Würth 0619 701 002 Operating Instructions Manual
Würth 0619 701 002 Operating Instructions Manual

Würth 0619 701 002 Operating Instructions Manual

Hole puncher assortment 12 pieces
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

BLECHLOCHER SORTIMENT MIT
HAND-HYDRAULIK-STANZE
12-TEILIG
HOLE PUNCHER ASSORTMENT
12 PIECES
Art. 0619 701 002
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 0619 701 002 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Würth 0619 701 002

  • Page 1 BLECHLOCHER SORTIMENT MIT HAND-HYDRAULIK-STANZE 12-TEILIG HOLE PUNCHER ASSORTMENT 12 PIECES Art. 0619 701 002 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Page 3 8 – 9 Deutsch 11 – 13 English 14 – 16 Italiano 17 – 20 Français 21 – 23 Español 24 – 26 Português 27 – 29 Nederlands 30 – 32 Dansk 33 – 35 Norsk 36 – 38 Suomi 39 –...
  • Page 4 Hebel Lever Leva Levier Griff Handle Maniglia Poignée Entlastungsventil Relief valve Valvola di rilascio Soupape de décharge Matrize Matrice Matrice Zugbolzen Tension bolt Bullone di tensione Tirant Stempel Stamp Punzone Poinçon Distanzbuchse Spacer sleeve Boccola distanziatrice Douille d'écartement Palanca Alavanca Hendel Håndtag Pega...
  • Page 5 Spak Vipu Spak Μοχλός Håndtak Kahva Handtag Λαβή Avlastningsventil Varoventtiili Avlastningsventil Βαλβίδα εκτόνωσης Matrise Leikkaimen tyyny Matris Μήτρα Trekkbolt Kiristyspultti Spännbult Πείρος έλξης Stempel Leima Stämpel Πόντα Avstandsblokk Välikeholkki Distanshylsa Υποδοχή αποστατώνe Dźwignia Páka Tutamak Rękojeść Markolat Rukojeť Boşaltma valfi Zawór wyrównawczy Tehermentesítő...
  • Page 6 Lieferumfang Included in delivery Dotazione Fourniture Piezas suministradas Fornecimento Meegeleverd van de levering Leveringsomfang Leveringsomfang Toimitussisältö Leveransomfattning Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pachetul de livrare Obseg pošiljke Обем на доставката Tarne sisu Komplektas Piegādes komplektācija Объем...
  • Page 7 Inbetriebnahme Start-up Messa in funzione Mise en service Puesta en servicio locação em funcionamento In gebruik nemen Ibrugtagning Igangset- ting Käyttöönotto Idrifttagning Θέση σε λειτουργία İşletime alma 2 - 5 Uruchomienie Üzembe helyezés Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Punerea în funcţiune Zagon Пускане...
  • Page 8 Ø 19 Ø 9.5 Ø 10 36 x 23...
  • Page 9 Ø 19 36 x 10 Ø 19,5 36 x 16...
  • Page 10 Ø 10 mm Ø 19.5 mm M 25 Ø 10 Ø 19.5...
  • Page 11 ≥ 2x...
  • Page 12 START 180° max. 30 kg max. 65 lbs...
  • Page 13 STOP 180°...
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten HAND-HYDRAULIK-STANZE max. Stanzkraft / Nennkraft 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. max. Hydraulischer Druck 680 bar / 9.859 psi Hydraulisches Medium HLP32 Hydrauliköl max. Betätigungskraft 30 kg / 294 N / 65 lbs Am Handhebel nie die maximale Betätigungskraft überschreiten. Kolbenhub 18 mm / 0,7“...
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Es dürfen keine unter elektrischer Spannung stehenden Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Teile bearbeitet werden. Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für spä- Achtung! teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Die Hydraulikstanze oder die Einsatzwerkzeuge Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam können beim Überschreiten der maximalen Betä- die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
  • Page 16: Wartung Und Pflege

    Entsorgung • Drehen Sie zum Druckaufbau das Entlastungsventil nach rechts in die Position ON. • Geräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge- Pumpen Sie am Handhebel, bis das Loch gestanzt ist. Ver- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. meiden Sie dabei ein Aufsetzen der Stempelspitzen auf Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den dem Matritzenboden.
  • Page 17: Technical Data

    Technical Data MANUAL/HYDRAULIC PUNCH max. Punching force / Nominal force 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. max. Hydraulic pressure 680 bar / 9.859 psi Hydraulic medium HLP32 Hydraulic oil max. Actuating force 30 kg / 294 N / 65 lbs Never exceed the maximum operating force on the hand lever.
  • Page 18: Specified Conditions Of Use

