo abrasivo hace que se atasquen las piezas móviles, como el protector inferior. Las chispas del corte abrasivo pueden quemar la protección inferior, la inserción del corte y otras partes de plástico. Si coloca las manos demasiado cerca del disco aumenta el riesgo de que entren en contacto con el disco y sufra lesiones.
  • Page 45 Apilar varias piezas de trabajo impide que se puedan jar adecuadamente con la mordaza o sujetarse, y pueden trabarse en el disco o desplazarse durante el corte. Un área de trabajo rme y nivelada reduce los riesgos asociados a la inestabilidad de la sierra ingletadora. Antes de “encender”...
  • Page 46 1. Esté siempre alerta cuando usa este producto para poder reconocer y enfrentar los riesgos de antemano. Una rápida intervención puede prevenir lesiones graves y daños a la propiedad. 2. Apague y desenchufe del suministro de corriente si no funciona bien. Confíe la revisión del funcionamiento.
  • Page 47 Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar la sierra ingletadora. Utilice protección ocular. Mantenga las manos fuera de la ruta de la hoja de la sierra. No utilice la sierra sin los protectores instalados. No realice ninguna operación a pulso. No coloque ninguna parte del cuerpo alrededor de la hoja de la sierra.
  • Page 50 Esta sierra ingletadora está concebida para cortar madera y materiales similares; es ideal para cortes rectos y curvados con ángulos de ingletado de hasta 45°. La sierra no está diseñada para cortar leña. No utilice máquinas, herramientas u otros accesorios para trabajos distintos a aquellos para los que están diseñados (ver las instrucciones del fabricante).
  • Page 51 Asegúrese de que la alimentación tenga la misma tensión que el voltaje proporcionado en la placa de características. Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier ajuste o reparación. Para evitar la puesta en marcha accidental, que podría provocar graves lesiones personales, monte SIEMPRE todas las piezas de la sierra ANTES de conectarla al suministro eléctrico.
  • Page 52 El bloqueo de biselado (10) se utiliza para colocar la hoja en el ángulo de biselado deseado. El bisel de la sierra ingletadora corta de 0° a 45° a la izquierda. Para ajustar el ángulo de deseado. El botón de bloqueo del husillo (20) impide que la hoja de la sierra gire. Pulse y mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo mientras instala, cambia o retira la hoja.
  • Page 53 ajuste la posición del puntero de modo que indique de forma precisa cero en la escala. Vuelva a apretar el tornillo. 14. Vuelva a apretar el bloqueo de biselado (10) y la tuerca de bloqueo que sujeta el tornillo de ajuste de biselado de 0° (27). 1.
  • Page 54 13. Vuelva a colocar la arandela exterior de la hoja. 14. Pulse el botón de bloqueo del husillo (20) y vuelva a colocar la arandela plana y el tornillo de la hoja. 15. Utilice la llave hexagonal de 6 mm para apretar el tornillo de la hoja de modo seguro (apriete en el sentido contrario de las agujas del reloj).
  • Page 55 No quite la pieza cortada a la derecha de la hoja usando la mano izquierda. Un corte biselado se efectúa cortando transversalmente el grano de la pieza de trabajo con la hoja en ángulo respecto a la guía y a la mesa de ingletado. La mesa de ingletado deberá colocarse en la posición de cero grados, y la hoja en un ángulo situado entre 0°...
  • Page 56 cóncavo contra la guía, el tablero podría romperse y atascar la hoja. 7. Cuando corte piezas largas de madera, sujete el extremo opuesto de la madera con las con la mesa de la sierra. 8. Antes de encender la sierra, ejecute un funcionamiento en vacío de la operación de corte la acción de corte.
  • Page 57 1. Una vez efectuados todos los ajustes o tareas de mantenimiento, asegúrese de que se hayan retirado todas las llaves y que todos los tornillos, pernos y otros accesorios estén apretados de forma segura. 2. Mantenga las ranuras de ventilación de la herramienta limpias y sin obstrucciones en todo momento.
