Chicco Polly Armonia Manual
Hide thumbs Also See for Polly Armonia:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Polly Armonia and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Chicco Polly Armonia

  • Page 3 Componenti, components, composants, Komponenten, componentes, componentes, komponenty, komponenty, componen- ten, συστατικά, bileşenler, компоненти, компоненты, komponenter, komponenter, komponentit, componentes, ‫مكونات‬...
  • Page 4 Assemblaggio, Assembling, Montage, Montage, Montaje, Montagem, Montaż, Montage, Συναρμολόγηση, Montaj, Монтаж, Сборка, Montering, Montering, Asennus, Montagem, ‫التجميع‬ PUSH PULL PULL PUSH click click ✓ ✓...
  • Page 5 PULL PRESS PRESS PULL PUSH PULL...
  • Page 6 Utilizzo - Use - Usage - Verwendung - Uso - Utilização - Użytkowanie - Gebruik - Χρήση - Kullanım - Використання - Использование - Användning - Bruk - Käyttö - Utilização - ‫االستخدام‬...
  • Page 7 PRESS...
  • Page 8 PULL...
  • Page 9 Configurazioni, configurations, configurations, Konfigurationen, configuraciones, configurações, konfigurace, konfiguracje, configuraties, διαμορφώσεις, yapılandırmalar, конфігурації, конфигурации, konfigurationer, konfigurasjoner, kokoonpanot, configurações, ‫تكوينات‬ SDRAIETTA, RECLINED CRADLE, TRANSAT, WIPPE, SEGGIOLONE, HIGHCHAIR, CHAISE HAUTE, SEDIA BAMBINO, BABY CHAIR, CHAISE ENFANT, HAMACA, ESPREGUIÇADEIRA, LEHÁTKO, LEŻACZEK, KINDERHOCHSTUHL, TRONA, CADEIRA DE PAPA, SEDAČKA, KINDERSTUHL, SILLA INFANTIL, CADEIRA DE CRIANÇA, LIGSTOELTJE, ΡΗΛΑΞ, ANA KUCAĞI, ШЕЗЛОНГ, СТУЛЬЧИК...
  • Page 10 Lavaggio, Washing, Lavage, Reinigung, Lavado, Lavagem, Czyszczenie, Reinigen, Πλύσιμο, Yıkama, Прання, Чистка, Tvättråd, Rengjøring, Pesu, Lavagem, ‫غسل‬...
  • Page 11 • ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito. Non muovere o sollevare questo prodotto con il bambino IMPORTANTE: LEGGE- all’interno. • Non usare il prodotto se qualsiasi parte fosse rotta o mancante. RE ATTENTAMENTE E • Non usare accessori o parti di ricambio che non siano ap- provati dal costruttore.
  • Page 12 correttamente montati prima dell’uso. • ATTENZIONE: Prima dell’uso verificare sempre la sicurezza e la stabilità del seggiolone. SDRAIETTA (0m+) • ATTENZIONE: Prima dell’uso assicurarsi che tutti i meccani- WARNING UTILIZZO SDRAIETTA smi di sicurezza siano correttamente innestati. In particolare • ATTENZIONE: Non usare mai la barra gioco per trasportare assicurarsi che il Seggiolone sia bloccato in posizione aperta.
  • Page 13: Garanzia

    • Prestare attenzione al rischio generato da fiamme libere e altre fonti di forte calore nelle vicinanze del prodotto. • ATTENZIONE: Prima utilizzare la sedia, occorre rimuovere le cinture di sicurezza (spartigambe e cinghia addominale). Rimuovere anche la barra gioco. CONSIGLI DI MANTENIMENTO Lavaggio in lavatrice a 30°C 30°...
  • Page 14 missing. • Do not use accessories or replacement parts other than IMPORTANT: READ those approved by the manufacturer. • The product and all of its components must always be as- sembled by an adult. CAREFULLY • Do not use the product with more than one child at time. •...
  • Page 15: Care And Maintenance

    up to 15 kg. • The tray alone does not guarantee the safety of your child. Always use the safety harness. not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then • Bags or weights must not be placed on the tray or hung it should be placed in a suitable cot or crib.
  • Page 16: Warranty

    Do not iron Do not dry clean 30° C WARRANTY The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as provided for by the instructions for use. The warranty shall not therefore apply in the case of damages caused by improper use, wear or accidental events.