    Attention! Please read and comply with these operating The hydraulic punch (or the insert tools) can instructions prior to initial operation of your become damaged if the maximum operating device. force is exceeded. Keep these operating instructions for later use •...
  • Page 19: Maintenance And Care

    Disposal Warning! Fingers may get caught in the cutting Equipment, accessories and packaging should be recycled mechanism and be amputated or in an environmentally friendly manner. injured. Do not throw the device away with • normal household waste. Dispose of the Keep hands and loose items of clothing away from device via an approved waste disposal cutting tools and other moving parts.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Dati tecnici PUNZONATRICE MANUALE/IDRAULICA max. Forza di punzonatura / 75 kN / 16.800 lbs F max. Forza nominale P max. max. Pressione idraulica 680 bar / 9.859 psi Mezzo idraulico HLP32 Olio idraulico max. Forza di azionamento 30 kg / 294 N / 65 lbs Non superare mai la forza massima di azionamento della leva manuale.
  • Page 21: Utilizzo Conforme

    Avviso! Prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima La punzonatrice idraulica o gli utensili a innesto volta, leggere e seguire queste istruzioni per possono essere danneggiati se si supera la forza l‘uso. massima di azionamento. Conservare le presenti istruzioni per l‘uso per •...
  • Page 22: Manutenzione E Cura

    Smaltimento • Pompare la leva manuale fino a quando non viene punzonato il foro. Evitare di toccare le punte del punzone Le attrezzature, gli accessori e gli imballaggi devono essere sul fondo della matrice. Non premere il punzone sul fondo riciclati in modo ecologico.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques POINÇONNEUSE HYDRAULIQUE MANUELLE max. Force de poinçonnage / 75 kN / 16.800 lbs F max. Force nominale P max. max. Pression hydraulique 680 bar / 9.859 psi Fluide hydraulique HLP32 Huile hydraulique max. Force d‘actionnement 30 kg / 294 N / 65 lbs Ne jamais dépasser la force d‘actionnement maximale sur le levier manuel.
  • Page 24: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Avertissement! Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi et le respecter à la lettre avant Le contact avec un conducteur élec- d‘utiliser l‘appareil pour la première fois. trique sous tension peut également Conservez ce mode d’emploi pour un usage mettre les parties métalliques de l’ou- ultérieur ou pour les futurs propriétaires.
  • Page 25: Maintenance Et Entretien

    Accessoires et pièces de • Tournez le poinçon sur le tirant. • rechange Alignez la matrice sur la position du trou marquée précédemment. Vous mettez ainsi la poinçonneuse hydraulique manuelle en position. Si l‘appareil tombe en panne, malgré les procédés soigneux •...
  • Page 26 Symboles Lisez attentivement le mode d’emploi avant d‘utiliser le dispositif. max. max. Force d‘actionnement 30 kg 65 lbs Ne jamais dépasser la force d‘actionne- ment maximale sur le levier manuel. Ne pas utiliser la poinçonneuse hydrauli- que manuelle pour appuyer le poinçon sur le fond de la matrice.
  • Page 27: Datos Técnicos

    Datos técnicos TROQUEL HIDRÁULICO MANUAL máx. Fuerza de troquelado / 75 kN / 16.800 lbs F max. Fuerza nominal P max. máx. Presión hidráulica 680 bar / 9.859 psi Medio hidráulico HLP32 Aceite hidráulico máx. Fuerza de accionamiento 30 kg / 294 N / 65 lbs No supere nunca la fuerza máxima de accionamiento de la palanca manual.
  • Page 28: Indicaciones De Trabajo

    ¡Advertencia! Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en El contacto con un conductor bajo ten- consecuencia. sión también puede poner bajo tensión Guarde estas instrucciones de servicio para a partes metálicas del aparato y pro- uso o propietario posterior.
  • Page 29: Mantenimiento Y Limpieza

    Eliminación • Alinee la matriz con la posición del orificio previamente marcado. Esto hará que el troquel hidráulico manual entre Los dispositivos, accesorios y embalajes deben reciclarse en posición. • de forma respetuosa con el medioambiente. Atornille el sello a mano para fijar el troquel a la pieza. El aparato no debe tirarse en ningún Utilice toda la rosca del sello.
  • Page 30: Dados Técnicos

    Dados técnicos PRENSA HIDRÁULICA MANUAL no máx. Força de punção / Força nominal 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. no máx. Pressão hidráulica 680 bar / 9.859 psi Meio hidráulico HLP32 Óleo hidráulico no máx. Força de acionamento 30 kg / 294 N / 65 lbs Nunca ultrapassar a força de acionamento na alavanca manual.
  • Page 31: Instruções De Trabalho