  • Page 64 De modo a reduzir os riscos de ferimentos, leia o manual de instruções. De acordo com os padrões de segurança aplicáveis das diretivas europeias. Máquina de classe II - Duplo isolamento - Não precisa de qualquer ligação à terra. Risco de lesões pessoais, morte ou danos na ferramenta no caso de não observância deste manual.
  • Page 65 Modelo da serra de esquadria: Alimentação ......220-240 V~, 50 Hz Capacidade do motor ....2000 W Velocidade sem carga .
  • Page 66 Para reduzir o impacto do ruído e emissão, limite o tempo de funcionamento, use modos de funcionamento pouco ruído, e use também equipamento de proteção pessoal. ao ruído: 1. Utilize o produto apenas para o m para o qual foi concebido e de acordo com estas instruções.
  • Page 67 Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. O termo "ferramenta elétrica" nos avisos diz respeito à sua ferramenta alimentada pela rede (com fio) ou com bateria (sem fio). Áreas desarrumadas e escuras são propícias a acidentes.
  • Page 68 momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em sérias lesões pessoais. equipamento de segurança, tal como máscara do pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção para os ouvidos, utilizado nas condições adequadas, reduzirá a hipótese de lesões. Transportar ferramentas elétricas com o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes.
  • Page 69 As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação. Muitos acidentes são provocados pela fraca manutenção das ferramentas elétricas. Ferramentas devidamente mantidas com arestas de corte afiadas são menos fáceis de prender e mais fáceis de controlar. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes das planeadas pode resultar numa situação perigosa.
  • Page 70 O pó abrasivo faz com que as peças móveis, como a proteção inferior bloqueiem. As faíscas de cortes abrasivos queimam a proteção inferior, a inserção de entalhe e outras peças de plástico. Se a sua mão estiver muito perto da lâmina da serra, há um risco acrescido de lesões devido ao contacto com a lâmina.
  • Page 71 Várias peças empilhadas não podem ser devidamente fixadas e podem prender a lâmina ou oscilar durante o corte. Uma superfície de trabalho firme e nivelada reduz o risco da serra de esquadria ficar instável. Sem ligar a ferramenta e sem qualquer peça na mesa, simule o girar da lâmina da serra para garantir que não haja interferências nem o perigo de cortar a vedação.
  • Page 72: Riscos Residuais

    4. NORMAS EXTRA DA SERRA DE ESQUADRIA Familiarize-se com a utilização deste produto, lendo o manual de instruções. Memorize as indicações de segurança e cumpra-as de forma rigorosa. Isto irá ajudá-lo a evitar riscos e perigos. 1. Esteja sempre alerta quando usar este produto, de modo a conseguir reconhecer e tratar dos riscos com antecedência.
  • Page 73 Para sua segurança, leia o manual de instruções antes de utilizar a serra de esquadria. Utilize proteção ocular. Mantenha as mãos afastadas da lâmina da serra. Não utilize a serra sem as proteções no lugar. Não efetue qualquer operação sem usar as mãos. Nunca se estique em redor da lâmina da serra.
  • Page 76 Esta serra de esquadria foi criada para cortar madeira e materiais parecidos, é adequada para cortes retos e curvos com ângulos de esquadria até 45º. A serra não foi criada para cortar lenha. Não use máquinas, ferramentas e acessórios para aplicações adicionais (consulte as instruções do fabricante) para trabalhos para além daqueles para que foram criados.
  • Page 77 Certi que-se de que a alimentação tem a mesma voltagem que a apresentada na placa das especi cações. Retire a cha da tomada antes de efetuar ajustes, reparações ou manutenção. Para evitar um arranque acidental que possa causar lesões pessoais sérias, monte SEMPRE todas as peças da sua serra ANTES de a ligar à...
  • Page 78 O xador de esquadria falsa (10) é usado para con gurar a lâmina no ângulo de esquadria falsa desejado. A esquadria falsa da serra de esquadria corta de 0º a 45º para a esquerda. Para ajustar o ângulo de esquadria falsa, desaperte o xador de esquadria falsa e ajuste o braço da serra para o ângulo de esquadria falsa desejado.