  • Page 17 mum 15 kg. IMPORTANT  ! À LIRE • AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveil- lance. Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur. ATTENTIVEMENT ET • Ne pas utiliser le produit si des composants sont cassés ou manquants.
  • Page 18 • AVERTISSEMENT : Risque de basculement si l’enfant a la possibilité d’appuyer ses pieds contre une table ou tout autre élément. • Lorsqu’il n’est pas utilisé, tenir le produit hors de portée de • AVERTISSEMENT : Le cas échéant, s'assurer que le harnais l’enfant.
  • Page 19: Garantie

    prévues par la notice d’emploi. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels. En ce rideaux ou à stores peuvent étrangler l’enfant. qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de •...
  • Page 20 einem Körpergewicht von nicht mehr als 15 kg. WICHTIG: BITTE SORG- • WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Die- ses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin befindet. FÄLTIG LESEN UND • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Teile davon be- schädigt oder verloren gegangen sind.
  • Page 21 kippen könnte, wenn das Kind die Füße gegen einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, Ursache für Ersticken oder Strangulieren sein könnten. dass die Rückhaltesysteme ordnungsgemäß montiert sind. • Bewahren Sie das Produkt, wenn Sie es nicht verwenden, •...
  • Page 22 maler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der Gebrauchsanweisung) auftreten. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persön- auf, wo Kordeln von Jalousien oder Vorhängen eine Erdros- lichen Unglücksfällen. Für die Dauer der Gewährleistung selungsgefahr für das Kind darstellen könnten. auf Konformitätsmängel beachten Sie bitte die spezifischen •...
  • Page 23 • Hamaca: edad de uso a partir de 0 meses • Trona: edad de uso de 6 a 36 meses, con menos de 15 kg de peso. IMPORTANTE: LEER • ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido. No DETENIDAMENTE mueva ni levante este producto mientras que el niño esté en su interior.
  • Page 24 del fuego o de otras fuentes importantes de calor. • ADVERTENCIA: Existe riesgo de vuelco si el niño apoya los pies en una mesa o cualquier otra estructura. otros elementos para trepar o que puedan provocar asfixia • ADVERTENCIA: Asegúrese de que los sistemas de reten- o estrangulamiento.
  • Page 25 las instrucciones de uso. Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de daños derivados del mal uso, desgaste o acciden- tes. Para la duración de la garantía por defectos de conformi- las cuerdas de las persianas o de las cortinas puedan es- dad, se remite a las disposiciones específicas de la normativa trangular al niño.
  • Page 26 um peso máximo de 15 kg. IMPORTANTE: LEIA • ATENÇÃO: Nunca deixe o bebé sem vigilância. Não mova nem eleve este produto com a criança no interior. ATENTAMENTE • Não utilize o produto se qualquer peça estiver partida ou em falta. •...
  • Page 27 criança empurra os pés contra a mesa ou outra estrutura. • ATENÇÃO: antes da utilização, certifique-se de que os sis- temas de retenção estão corretamente montados. fora do alcance das crianças. • ATENÇÃO: Antes da utilização, verifique sempre a segu- rança e a estabilidade da cadeira de papa.
  • Page 28 rantia não poderá, portanto, aplicar-se em caso de danos no produto provocados por utilização imprópria, desgaste ou acidente. Para o prazo de validade da garantia sobre de- • NÃO coloque o produto próximo de janelas pois pode ser feitos de conformidade, consulte as disposições específicas utilizado pela criança como um degrau e fazer com que ela das normas nacionais, aplicáveis no país de aquisição, se as caia da janela.
  • Page 29 • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Ne- hýbejte ani nezvedejte tento výrobek v případě, že v něm DŮLEŽITÉ: DŮLEŽI- sedí dítě. • Výrobek nepoužívejte, pokud je rozbitý nebo nějaká jeho část chybí. TÉ! POZORNĚ SI VŠE • Nepoužívejte doplňky ani náhradní díly, které nejsou do- dány výrobcem.
  • Page 30 • UPOZORNĚNÍ: Před použitím prověřte, zda jsou všechny bezpečnostní mechanismy správně zapojeny. Zejména se ujistěte, že židlička je v otevřené poloze zablokována. LEHÁTKO (0m+) • Nepoužívejte dětskou židličku, dokud dítě není schopno UPOZORNĚNÍ PŘI POUŽITÍ JAKO LEHÁTKO sedět samostatně. • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte hrací hrazdu k přepra- •...