    • Antes da primeira utilização do seu aparelho, Não podem ser processadas peças que estejam sob leia o presente manual de instruções e tensão elétrica. proceda em conformidade. Guarde o presente Manual de Instruções para Atenção! utilização posterior ou para o proprietário A prensa hidráulica ou as ferramentas de apli- seguinte.
  • Page 32: Manutenção E Conservação

    Eliminação • Bombeie a alavanca manual até que o furo seja perfurado. Evite tocar nas pontas do marcador na parte As máquinas, os acessórios e a embalagem deverão ser inferior da matriz. Não pressione o marcador no fundo da entregues num posto de reciclagem, de uma forma não matriz com a prensa hidráulica manual.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Technische gegevens HANDMATIGE HYDRAULISCHE STANS max. Stanskracht / Nominale kracht 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. max. Hydraulische druk 680 bar / 9.859 psi Hydraulisch medium HLP32 Hydraulische olie max. Bedieningskracht 30 kg / 294 N / 65 lbs Overschrijd nooit de maximale bedieningskracht op de hendel.
  • Page 34: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Waarschuwing! Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg deze op. Door contact met een spanningvoe- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later rende geleider kunnen ook metalen gebruik of voor de volgende eigenaar. apparaatonderdelen onder spanning De bedienende persoon moet, voor het worden gezet zetten en een elektrische gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed schok teweeg worden gebracht.
  • Page 35: Onderhoud En Verzorging

    Afvoer • Lijn de matrijs uit met de eerder gemarkeerde positie van het gat. Hierdoor wordt de handbediende hydraulische stans in Apparaten, accessoires en verpakkingen moeten worden positie gebracht. ingeleverd voor een milieuvriendelijke recycling. • Schroef de stempel handvast om de stans aan het werkstuk Gooi het apparaat nooit weg bij het te bevestigen.
  • Page 36: Tekniske Data

    Tekniske data MANUEL-HYDRAULISK-LOKKETANG maks. Stansekraft / Nominel kraft 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. maks. Hydraulisk tryk 680 bar / 9.859 psi Hydraulisk medium HLP32 Hydraulikolie maks. Betjeningskraft 30 kg / 294 N / 65 lbs Overskrid aldrig den maksimale betjeningskraft på håndtaget. Stempelslag 18 mm / 0,7“...
  • Page 37: Tiltænkt Formål

    OBS! Læs og følg denne betjeningsvejledning inden Den hydrauliske lokketang eller påførings- den første brug af dit apparat. værktøjet kan blive beskadiget, hvis den maksi- Gem denne betjeningsvejledning til senere male betjeningskraft overskrides. brug eller til senere ejere. • Overskrid aldrig den maksimale betjeningskraft på hånd- Operatøren skal have læst og forstået betje- taget.
  • Page 38: Pleje Og Vedligeholdelse

    Bortskaffelse ikke stemplet til bunden af matricen med den manuel/ hydrauliske lokketang. Enheder, tilbehør og emballage skal genbruges på en Advarsel! miljøvenlig måde. Smid under ingen omstændigheder Fingrene kan komme ind i skæreme- apparatet i det normale husholdningsaf- kanismen og kan blive skåret af eller fald.
  • Page 39 Tekniske data MANUELL HYDRAULIKK-PRESSE maks. Trykkraft / Nominell kraft 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. maks. Hydraulisk trykk 680 bar / 9.859 psi Hydraulisk medium HLP32 Hydraulikkolje maks. Brukskraft 30 kg / 294 N / 65 lbs Du må...
  • Page 40: Formålsmessig Bruk

    OBS! Les denne brukerveiledningen før apparatet Hydraulikkpressen eller tilleggsutstyret kan bli tas i bruk for første gang og følg anvisningene. ødelagt dersom du yter mer kraft enn det maksi- Ta vare på denne brukerveiledningen for male trykket. senere bruk og gi den videre til neste eier. •...
  • Page 41: Vedlikehold Og Pleie

    Avhending Advarsel! Fingrene kan komme i klem i kutteme- Verktøy, tilbehør og forpakning må kildesorteres etter bruk. kanismen og kappes av eller bli ska- Ikke kast apparatet i husholdsningsavfal- det på annen måte. let. Kast apparatet hos en godkjent • renovasjonsfirma eller hos ditt kommunale Hold hender og løstsittende klær unna kutteenheten og renovasjonsfirma.
  • Page 42: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KÄSIKÄYTTÖINEN HYDRAULINEN STANSSAUSLAITE maks. Lävistysvoima / Nimellisvoima 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. maks. Hydraulinen paine 680 bar / 9.859 psi Hydraulinen väliaine HLP32 Hydrauliöljy maks. Käyttövoima 30 kg / 294 N / 65 lbs Älä...
  • Page 43: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Huomio! Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä Hydraulinen stanssauslaite tai käyttötyökalut käyttöönottokertaa ja toimi näiden ohjeiden saattavat vaurioitua, jos enimmäiskäyttövoima mukaisesti. ylittyy. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta • Älä koskaan ylitä käsivivun suurinta käyttövoimaa. (→ Tek- tai seuraavaa omistajaa varten. niset tiedot Käyttäjän on luettava käyttöohje huolellisesti ja ymmärrettävä...
  • Page 44: Huolto Ja Hoito

    Hävittäminen Varoitus! Sormet voivat joutua leikkurin meka- Laitteet, lisätarvikkeet ja pakkaukset on kierrätettävä nismiin sekä voivat vahingoittua tai ympäristöystävällisesti. leikkaantua irti. Laite ei ole sekajätettä. Hävitä laite • viemällä se keräyspisteeseen. Noudata Älä laita käsiä tai päästä väljää vaatetusta leikkuriin ja voimassa olevia ympäristömääräyksiä.
  • Page 45: Tekniska Data

    Tekniska data MANUELL HYDRAULISK STANS max. Stanskraft / Nominell kraft 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. max. Hydrauliskt tryck 680 bar / 9.859 psi Hydrauliskt medium HLP32 Hydraulolja max. Manöverkraft 30 kg / 294 N / 65 lbs Överskrid aldrig den maximala manöverkraften på...
  • Page 46 Obs! Läs denna bruksanvisning innan du börjar Den hydrauliska stansen eller insatsverktygen använda utrustningen och följ anvisningarna. kan skadas om den maximala manöverkraften Spara bruksanvisningen för senare använd- överskrids. ning eller för en senare ägare. • Överskrid aldrig den maximala manöverkraften på hand- Användaren måste ha läst och förstått bruksan- spaken.
  • Page 47: Underhåll Och Skötsel

    Avfallshantering • Pumpa på handspaken till hålet har stansats. Undvik därvid att stämpelspetsarna rör vid matrisens botten. Tryck Enheter, tillbehör och förpackningar ska lämnas in för inte stämpeln på matrisens botten med den manuella miljövänlig återvinning. hydrauliska stansen. Kasta aldrig utrustningen bland hushåll- Varning! savfallet.
  • Page 48 Τεχνικά χαρακτηριστικά ΥΔΡΑΥΛΙΚΌΣ ΣΤΙΓΈΑΣ ΧΈΙΡΌΣ Μέγ. Δύναμη στίγευσης / Ονομαστική 75 kN / 16.800 lbs F max. δύναμη P max. Μέγ. Υδραυλική πίεση 680 bar / 9.859 psi Υδραυλικό μέσο HLP32 Υδραυλικό λάδι Μέγ. Δύναμη χειρισμού 30 kg / 294 N / 65 lbs Να...
  • Page 49: Υποδείξεις Εργασίας

    Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας άκρες κοπής, παθαίνουν λιγότερες εμπλοκές και είναι διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε ευκολότερα στον έλεγχό τους. βάσει αυτών. Προειδοποίηση! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο Η...
  • Page 50: Συντήρηση Και Περιποίηση

    Αξεσουάρ και ανταλλακτικά • Βιδώστε με το χέρι τον πείρο έλξης μέσα στον πείρο πίεσης μέχρι το τέρμα. Εισάγετε πάντα το πλήρες μήκος Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή του σπειρώματος, γιατί διαφορετικά ο πείρος έλξης των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, μπορεί...
  • Page 51 Συμβολα Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. max. Μέγ. Δύναμη χειρισμού 30 kg 65 lbs Να μην γίνεται ποτέ υπέρβαση της μέγιστης δύναμης χειρισμού στον χειρομοχλό. Μην πιέζετε την πόντα στην επιφάνεια της μήτρας με τον υδραυλικό στιγέα χειρός. Βαλβίδα...
  • Page 52: Teknik Veriler

    Teknik Veriler MANUEL HIDROLIK MANDREL Maks. Mandrel kuvveti / Pres Kuvveti 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. Maks. Hidrolik basınç 680 bar / 9.859 psi Hidrolik madde HLP32 Hidrolik yağ Maks. Basma kuvveti 30 kg / 294 N / 65 lbs Kolda, maksimum basma kuvvetini aşmayın.
  • Page 53: Amacına Uygun Kullanım

    Duyuru! Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu Hidrolik mandrel veya kullanılan takımları, mak- kullanım kılavuzunu okuyup buna göre simum basma kuvveti aşıldığında zarar görebilir. davranınız. • Kolda, maksimum basma kuvvetini aşmayın. (→ Teknik Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar Veriler kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına •...
  • Page 54: Bertaraf Etme

    Bertaraf etme Uyarı! Parmaklar kesme mekanizmasına Cihazlar, aksesuar ve ambalajlar çevreye saygılı bir biçimde yakalanarak kopabilir ya da geri dönüştürülecektir. yaralanabilir. Cihazı kati surette normal çöpe atmayın. • Cihazı yetkili bir atık işletmesi vasıtasıyla Elleri ve sarkan giysileri kesici aletlerden ve diğer hareket- veya belediyenizin atık kuruluşu li parçalardan uzak tutun.
  • Page 55: Dane Techniczne

    Dane techniczne WYCINARKA RĘCZNO-HYDRAULICZNA maks. Siła wykrawania / Siła znamionowa 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. maks. Ciśnienie hydrauliczne 680 bar / 9.859 psi Medium hydrauliczne HLP32 Olej hydrauliczny maks. Siła nacisku 30 kg / 294 N / 65 lbs Nigdy nie przekraczać...
  • Page 56: Warunki Użytkowania

    Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję Zetknięcie z przewodem znajdującym eksploatacji i następnie stosować się do niej. się pod napięciem może spowodować Zachować instrukcję eksploatacji do wystąpienie napięcia również na przyszłego wykorzystania lub dla następnego metalowych częściach urządzenia i użytkownika.
  • Page 57: Konserwacja I Czyszczenie

    Wyposażenie dodatkowe i części → Zawór otwiera się i tłok przemieszcza się z powrotem do pozycji wyjściowej. zamienne • Śrubę naciągową wkręcić ręcznie do oporu w tłok obciążeniowy. Zawsze używać całej długości gwintu, w Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji i tes- przeciwnym razie śruba naciągowa może się...
  • Page 58 Symbole Przed użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. max. maks. Siła nacisku 30 kg 65 lbs Nigdy nie przekraczać maksymalnej siły nacisku dźwigni ręcznej. Nie należy dociskać stempla do dna matrycy wycinarki ręczno-hydraulicznej. Zawór wyrównawczy ciśnienia Pozycja OFF / ON Sprzęt, akcesoria i opakowania powinny być...
  • Page 59: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KÉZI HIDRAULIKUS LYUKASZTÓ max. Lyukasztási erő / Névleges energia 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. max. Hidraulikus nyomás 680 bar / 9.859 psi Hidraulikus közeg HLP32 Hidraulikaolaj max. Működtető erő 30 kg / 294 N / 65 lbs Soha ne lépje túl a kézikar maximális működtető...
  • Page 60: Rendeltetésszerű Használat

    készülék fémes alkatrészei is feszült- A készülék első használata előtt olvassa el ezt ség alá kerülhetnek, ami áramütéshez az üzemeltetési útmutatót, és ez alapján járjon vezethet. • Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót Elektromos feszültség alatt álló részeket tilos megmun- későbbi használat céljából vagy a későbbi kálni.
  • Page 61: Karbantartás És Ápolás

    Ártalmatlanítás • Csavarja rá kézzel a lyukasztót a stencil munkadarabhoz történő rögzítse érdekében. Ennek során használja a A készülékeket, tartozékokat és csomagolásokat környezet- lyukasztó teljes menetét. • barát módon kell újrahasznosítani. A nyomásnövekedés érdekében fordítsa a tehermentesítő A készüléket semmi esetre se dobja a szelepet jobbra az ON pozícióba.
  • Page 62: Technické Údaje

    Technické údaje RUČNÍ HYDRAULICKÉ LISOVADLO max. Lisovací síla / Jmenovitá síla 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. max. Hydraulický tlak 680 bar / 9.859 psi Hydraulické médium HLP32 Hydraulický olej max. Ovládací síla 30 kg / 294 N / 65 lbs Na ruční...
  • Page 63: Použití V Souladu S Určením

    Výstraha! Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a informace v něm uvedené Kontakt s vedeními pod napětím může dodržujte. také přivést napětí na kovové součásti Návod k obsluze uchovejte pro pozdější přístroje a způsobit úraz elektrickým použití...
  • Page 64 Likvidace • Lisovací razidlo otočte na stahovací čep. • Vyrovnejte lisovnici s dříve označenou polohou otvoru. Tím Přístroje, příslušenství a obaly by měly být odevzdány k se dostane ruční hydraulické lisovadlo do správné polohy. • ekologické recyklaci. Ručním přišroubováním lisovacího razidla zajistíte jeho Přístroj nikdy neodhazujte do odpadu z fixaci k obrobku.
  • Page 65 Technické údaje RUČNÝ HYDRAULICKÝ DIEROVAČ max. Raziaca sila / Moč stiskanja 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. max. Hydraulický tlak 680 bar / 9.859 psi Hydraulický prostriedok HLP32 Hydraulický olej max. Prevádzková sila 30 kg / 294 N / 65 lbs Nikdy neprekračujte maximálnu prevádzkovú...
  • Page 66: Použitie V Súlade S Určením

    napätie a viesť k úderu elektrickým Pred prvým použitím vášho prístroja si prúdom. prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa • jeho pokynmi. Nesmiete spracovávať žiadne dielce, ktoré stoja pod Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte elektrickým napätím. pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 67: Údržba A Ošetrovanie

    Likvidácia • Ručným utiahnutím razidla upevnite dierovač na obrobku. Použite pritom celý závit razidla. • Zariadenia, príslušenstvo a obaly recyklujte ekologickým Ak chcete vytvoriť tlak, otočte odľahčovací ventil doprava spôsobom. do polohy ON. • Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte Pumpujte ručnou pákou, kým nie je vyrazený otvor. do normálneho domového odpadu.
  • Page 68: Date Tehnice

    Date tehnice ȘTANȚĂ MANUALĂ HIDRAULICĂ max. Forță de ștanțare / forţa de presare 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. max. Presiune hidraulică 680 bar / 9.859 psi Mediu hidraulic HLP32 Ulei hidraulic max. Forța de acționare 30 kg / 294 N / 65 lbs Nu depășiți niciodată...
  • Page 69: Indicaţii De Lucru

    Atenţie! Citiţi acest manual de utilizare înainte de Ștanța hidraulică sau uneltele de utilizare se pot prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi deteriora dacă se depășește forța maximă de acţionaţi în conformitate cu el. acționare. Păstraţi manualul pentru utilizare ulterioară •...
  • Page 70: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Eliminarea matriței. Nu apăsați ștanța în partea inferioară a matriței cu ștanța hidraulică de mână. Dispozitivele, accesoriile și ambalajele trebuie reciclate Avertizare! într-un mod ecologic. Nu aruncaţi în niciun caz aparatul la Degetele pot ajunge în mecanismul de gunoiul menajer. Eliminaţi aparatul prin tăiere și pot fi tăiate sau vătămate.
  • Page 71: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ROČNO HIDRAVLIČNO ORODJE ZA IZSEKAVANJE maks. Prebijalna sila / Lisovacia sila 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. maks. Hidravlični tlak 680 bar / 9.859 psi Hidravlično sredstvo HLP32 Hidravlično olje maks. Prožilna sila 30 kg / 294 N / 65 lbs Na ročici nikoli ne presezite največje prožilne sile.
  • Page 72: Namenska Uporaba

    Pozor! Pred prvo uporabo naprave preučite navodila Hidravlično orodje za izsekavanje ali delovna za uporabo in jih upoštevajte. orodja se lahko pri prekoračitvi maksimalne Shranite navodila za uporabo za kasnejšo prožilne sile poškodujejo. uporabo ali morebitnega novega lastnika. • Na ročici nikoli ne presezite največje prožilne sile. Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan (→...
  • Page 73: Vzdrževanje In Nega

    Odlaganje med odpadke Opozorilo! Prsti lahko zaidejo v rezalni mehani- Naprave, pribor in embalažo je potrebno zbirati ločeno in zem, ki jih lahko odreže ali poškoduje. jih reciklirati na okolju prijazen način. • Naprave ne zavrzite med običajne Z rokami in ohlapnimi oblačili se ne približujte rezalnemu gospodinjske odpadke.
  • Page 74: Технически Характеристики

    Технически характеристики РЪЧЕН ХИДРАВЛИЧЕН ПЕРФОРАТОР макс. Сила на щанцоване / 75 kN / 16.800 lbs F max. сила на пресоване P max. макс. Хидравлично налягане 680 bar / 9.859 psi Хидравлична среда HLP32 Хидравлично масло макс. Сила на задействане 30 kg / 294 N / 65 lbs Никога...
  • Page 75: Употреба По Предназначение