  • Page 79 13. Desaperte o parafuso de cabeça cruzada que segura o ponteiro na régua de esquadria falsa (11) e ajuste a posição do ponteiro, de modo a que indique com precisão o zero na régua. Volte a apertar o parafuso. 14. Volte a apertar o xador de esquadria falsa (10) e a porca de xação, mantendo o parafuso de ajuste de esquadria falsa (27) em 0º.
  • Page 80 13. Volte a colocar a anilha exterior da lâmina. 14. Prima o botão de xação do eixo (20) e volte a colocar a anilha plana e parafuso da lâmina. 15. Use a chave sextavada de 6 mm para apertar bem o parafuso da lâmina (aperte no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio).
  • Page 81 Não retire uma peça cortada pelo lado direito da lâmina usando a mão esquerda. Um corte em esquadria falsa é feito cortando através do veio da peça a ser trabalhada, com a lâmina em ângulo com a barreira e com a mesa de esquadria. A mesa de esquadria é de nida para a posição de zero graus e a lâmina de nida para um ângulo entre 0º...
  • Page 82 6. Coloque a peça a ser trabalhada deitada na mesa com uma extremidade bem encostada à vedação (12). Se a peça estiver torcida, coloque o lado convexo contra a barreira. Se o lado côncavo for colocado contra a barreira, a peça pode partir e bloquear a lâmina. 7.
  • Page 83 1. Quando tiver efetuado todos os ajustes, de nições ou manutenção, certi que-se de que todas as chaves e chaves de aperto foram retiradas e que todos os parafusos e outros xadores estão bem apertados. 2. Mantenha as entradas de ar da ferramenta sempre desobstruídas e limpas. Ocasionalmente, poderá...
  • Page 90 Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non richiede messa a terra. Indica il rischio di infortuni anche mortali o danni all'apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
  • Page 91 Modello di troncatrice: Alimentazione ....220-240 V~, 50 Hz Capacità del motore ....2000 W Velocità...
  • Page 92 Per ridurre l'impatto delle emissioni di rumore, limitare la durata di utilizzo, usare le modalità di funzionamento a basso rumore e indossare attrezzatura di protezione. Prendere in considerazione i seguenti punti per minimizzare i rischi di esposizione al rumore. 1. Usare l'apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e conformemente a queste istruzioni.
  • Page 93 Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni. Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze indica un utensile elettrico alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o batterie (senza cavo). a) L'area di lavoro deve essere pulita e bene illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
  • Page 94 Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi. I dispositivi di protezione individuali come maschere antipolvere, calzature antiscivolo, caschi e cu e per le orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l'interruttore è...
  • Page 95 Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive condizioni. Un'adeguata manutenzione e a latura degli accessori da taglio riduce l'adesione del materiale alle lame e facilita il controllo dell'utensile elettrico. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle per cui è stato progettato costituisce un pericolo.
  • Page 96 Le polveri derivanti dai tagli abrasivi possono causare l'inceppamento dei componenti mobili come la protezione inferiore. Le scintille derivanti dai tagli abrasivi possono bruciare la protezione inferiore, la piastra di taglio e altre parti in plastica. Se la propria mano è troppo vicina alla lama, il rischio di lesioni dovute al contatto con la lama è...
  • Page 97 scagliati ad alta velocità se entrano a contatto con la lama in movimento. Più pezzi sovrapposti non possono essere ssati o sostenuti adeguatamente, e possono bloccare la lama o spostarsi durante il taglio. Un piano di lavoro stabile e a livello riduce il rischio di instabilità...
  • Page 98 tempestivamente. Un rapido intervento può prevenire gravi infortuni e danni. 2. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica in caso di malfunzionamenti. usarlo nuovamente. Utilizzare esclusivamente lame adatte a velocità pari o superiori a quella riportata sull'utensile. Tenere sempre saldamente l'impugnatura per evitare il rilascio incontrollato dell'unità di taglio dalla posizione completamente abbassata.