  • Page 31 žití, opotřebení nebo nahodilých událostí. Po dobu trvání záruky na vady se řiďte zvláštními ustanoveními národních předpisů platných v zemi nákupu, pokud jsou poskytována. dítě mohlo uškrtit o šňůry žaluzií nebo záclon. • NEUMÍSŤUJTE tento výrobek do blízkosti oken, kde ho dítě může použít jako schůdek, hrozí...
  • Page 32 • Wyłącznie do użytku domowego. • Leżaczek: wiek użytkowania od 0 miesięcy WAŻNE: PRZECZYTAĆ • Krzesełko do karmienia: wiek użytkowania od 6 do 36 mie- sięcy, do 15 kg wagi. UWAŻNIE I ZACHO- • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Nie poruszać...
  • Page 33 dziecko wspinało się na produkt. • OSTRZEŻENIE: Nie używać produktu, jeżeli wszystkie ele- menty nie są prawidłowo zamontowane i wyregulowane. tych lub rozprutych materiałów i natychmiast wymienić • OSTRZEŻENIE: Uwaga na ryzyko związane z otwartym ogniem uszkodzone części. i innymi źródłami intensywnego ciepła w pobliżu produktu. •...
  • Page 34 Nie czyścić chemicznie w temp. 30°C ce, zawsze załączać mechanizm hamujący, gdy krzesełko GWARANCJA nie jest w ruchu. Produkt jest objęty gwarancją na wszystkie wady, które doty- czą niezgodności z umową w normalnych warunkach użyt- TRYB KRZESEŁKO DZIECIĘCE (36m+) kowania odpowiadających wymaganiom przewidzianym OSTRZEŻENIE: w instrukcji użytkowania.
  • Page 35 • WAARSCHUWING: Nooit uw kind zonder toezicht laten. Verplaats of til dit product niet op terwijl het kind erin zit. BELANGRIJK: LEES • Gebruik het product niet als er onderdelen stuk zijn of ont- breken. • Gebruik geen niet door de fabrikant goedgekeurde acces- ZORGVULDIG EN BE- soires of reserveonderdelen.
  • Page 36 • WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat de veiligheidssy- stemen goed gemonteerd zijn voor het gebruik. • WAARSCHUWING: Controleer voor het gebruik altijd of LIGSTOELTJE (0m+) de hoge kinderstoel veilig en stabiel is. WAARSCHUWING VOOR GEBRUIK ALS LIGSTOELTJE • WAARSCHUWING: Voor het gebruik verzekert u zich ervan •...
  • Page 37 in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur van de • Plaats dit product NIET in de buurt van een raam, omdat garantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar de spe- het door het kind als opstapje kan worden gebruikt en het cifieke richtlijnen en de nationale normen die van toepas- kind uit het raam kan vallen.
  • Page 38 • Ρηλάξ: ηλικία χρήσης από 0 μήνες • Κάθισμα φαγητού: ηλικία χρήσης από 6 μηνών έως 36 μη- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑ- νών, με βάρος όχι πάνω από 15 kg. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρη- ΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ση.
  • Page 39 • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν όλα τα εξαρ- τήματα δεν είναι σωστά τοποθετημένα και ρυθμισμένα. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Να έχετε επίγνωση για τυχόν κίνδυνο γυμνής αμέσως τα μέρη που έχουν υποστεί βλάβες. φωτιάς και άλλες πηγές ισχυρής θερμότητας στην περιοχή •...
  • Page 40 Μην το σιδερώνετε ποιείτε πάντα τη διάταξη στάθμευσης, όταν το κάθισμα Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα 30 °C φαγητού δεν βρίσκεται σε κίνηση. ΕΓΓΥΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΙΔΙΚΗ ΚΑΡΕΚΛΑ (36m+) Το προϊόν είναι εγγυημένο για κάθε παράλειψη συμμόρφω- ΠΡΟΣΟΧΗ: σης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται από •...
  • Page 41 • UYARI: Çocuğu asla yalnız bırakmayınız. • Bu ürünü içinde bebek varken hareket ettirmeyin veya kal- ÖNEMLİ: DİKKATLİ dırmayınız. • Herhangi bir parçanın kırık veya eksik olması durumunda ürünü kullanmayınız. BİR ŞEKİLDE OKU- • Üretici tarafından onaylananların haricindeki aksesuarları veya yedek parçaları kullanmayınız. İLERİDE •...