    Предупреждение! Преди първото използване на вашия уред прочетете това ръководство за Контактът с токопроводяща експлоатация и го спазвайте. електрическа линия може да постави ъхранявайте ръководството за под напрежение и металните части на експлоатация за по-нататъшна употреба уреда, което би довело до удар от или...
  • Page 76: Аксесоари И Резервни Части

    Аксесоари и резервни части → Клапанът се отваря и буталото се връща в изходна позиция. • Ако уредът спре да работи, въпреки старателното Завинтете опъвателния болт ръчно до ограничителя производство и изпитване, ремонтът трябва да се в натовареното бутало. Използвайте винаги цялата извърши...
  • Page 77 Символи Преди да използвате уреда, внимателно прочетете ръководството. max. макс. Сила на задействане 30 kg 65 lbs Никога не превишавайте максималната сила на задействане на ръчния лост. Не натискайте поансона върху дъното на матрицата с ръчния хидравличен перфоратор. Защитен клапан Позиция OFF / ON Устройствата, принадлежностите...
  • Page 78: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KÄSIHÜDRAULIKASTANTS max Stantsijõud / surujõud 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. max Hüdraulikasurve 680 bar / 9.859 psi Hüdraulikavedelik HLP32 Hüdraulikaõli max Aktiveerimisjõud 30 kg / 294 N / 65 lbs Ärge ületage käsihooval mitte kunagi maksimaalset rakendusjõudu. Kolvikäik 18 mm / 0,7“...
  • Page 79: Otstarbekohane Kasutamine

    Hoiatus! Lugege enne seadme esmakordset kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle Kokkupuude pinge alla oleva juht- järgi. mega võib ka metallist seadmeosi pin- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks gestada ning elektrilööki põhjustada. kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. • Ei tohi töödelda elektripinge all olevaid osi. Kasutaja peab enne seadme kasutamist lugema põhjalikult kasutusjuhendit ja sellest aru saama.
  • Page 80: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Kasutuselt kõrvaldamine • Surve moodustamiseks keerake vabastusklapp paremale asendisse ON. • Seadmed, tarvikud ja pakendid tuleb võtta keskkonnasõbra- Pumbake käsihooba, kuni auk on stantsitud. Vältige likult ringlusse. sealjuures templiotsa asetamist matriitsipõhjale. Ärge Ärge visake seadet mitte mingil juhul vajutage templit käsihüdraulikastantsiga matriitsi põhjale. hariliku majapidamisprügi hulka.
  • Page 81: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys RANKINIS HIDRAULINIS SKYLMUŠYS maks. Iškirtimo jėga / presavimo jėga 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. maks. Hidraulinis slėgis 680 bar / 9.859 psi Hidrauinė terpė HLP32 Hidraulinė alyva maks. Veikiančioji jėga 30 kg / 294 N / 65 lbs Naudojant rankeną...
  • Page 82: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Įspėjimas! Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo Dėl sąlyčio su laidais, kuriais teka elek- instrukciją ir vadovaukitės ja. tros srovė, metalinėse prietaiso dalyse Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad gali atsirasti įtampa, ir dėl to galite galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti gauti elektros smūgį.
  • Page 83: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Utilizavimas • Sutapdinkite matricą su iš anksto pažymėta angos padėtimi. Tada rankinis hidraulinis skylmušys bus Prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbamos aplinkai nustatytas į padėtį. • nekenksmingu būdu. Puansoną priveržkite ranka, kad skylmušys būtų pritvirtintas Prietaiso jokiu būdu neišmeskite į prie ruošinio.
  • Page 84: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ROKAS HIDRAULISKĀ ŠTANCE maksimālais Štancēšanas spēks / 75 kN / 16.800 lbs F max. presēšanas spēks P max. maksimālais Hidrauliskais spiediens 680 bar / 9.859 psi Hidrauliskā viela HLP32 Hidraulikas eļļa maksimālais Aktivizēšanas spēks 30 kg / 294 N / 65 lbs Rokas svirai nekad nepārsniedziet maksimālo aktivizēšanas spēku.
  • Page 85 Brīdinājums! Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā Kontakts ar spriegumu vadošu līniju ar to. var pievadīt spriegumu arī metāliskām Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai ierīces daļām un radīt elektrisko lietošanai vai nākamajam īpašniekam. triecienu. Operatoram pirms ierīces lietošanas rūpīgi jāizlasa lietošanas instrukcija un tā...
  • Page 86: Apkope Un Kopšana