  • Page 99 Per ragioni di sicurezza, leggere questo manuale prima di usare l'apparecchio. Indossare dispositivi di protezione per gli occhi. Tenere le mani fuori dal percorso della lama. Non usare l'apparecchio senza i Non allungarsi per raggiungere il piano della troncatrice. Spegnere l'apparecchio e attendere che lama si arresti prima di spostare il lama, riposizionare e serrare correttamente tutti i dispositivi di protezione prima di avviare l'apparecchio.
  • Page 102 Questa troncatrice è destinata al taglio di legno e materiali analoghi; può eseguire tagli dritti ardere. Non usare apparecchi, utensili e accessori per applicazioni diverse da quelle per cui sono state progettati (consultare le istruzioni del fabbricante). Tutte le altre applicazioni sono espressamente vietate.
  • Page 103 Assicurarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella riportata qualsiasi operazione di regolazione o manutenzione. Per evitare l'avvio accidentale, che comporta il rischio di lesioni gravi, assemblare SEMPRE tutte le parti dell'apparecchio PRIMA di collegarlo alla rete elettrica. L'apparecchio non deve MAI essere collegato alla rete elettrica durante l'assemblaggio delle parti, le regolazioni o l'installazione.
  • Page 104 La manopola di bloccaggio della smussatura (10) serve per bloccare la lama all'angolo di sinistra. Per impostare l'angolo di smussatura, allentare le manopole di bloccaggio della smussatura e regolare il braccio della troncatrice all'angolo di smussatura desiderato. Il pulsante di bloccaggio dell'alberino (20) impedisce la rotazione della lama nella troncatrice.
  • Page 105 9. Il bordo della squadra e la lama devono essere paralleli 10. Se la lama non è perfettamente parallela rispetto alla squadra, regolarla come descritto di seguito. della smussatura a 0° (27). Allentare anche la manopola di bloccaggio della smussatura (10). 12.
  • Page 106 8. Tenere sollevata la protezione girevole (6) e premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino 9. Usare la chiave esagonale da 6 mm fornita per allentare e rimuovere il bullone della lama 10. Rimuovere la rondella piatta, la rondella esterna e la lama. 11.
  • Page 107 problemi; ad esempio, assicurarsi che la morsa non interferisca con l'azione di taglio. l'interruttore di accensione/spegnimento (17). . Attendere che la lama raggiunga la massima velocità, quindi abbassarla lentamente sopra e dentro il pezzo in lavorazione. 9. Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento (17) e attendere che la lama smetta di ruotare prima di sollevarla dal pezzo.
  • Page 108 Durante il taglio del pezzo, tenere le mani lontane dall'area della lama. Non rimuovere un pezzo tagliato a destra della lama con la mano sinistra. impostato a un angolo diverso da zero. Serve per creare cornici, stampi, strutture con lati prima di tagliare il materiale.
  • Page 109 ripetitivi. 1. Fare scorrere l’arresto di profondità in posizione frontale. 2. Allentare il dado di bloccaggio per liberare la vite di regolazione della profondità, ruotare la 3. Tenendo il braccio superiore in posizione, serrare il dado di bloccaggio. 4. Controllare nuovamente la profondità della lama spostando la testa di taglio lungo l'intero percorso di taglio.
  • Page 110 accertarsi che tutte le chiavi di regolazione siano state rimosse e che tutte le viti, i bulloni e 2. Mantenere le aperture di ventilazione dell'apparecchio pulite e prive di ostruzioni. Occasionalmente potrebbero manifestarsi scintille attraverso le aperture di ventilazione. È un fenomeno normale che non danneggia l'utensile.
  • Page 111 !...
  • Page 117 ΣΥΜΒΟΛΑ Προκει ένου να ειωθεί ο κίνδυνο τραυ ατισ ού, ο χρήστη πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Σύ φωνα ε τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλεία των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Μηχάνη α Κατηγορία II – ιπλή όνωση – εν χρειάζεται γειω ένο φι . Επιση...
  • Page 118 ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΚΟΠΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΟΡΥΒΟ Να φοράτε προστατευτικά ακοή !
  • Page 119 Μείωση των του θορύβου Για να ειώσετε την επίδραση εκπο πών θορύβου, περιορίστε το χρόνο λειτουργία , χρησι οποιείτε καταστάσει λειτουργία χα ηλών θορύβου και φοράτε επίση έσα ατο ική προστασία . Λα βάνετε υπόψη τα ακόλουθα ση εία ώστε να ελαχιστοποιείτε του κινδύνου από έκθεση θορύβου: 1.
  • Page 120 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ! Μελετήστε όλε τι προειδοποιήσει ασφάλεια , τι οδηγίε , τι εικόνε και τι προδιαγραφέ που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν τηρηθούν όλε οι οδηγίε που αναφέρονται παρακάτω, πορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαρό τραυ ατισ ό . Φυλάξτε...
  • Page 121 f) Αν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, Η χρήση διάταξη χρησι οποιήστε διάταξη προστασία ρεύ ατο διαρροή (RCD). RCD ειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία . 3) Προσωπική ασφάλεια a) Να είστε σε εγρήγορση, να προσέχετε τι ακριβώ κάνετε και να χρησι οποιείτε κοινή...
  • Page 122 b) Μη χρησι οποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο διακόπτη δεν πορεί να το θέσει σε λειτουργία και να διακόψει τη λειτουργία του. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν πορεί να ελεγχθεί ε τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Αποσυνδέστε...
  • Page 123 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΑ a) Τα φαλτσοπρίονα προορίζονται για την κοπή ξύλου και παρό οιων υλικών, δεν πορούν να χρησι οποιηθούν ε τροχού κοπή για κοπή σιδερένιων υλικών όπω κάγκελα, ράβδου κ.λπ. Η λειαντική σκόνη προκαλεί πλοκάρισ α των κινού ενων ερών, όπω...
  • Page 124 h) Όταν χρησι οποιείτε το φαλτσοπρίονο, στον πάγκο κοπή δεν πρέπει να υπάρχουν άλλα αντικεί ενα, όπω εργαλεία, πριονίδια κ.λπ., εκτό από το τε άχιο επεξεργασία . Μικρά θραύσ ατα ξύλου ή άλλα αντικεί ενα που τυχόν έρθουν σε επαφή ε τον περιστρεφό ενο πριονόδισκο πορεί να εκτοξευθούν ε υψηλή ταχύτητα.
  • Page 125 p) Αφήστε τον πριονόδισκο να αναπτύξει την πλήρη ταχύτητά του, πριν να τον φέρετε σε επαφή ε το τε άχιο επεξεργασία . Αυτό θα ειώσει τον κίνδυνο εκτόξευση κοπή , ε αποτέλεσ α ο πριονόδισκο να σφηνώνει και να τραβάει το...
  • Page 126 4. ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ Εξοικειωθείτε ε τη χρήση αυτού του προϊόντο ε τη βοήθεια αυτού του εγχειριδίου οδηγιών. Απο νη ονεύστε τι οδηγίε ασφάλεια και τηρείτε τι επακριβώ . Έτσι θα ε ποδίζετε κινδύνου . 1. Να είστε πάντα σε εγρήγορση κατά τη χρήση αυτού του προϊόντο , έτσι ώστε να πορείτε να αναγνωρίσετε...
  • Page 127 Για τη δική σα ασφάλεια διαβάζετε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση του ΠΡΟΣΟΧΗ! φαλτσοπρίονου. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. ιατηρείτε τα χέρια εκτό τη διαδρο ή του φαλτσοπρίονου. Μη θέτετε σε λειτουργία το φαλτσοπρίονο εάν τα προστατευτικά δεν είναι στη θέση του . Μη διεξάγετε ελεύθερε λειτουργίε . Ποτέ ην...
  • Page 128 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟΥ 1. Βραχίονα πριονιού 2. Κου πί αποδέσ ευση 3. Λαβή χειρισ ού 4. Επάνω προστατευτικό σταθερού πριονόδισκου 5. Σύσφιξη «G» 6. Προστατευτικό περιστρεφό ενου πριονόδισκου 7. Προστατευτικό βραχίονα ανάσυρση 8. Κάλυ α πουλονιού πριονόδισκου 9. Σάκο σκόνη 10. Κλείδω α κοπή λοξότ ηση 11.
  • Page 130 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το παρόν φαλτσοπρίονο προορίζεται για την κοπή ξύλου και παρό οιων υλικών, είναι κατάλληλο για ίσιε και κα πύλε κοπέ ε γωνίε λοξοτο ή έω και 45°. Το πριόνι δεν έχει σχεδιαστεί για κοπή καυσόξυλων. Μη χρησι οποιείτε τα ηχανή ατα, τα εργαλεία ή τα εξαρτή...
  • Page 131: Ο Ηγιεσ Λειτουργιασ

    8. Ο ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ση αντικό: Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ρεύ ατο είναι ίδια ε αυτή που αναγράφεται στην πλακέτα χαρακτηριστικών. Απο ακρύνετε το βύσ α ρεύ ατο /συστοιχία παταριών προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε ρύθ ιση ή σέρβι . ΠΡΟΣΟΧΗ! Για...
  • Page 132 ΚΛΕΙ ΜΑ ΚΟΠΗΣ ΛΟΞΟΤΜΗΣΗΣ Το κλείδω α κοπή λοξότ ηση (10) χρησι οποιείται για τη ρύθ ιση του δίσκου στην επιθυ ητή γωνία λοξοτο ή . Η λοξοτο ή του φαλτσοπρίονου κόβει από 0° έω 45° προ τα αριστερά. Για να ρυθ ίσετε τη γωνία λοξότ ηση λασκάρετε το κλείδω α κοπή λοξότ...
  • Page 133 10. Εάν ο πριονόδισκο λυγίζει ακριά από το ρυθ ισ ένο ορθογώνιο, ρυθ ίστε όπω αναφέρεται παρακάτω. 11. Χρησι οποιήστε ένα κλειδί 10 χιλ. ή ρυθ ιζό ενο κλειδί για να λασκάρετε το παξι άδι ασφάλιση ασφαλίζοντα τη βίδα ρύθ ιση λοξότ ηση 0° (27). Επίση λασκάρετε την ασφάλιση λοξότ...
  • Page 134 8. Κρατήστε το περιστρεφό ενο προστατευτικό (6) επάνω και πιέστε το κου πί ασφάλιση ατράκτου (20). Περιστρέψτε τη λεπίδα έχρι να ασφαλίσει η άτρακτο . 9. Χρησι οποιήστε ένα εξαγωνικό κλειδί 6 χιλ. για να λασκάρετε και απο ακρύνετε το πουλόνι...
  • Page 135 6. Όταν κόβετε ένα τε άχιο επεξεργασία , υποστηρίζετε το αντίθετο άκρο του τε αχίου επεξεργασία ε πάρε πλευρική υποστήριξη , ένα σταντ ε ρόδε ή ια επιφάνεια εργασία που είναι στο ίδιο ύψο ε τον πάγκο κοπή . 7. Προτού ενεργοποιήσετε το φαλτσοπρίονο, διεξάγετε ια στεγνή λειτουργία κοπή για να βεβαιωθείτε...
  • Page 136 ΚΟΠΗ ΥΠΟ Γ ΝΙΑ ΣΥΝΘΕΤ Ν ΥΛΙΚ Ν Εάν είναι δυνατόν χρησι οποιείτε πάντα ια συσκευή σύσφιξη όπω σφιγκτήρα «G» για να ασφαλίζετε τον πάγκο εργασία σα . Όταν κόβετε το τε άχιο επεξεργασία , διατηρείτε τα χέρια σα ακριά από τον το έα πριονόδισκου.
  • Page 137 Πιάστε και τραβήξτε τη λαβή προ τα ε πρό έχρι το κέντρο του πριονόδισκου να έρθει πάνω από το προστινό έρο του τε αχίου επεξεργασία . Πατήστε τον διακόπτη-σκανδάλη για να θέσετε σε λειτουργία το πριόνι. Μόλι το πριόνι αποκτήσει πλήρη ταχύτητα, σπρώξτε αργά τη λαβή προ τ ακάτω, κόβοντα έσα από την βασική...
  • Page 138 9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Βγάζετε το φι από την πρίζα πριν να κάνετε οποιαδήποτε ρύθ ιση, σέρβι ή συντήρηση. 1. Όταν γίνουν όλε οι προσαρ ογέ , οι ρυθ ίσει ή η συντήρηση, εξασφαλίστε ότι όλα τα κλειδιά και τα ηχανικά κλειδιά έχουν απο ακρυνθεί και όλε οι βίδε , τα πουλόνια και άλλα προσαρτή...
  • Page 139 ΣΕΡΒΙΣ • Οι εργασίε συντήρηση του εργαλείου πρέπει να γίνονται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή από εξουσιοδοτη ένο αντιπρόσωπο. Το σέρβι ή η συντήρηση που διεξάγονται από ανειδίκευτο προσωπικό πορεί να προκαλέσουν κίνδυνο τραυ ατισ ού. • Όταν κάνετε συντήρηση του εργαλείου, χρησι οποιείτε όνο ίδια ανταλλακτικά. Ακολουθήσετε...
  • Page 141 Αρ. Όνο Ποσότητα Υλικό και προδιαγραφέ Βίδα M5X35 Ροδέλα Φ5 Λα αρινόβιδα ST4.2X13 Πάνω χειρολαβή PA6-GF30 Ελατήριο 65Mn ιάταξη σκανδάλη διακόπτη PA6-GF30 6-1 Σκανδάλη διακόπτη PA6-GF30 6-2 Κλειδί σκανδάλη διακόπτη PA6-GF30 6-3 Ελατήριο 65Mn 6-4 Πείρο ιακόπτη Βίδα M5X10 Πλάκα πίεση καλωδίου 10 Ακροδέκτη...
  • Page 142 Αρ. Όνο Ποσότητα Υλικό και προδιαγραφέ 37 Βίδε ισού πάχου M6X25 38 Πλάκα συ πίεση ηλεκτρικού καλωδίου Φ4 39 Βίδα M4X12 40 Σακούλα σκόνη 41 Προστατευτικό πάνω λεπίδα ADC12 42 Ελατήριο πείρου ασφάλιση ατράκτου 65Mn 43 Γκρόβερ Φ6 44 Πείρο ασφάλιση ατράκτου S45C 45 Ετικέτα...
  • Page 143 Αρ. Όνο Ποσότητα Υλικό και προδιαγραφέ 73 Βίδα M8X40 74 Εξαγωνικό κλειδί 6X45L 75 Βραχίονα ADC12 76 Ελατήριο 65Mn 77 Κο βίο PA6-GF30 78 Καπάκι ρουλε άν PA6-GF30 79 Βίδα M4X12 80 Εξαγωνικό πουλόνι M10X100 81 Ασφάλεια λοξοτο ή PA6-GF30 82 Ροδέλα...
  • Page 144 Αρ. Όνο Ποσότητα Υλικό και προδιαγραφέ 113 Παξι άδι είκτη λοξοτο ή 115 Εξαγωνική βίδα M8X30 116 Ροδέλα Φ8 117 Πλατό ADC12 είκτη φαλτσογωνία 119 Βάκτρο ασφάλιση φαλτσογωνία S15C 120 Χειρολαβή φαλτσογωνία PA6-GF30 121 φ4 122 Καπάκι χειρολαβή PA6-GF30 123 Μπάρα προέκταση Q235 124 Πόδι...
  • Page 145 To reduce the risk of injury, user must read instructional. In accordance with essential applicable safety standards of European directives. Class II machine - Double insulation - You don’t need any earthed plug. Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
  • Page 146 Miter saw model: Supply power ....220-240V~, 50Hz Motor capacity ....2000W No-load speed .
  • Page 147 To reduce the impact of noise emission, limit the time of operation, use low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. 1. Only use the product as intended by its design and these instructions. 3. Use correct application tools for the product and ensure they in good condition. 4.
  • Page 148 Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Cluttered and dark areas invite accidents. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 149 result in serious personal injury. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the to Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 150 Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use of the power tool for operations di erent from intended could result in a hazardous situation. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
  • Page 151 Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts. If your hand is placed too close to the saw blade, thereis an increased risk of injury from blade contact. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causing injury.
  • Page 152 Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting. A level and rm work surface reduces the risk of the mitre saw becoming unstable. Without turning the tool “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence.
  • Page 153 1.Always be alert when using this product, so that you can recognize and handle risks early. Fast intervention can prevent serious injury and damage to property. again. Use only a saw blade diameter in accordance with the marking on the saw. Use only saw blades that are marked with a speed equal or higher than the speed marked on the tall.
  • Page 157 This mitre saw is intended for cutting wood and analogue materials, it is suitable for straight and curved cuts having Mitre angles of up to 45°. The saw is not designed for cutting for works other than those for which they are designed for. All other applications are expressly ruled out.
  • Page 158 : Be sure the supply is the same as the voltage given on the rating plate. Remove the mains plug before carrying out any adjustment or servicing. To prevent the accidental starting that could cause possible serious personal injury, ALWAYS assemble all parts to you saw BEFORE connecting it to the power supply. The saw should NEVER be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, installing.
  • Page 159 The bevel lock (10) is used to set the blade at the desired bevel angle. The mitre saw bevel cuts from 0° to 45° to the left. To adjust the bevel angle loosen the bevel lock and adjust the saw arm to the desired bevel angle. The spindle lock button (20) prevents the blade in the saw from rotating.
  • Page 160 13. Loosen the Phillips head screw holding the pointer of the bevel scale (11) and adjust the position of the pointer so that it accurately indicates zero on the scale. Retighten the screw. 14. Retighten the bevel lock (10) and the lock nut securing the 0° bevel adjustment screw (27).
  • Page 161 12. Fit the new blade onto the spindle taking care that the inner blade washer sits behind the blade. 13. Replace the outer blade washer. 15. Use the 6 mm hex key to tighten the blade bolt securely (tighten in an anti- clockwise direction).
  • Page 162 If possible, always use a clamping device such as a ‘G" clamp to secure your workpiece. When cutting your workpiece, keep your hands well away from the blade area. A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade angled to the fence and mitre table.
  • Page 163 If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave side is placed against the fence, the board could break and jam the blade. 7. When cutting long pieces of timber, support the opposite end of the timber with the side support bars, a roller stand or a work surface that is level with the saw table.
  • Page 164 1.When all the adjustments, settings or maintenancehave been done, make sure that all keys tightened. 2. Keep the tool's air vents unclogged and clean at all times. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. 3.
  • Page 165 • Tool service must be performed only by the manufacturer or the authorized agent. result in a risk of injury. • When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
  • Page 171 |Tipo de producto | 82038773 - EAN Code: 3276000620594 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: J1G-ZP28-255A-EU DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SSSSSSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SSSSSSSSSS : Supplier code, XX : Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série...
  • Page 172 Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| 82038773 - EAN Code: 3276000620594 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντο ς|Referință produs| Industrial Type Design Reference: J1G-ZP28-255A-EU Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a DEXTER produsului:| SSSSSSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SSSSSSSSSS : Supplier code, XX : Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίησ...
  • Page 173 Serial number: 2074840010022003306871 Made in China 2022 Importado e distribuído por LEROY MERLIN ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 CIA BRASILEIRA DE BRICOLAGEM 59790 RONCHIN - France Rua Domingas Galleteri Blotta, 315 - Interlagos - CEP 04455-360 São Paulo - SP - Brazil CNPJ: 01.438.784/0001-05 «...

Table of Contents