  • Page 42 • UYARI: Kullanmadan önce, tüm kemerlerin doğru olarak takılmış olduğundan emin olunuz. • UYARI: Mama sandalyesinin güvenliğini ve dengesini dai- ANA KUCAĞI (0ay+) ma kontrol ediniz. ANA KUCAĞI KULLANIM UYARISI • UYARI: Kullanmadan önce, tüm güvenlik cihazlarının doğ- • UYARI: Ürünü taşımak için asla oyuncak barını kullanmayınız ru olarak takılmış...
  • Page 43: Bakim Ve Onarim

    kanunların özel hükümlerine bakınız. • Ürünün yakınında açık ateş ve diğer güçlü ısı kaynaklarının risk yaratabileceğinin farkında olunuz. • UYARI: Sandalye olarak kullanmadan önce, emniyet ke- merini (bacak arası kayışı ve bel kemeri) çıkarınız ve uygun yerlere yerleştiriniz. Oyuncak çubuğunu da çıkarın veya arkalığın arkasına yerleştirin.
  • Page 44 • Високий стільчик для годування: вік використання — від 6 до 36 місяців за ваги не більше 15 кг. ВАЖЛИВО: УВАЖ- • УВАГА: Ніколи не залишайте дитину без нагляду. Не пе- ресувайте і не піднімайте виріб з дитиною всередині. НО ПРОЧИТАЙТЕ...
  • Page 45 • УВАГА: Звертайте увагу на небезпеку, пов'язану з пере- вертанням виробу, коли дитина відштовхується ногами від стола або будь-якого іншого предмета. що може спричинити удушення. • УВАГА: Перед використанням перевіряйте, щоб систе- • Якщо виріб не використовується впродовж тривалого ми утримання дитини були правильно прикріплені. часу, тримайте...
  • Page 46 джень, що з'явилися внаслідок неправильної експлуата- ції, зношення або випадкових подій. Про строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних положень або штор можуть задушити дитину. чинного національного законодавства країни, в якій при- • НЕ розташовуйте цей виріб біля вікна, оскільки він може дбано...
  • Page 47 • Шезлонг: возраст использования от 0 месяцев • Стульчик для кормления: возраст использования от 6 ВАЖНО: ВНИМА- до 36 месяцев, вес ребенка не должен превышать 15 кг. • ВНИМАНИЕ: Не оставляйте ребёнка без присмотра. Не ТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙ- перемещайте и не поднимайте изделие с находящимся в...
  • Page 48 пления. • ВНИМАНИЕ: Риск падения: не позволяйте ребёнку ка- рабкаться на изделие. медленно заменяйте поврежденные компоненты. • ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь стульчиком для кормле- • Не устанавливайте изделие с ребёнком внутри возле ния, если не все его компоненты закреплены и отрегу- окон...
  • Page 49 СОВЕТЫ ПО УХОДУ Стирка в стиральной машине при 30 °C 30° C безопасности. • Не опирайтесь на столешницу и не подвешивайте на Не отбеливать 30° C каркас стульчика для кормления сумки или другие предметы, чтобы не нарушить равновесие изделия. Не сушить в сушильном барабане •...
  • Page 50 • Använd bara tillbehör eller reservdelar som godkänts av tillverkaren. VIKTIGT: LÄS NOGA • Montering av produkten och alla dess komponenter får en- dast göras av en vuxen person. • Använd inte produkten för mer än ett barn åt gången. OCH FÖRVARA FÖR •...
  • Page 51 som kan sitta själva och som är mellan 6 och 36 månader och inte väger mer än 15 kg. • Enbart brickan garanterar inte att barnet hålls fast. Använd en lämplig säng eller vagga om det behöver sova. alltid säkerhetsbältet. •...
  • Page 52 Torktumla inte Stryk inte Får inte kemtvättas 30 °C . GARANTI Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruks- anvisningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För varaktigheten på...
  • Page 53 • ADVARSEL: Aldri etterlat barnet uten tilsyn. Du må ikke flytte eller løfte dette produktet når barnet sitter i det. VIKTIG: LES NØYE • Bruk ikke produktet dersom deler er ødelagte eller mangler. • Bruk ikke tilbehør eller reservedeler som ikke er godkjente av produsenten.
  • Page 54 ringsmekanismene er riktig innkoblet. Spesielt viktig er det å kontrollere at Barnestolen er blokkert i åpen posisjon. • Bruk ikke barnestolen før barnet er i stand til å sitte på egen hånd. duktet. • Bruken av barnestolen anbefales for barn som er i stand til •...