    Likvidācija • Ar roku cieši pieskrūvējiet puansonu, lai nofiksētu štanci pie sagataves. Šajā gadījumā izmantojiet visu puansona vītni. • Ierīces, piederumi un iepakojums ir jānodod atkārtotai Lai radītu spiedienu, grieziet atslodzes vārstu pa labi pārstrādei atbilstoši vides aizsardzības prasībām. pozīcijā ON. •...
  • Page 87: Технические Характеристики

    Технические характеристики РУЧНОЙ ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПУАНСОН макс. Усилие штамповки / 75 kN / 16.800 lbs F max. Номинальное усилие P max. макс. Гидравлическое давление 680 bar / 9.859 psi Гидравлическая среда HLP32 Гидравлическое масло макс. Управляющее усилие 30 kg / 294 N / 65 lbs Ни...
  • Page 88 • Перед первым применением устройства Следите за тем, чтобы режущие инструменты были прочитайте эту инструкцию по острыми и чистыми. Режущий инструмент с острыми эксплуатации и действуйте в соответствии с лезвиями, получающий надлежащий уход, реже ней. заклинивает и он легче поддается контролю. Сохраните...
  • Page 89: Принадлежности И Запчасти

    Техническое обслуживание и • Отметьте на заготовке точное расположение уход отверстия. • Сделайте исходное отверстие спиральным или ступенчатым сверлом. (Начальный диаметр По окончании работы с ручным перфоратором отверстия → Технические характеристики) поверните спускной клапан в положение OFF, чтобы • Поверните спускной клапан влево до упора, в сбросить...
  • Page 90 Символы Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с инструкцией. макс. Управляющее усилие max. 30 kg Ни в коем случае не превышайте 65 lbs максимально допустимое управляющее усилие на ручном рычаге. Не прижимайте штемпель к нижней части матрицы ручным гидравлическим пуансоном. Спускной клапан Положение OFF / ON Устройства, принадлежности...
  • Page 91: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci RUČNA HIDRAULIČNA PRESA ZA PROBIJANJE RUPA maks. Sila probijanja / Nominalna sila 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. maks. Hidraulični pritisak 680 bar / 9.859 psi Hidraulični medij HLP32 Hidraulično ulje maks. Aktivirajuća sila 30 kg / 294 N / 65 lbs Nikada nemojte prekoračiti maksimalnu aktivirajuću silu na ručnoj poluzi.
  • Page 92: Namenska Upotreba

    Upozorenje! Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i pridržavajte ga se. Kontakt sa delovima koji su pod napo- Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju nom može da dovede do sprovođenja upotrebu ili sledećeg vlasnika. napona kroz metalne delove uređaja i Rukovalac mora pažljivo da pročita i razume prouzrokuje električni udar.
  • Page 93: Odlaganje Otpada

    Odlaganje otpada • Ručno zategnite probijač da biste matricu pričvrstili za radni predmet. Koristite ceo navoj probijača. • Uređaje, pribor i ambalažu treba reciklirati na ekološki Da biste povećali pritisak, okrenite ventil za rasterećenje u prihvatljiv način. smeru kazaljke na satu, u položaj ON. •...
  • Page 94 Tehnički podaci RUČNA HIDRAULIČNA ŠTANCA max. Sila štancanja / sila stiskanja 75 kN / 16.800 lbs F max. P max. max. Hidraulički tlak 680 bar / 9.859 psi Hidraulički medij HLP32 Hidrauličko ulje max. Operativna sila 30 kg / 294 N / 65 lbs Nikada nemojte prekoračiti operativnu silu na ručnoj polugi.
  • Page 95: Namjenska Upotreba

    Pozor! Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove Ako se prekorači maksimalna operativna sila, upute za uporabu i postupajte u skladu s hidraulična štanca ili umetni alati mogu se oštetiti. njima. • Nikada nemojte prekoračiti operativnu silu na ručnoj polu- Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije gi.
  • Page 96: Održavanje I Njega

    Zbrinjavanje Upozorenje! Prsti mogu dospjeti u mehanizam za Uređaje, pribor i ambalažu potrebno je zbrinuti na ekološki rezanje te ih tako odsjeći ili povrijediti. prihvatljiv način. • Ni u kojem slučaju nemojte baciti uređaj u Ruke i odjeću nepripijenu uz tijelo držati dalje od alatki običan kućni otpad.
  • Page 98 Adolf Würth GmbH & Co. KG Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 74653 Künzelsau, GERMANY 74653 Künzelsau, GERMANY info@wuerth.com info@wuerth.com www.wuerth.com © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.

Table of Contents