  • Page 55 VEDLIKEHOLD OG VASK Skal vaskes i vaskemaskin ved 30°C 30° C Ikke tilsett blekemiddel Må ikke tørkes mekanisk Må ikke strykes Må ikke renses GARANTI Produktet garanteres mot enhver konformitetsfeil under normale bruksforhold i henhold til det som forutsettes i bru- kerveiledningene.
  • Page 56 • VAROITUS: Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. Älä liiku- ta tai nosta tätä tuotetta kun lapsi on tuotteen sisällä. • Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on rikki tai puuttuu. TÄRKEÄÄ: LUE HUO- • Älä käytä lisävarusteita tai varaosia, joilla ei ole valmistajan hyväksyntää.
  • Page 57 kaisesti. Erityisesti varmista, että syöttötuoli on lukkiutunut avoinna olevaan asentoon. • Älä käytä syöttötuolia ennen kuin lapsi kykenee istumaan itse. kuljettamiseen • Syöttötuolin käyttöä suositellaan lapsille, jotka osaavat jo • VAROITUS: Käytä aina turvavaljaita. istua yksin, joiden ikä on 6–36 kuukautta ja joiden paino ei •...
  • Page 58 Valkaisu kielletty Rumpukuivaus kielletty Silitys kielletty Kemiallinen pesu kielletty TAKUU Tuotteen taataan olevan virheetön normaaleissa, käyttö- ohjeiden mukaisissa käyttöolosuhteissa. Takuu ei ole siis voimassa siinä tapauksessa, että vahingot johtuvat vääränlai- sesta käytöstä, kulumisesta tai vahinkotapahtumista. Virheitä koskevan takuun keston osalta noudatetaan ostomaassa voimassa olevia kansallisia määräyksiä...
  • Page 59 • Não utilize o produto se qualquer componente estiver que- brado ou ausente. IMPORTANTE: • não utilize acessórios ou peças de substituição que não se- jam aprovadas pelo fabricante. • A montagem do produto e de todos os seus acessórios ATENTAMENTE E CON- deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
  • Page 60 segurança estejam corretamente acionados antes do uso. Especialmente, certifique-se de que a cadeira de alimenta- ção esteja travada na posição aberta. portar o produto • A cadeira só deve ser usada por crianças que já conseguem • ATENÇÃO: Use sempre o sistema de segurança. sentar sozinhas..
  • Page 61 • ATENÇÃO: Antes de usar a cadeira é preciso remover os cintos de segurança (tira entrepernas e correia abdominal) e colocá-los nos seus alojamentos. Remova também a bar- ra de brinquedo ou coloque-a atrás do encosto. CONSELHOS DE MANUTENÇÃO Lavagem na máquina de lavar a 30°C 30°...
  • Page 62 ‫• لتجنب األخطار الناجمة عن نشوب النيران، ال تترك املنتج بالقرب من مصادر‬ .‫احلرارة أو الكهرباء أو الغاز، إلخ‬ ‫مهم: اقرأ التعليمات جي د ً ا‬ .‫• حتقق من إحكام تثبيت الغطاء في هيكل املقعد بشكل صحيح‬ .‫• تأكد من ثبات جميع األجزاء في أماكنها على نحو سليم‬ ‫•...
  • Page 63 ‫• كن على علم بخطورة النيران املكشوفة واملصادر األخرى للسخونة الشديدة‬ .‫بالقرب من املنتج‬ ‫• حتذير: قبل االستخدام ككرسي، أزل أحزمة األمان )الشريط املتصالب لألرجل‬ ‫• حتذير: كن على علم بخطورة االنقالب في حالة قدرة طفلك على الدفع‬ .‫وحزام اخلصر(. أزل كذلك قضيب األلعاب‬ .‫بقدميه...
  • Page 64 22070 Grandate – Como – Italia İçerenköy Mh. Erkut Sk. No:12 Üner Plaza K:12 Colonia Lomas De Providencia 44647 800-188 898 Ataşehir İSTANBUL Guadalajara, Jalisco-Mexico www.CHICCO.it Tel: 0 216 570 30 30 01800 702 8983 Üretici Firma: Artsana S.p.A. www.CHICCO.com.mx ARTSANA FRANCE S.A.S.
  • Page 65 NOTE...
  • Page 66 NOTE...
  • Page 68 EN 12790-2:2023 EN 14988:2017 + A1: 2020 EN17191:2021 chicco.fr/tri-selectif.html ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents