ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
PRODUKTVERÄNDERUNG Nehmen Sie niemals Änderungen am Produkt vor! Durch Änderungen erlischt die Gewährleistung und das Produkt kann unsicher bzw. schlimmstenfalls sogar gefährlich werden. KONFORMITÄTSVERMERK Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen, nationalen und UK-Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
• Zur Vermeidung von Gefahren wenden Sie sich bei Schäden am Gerät an unseren Kundenservice oder schicken Sie das Gerät zwecks Austausch an eines unserer autorisierten Servicecenter ein, und versuchen Sie nicht, ohne unsere Genehmigung einen Austausch vorzunehmen. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen: • Verletzungsgefahr der Finger und Hände, wenn Sie mit der Hand an die Sägekette gelangen. • Verletzungsgefahr der Finger und Hände bei Montage- und Reiningungsarbeiten am Kettensägenkopf. • Verletzung durch herabfallende Äste. •...
4.2 ABBILDUNG DES PRODUKTES HINWEIS: Schematische Darstellung des Gerätes. Einschaltsperre Ein-/Ausschalter Hinterer Griff Kabelhalter Schulterriemen Verbinder für Teleskopkettensäge Schwert Sägekette Ölbehälter mit Ölfenster Trageöse für Schultergurt- befestigung Winkeleinstelltaste Verbinder für Teleskopstange Oberer Griff Kettenspannungsrad (orange) Schwertmutterkappe (schwarz) 5.0 VOR INBETRIEBNAHME WARNUNG: Wenn Teile beschädigt wurden oder fehlen, arbeiten Sie so lange nicht mit dem Gerät, bis die Teile ersetzt wurden.
5.1 TELESKOPSTANGE MONTIEREN Befestigen Sie den oberen Griff (13), an die dafür vorgesehene Griffhalterung am Teleskopstab. Achten Sie darauf, dass der obere Griff (13) an der dafür vorgesehenen Halterung montiert wird! Befestigen Sie nun den Schulterriemen (5) an den Tragösen (10). 5.2 KETTENSÄGENKOPF MONTIEREN 1.
5.3 TELESKOPSTANGE MIT DEM KETTENSÄGENKOPF VERBINDEN 1. Schrauben Sie den Verbinder für die Teleskopstange (12) an der Teleskopstange auf und ziehen Sie die Stange ein Stück heraus. Drehen Sie sie im Anschluss wieder fest. 2. Verbinden Sie nun den Sägekopf mit der Stange. Achten Sie auf die Markierung auf dem Sägekopf und der Stange.
Page 10
Verbindung mit der Stromversorgung Dieses Produkt enthält eine Kabelhalterung, welche verhindert, dass das Verlängerungskabel während des Gebrauchs herausgezogen wird. Formen Sie mit dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe. Legen Sie die Schlaufe des Verlängerungskabels unten am hinteren Griff über die Kabelhalterung.
Page 11
ist, das Gerät in einem Winkel von 60° oder weniger zu positionieren. Da der Winkel des Geräteschaftes bis zum Boden zunimmt, nimmt die Schwierigkeit, den ersten Schnitt zu setzen (von unten am Ast), zu. Entfernen Sie lange Äste in mehreren Schritten. Schneiden Sie zuerst niedrigere Äste, damit die oberen Äste mehr Raum zum Herabfallen haben.
• Wenn Sie den Zweig oder Ast vom Boden aus erreichen können, heben Sie den Zweig oder Ast etwas an, während Sie gleichzeitig die Säge festhalten. Auf diese Weise sollten Sie die Säge leicht befreien können. • Falls sich die Säge auf diese Weise nicht befreien lassen sollte, ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
ACHTUNG: Enstpannen Sie die warme Sägeketten nach jeder Benutzung, weil sich diese beim Abkühlen zusammenzieht und sich somit verkürzt. Sägekette ölen Verwenden Sie nur handelsübliches Kettenschmieröl. Dies wurde für die Ölung von Sägeketten konzipiert. Entfernen Sie den Deckel und füllen Sie ungefähr 60 ml des Schienen- und Kettenöls in den zugehörigen Ölbehälter.
• Kontrollieren Führungs- • Wenden sich Fachpersonal. schiene Sägekette Schäden. 10.0 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 106904 Modell ASX900 Netzspannung/Netzfrequenz 230 – 240 V/50 Hz Nennleistung 750 W Länge des Schwertes 25,4 cm (10”) Kettenteilung 9,525 mm Schnittlänge 200 mm Sägegeschwindigkeit im Leerlauf 12,5 m/s Kapazität des Öltanks...
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht beachten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu einem Hand-Arm-Vibrationssyndrom kommen. Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine erfolgen und entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden.
MANUAL Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made a good choice by buying one of our brand- name products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standard and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
PRODUCT MODIFICATION Never make modifications to the product! Modifications will invalidate the warranty and the product may become unsafe or – in the worst-case scenario – even dangerous. CONFORMITY NOTE This product meets the requirements set out in the applicable European, German and UK directives.
2.0 SAFETY INFORMATION 2.1 GENERAL SAFETY INFORMATION FOR USE • The product requires a power supply of 230 – 240 V ~50 Hz. Please check that the appropriate power supply is available before use. • Be sure to disconnect the power supply before dismantling / reassembling or adjusting the product.
a person who is responsible for their safety or have received instructions from such a person on how to use the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s Customer Service team or similarly qualified individuals so as to avoid hazards.
• Furthermore, non-obvious residual risks may exist despite all of the precautions taken. WARNING! The device produces an electromagnetic field during use. This field can interfere with active or passive medical implants. To avoid the risk of serious or fatal injury, we recommend that individuals with medical implants contact their doctor and the manufacturer of the medical implant before working with the device.
5.1 FITTING THE TELESCOPIC POLE Attach the top handle (13) to the handle holder provided on the telescopic pole. Ensure that the top handle (13) is fitted to the holder provided! Now attach the shoulder strap (5) to the lifting eyelets (10).
5.3 CONNECTING THE TELESCOPIC POLE TO THE CHAIN SAW HEAD 1. Unscrew the connector for the telescopic pole (12) on the telescopic pole and pull the pole out a little. Then tighten it again. 2. Now connect the saw head to the pole. Pay attention to the marking on the saw head and the pole.
Page 24
This product contains a cable holder, which prevents the extension cord from being pulled out during use. Form a loop with the end of the extension cord. Place the loop of the extension cord over the cable holder at the bottom of the rear handle. Slowly pull the loop against the cable holder until the loop disappears.
Page 25
Do not cut flush next to the main branch or trunk unless you have cut a branch further out to reduce the weight. If you follow this information, you will avoid debarking the tree. Do not use the device to fell trees. Keep a minimum distance of 15 metres from electrical cables and people. 60°...
7.0 MAINTENANCE AND CARE INFORMATION Always switch off the device and unplug the mains plug before carrying out maintenance or inspection work. Check all of the parts for signs of wear. Do not continue to use the product if you find any defects. Only have parts replaced with genuine spare parts by a specialist in accordance with the manufacturer’s specifications.
ATTENTION: Do not use dirty, used or otherwise contaminated oil. This can damage the oil pump, the bar or the saw chain. Maintaining the saw chain The saw chain must be maintained to ensure a smooth, fast cutting process. The following conditions indicate that the saw chain needs to be sharpened: •...
10.0 TECHNICAL DATA Item number 106904 Model ASX900 Mains voltage / mains frequency 230 – 240 V / 50 Hz Nominal power 750 W Length of the blade 25.4 cm (10”) Chain pitch 9.525 mm Cutting length 200 mm Sawing speed when idling 12.5 m/s...
10.2 NOISE REDUCTION INFORMATION Some noise from this device is unavoidable. Postpone noisy work to approved and suitable times. If necessary, adhere to rest periods and limit the duration of work to the bare minimum. Suitable hearing protection must be worn for personal protection and for the protection of nearby individuals.
NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
MODIFICATION DU PRODUIT N’apportez jamais de modifications au produit ! Toute modification entraîne l’annulation de la garantie et peut rendre l’utilisation du produit risquée, voire dangereuse, dans le pire des cas. MARQUE DE CONFORMITÉ Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes, nationales et britanniques en vigueur.
• Veillez à couper l’alimentation électrique avant de démonter, remonter ou adapter le produit. • Ne retirez aucune étiquette d’avertissement ni plaque signalétique du produit. • Pour éviter les risques lorsque l’appareil est endommagé, adressez-vous au service client ou envoyez l’appareil à l’un de nos centres après-vente agréés en vue de son remplacement. N’essayez pas de procéder à...
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) qui auraient des facultés physiques, sensorielles, ou mentales diminuées ou qui ne possèderaient pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité...
et l’utilisation conforme à l’usage prévu ainsi que la notice d’utilisation sont respectées dans leur ensemble. L’attention et la prudence réduisent le risque de blessures corporelles et de dommages : • Risque de blessure des doigts et des mains si vous atteignez la chaîne. •...
4.2 ILLUSTRATION DU PRODUIT REMARQUE : Schéma d’illustration de l’appareil. Fonction de verrouillage Interrupteur Manche arrière Porte-câbles Bandoulière Raccord pour scie télescopique Guide Chaîne Réservoir d’huile avec fenêtre Œillet de transport avec fixation de sangle Touche de réglage de l’angle Raccord pour tige télescopique Manche supérieur Molette de tension de chaîne...
5.1 MONTAGE DE LA TIGE TÉLESCOPIQUE Fixez le manche supérieur (13) sur le support de manche prévu à cet effet sur la tige télescopique. Veillez à ce que le manche supérieur (13) soit monté sur le support prévu à cet effet. Fixez maintenant la bandoulière (5) dans l’œillet de suspension (10).
5.3 RACCORDEMENT DE LA TIGE TÉLESCOPIQUE AVEC LA TÊTE DE SCIE 1. Dévissez le raccord de la tige télescopique (12) et sortez-la légèrement. Puis resserrez-la. 2. Rattachez la tête de scie avec la tige. Prêtez attention au marquage sur la tête de la scie et sur la tige.
Page 38
Branchement à l’alimentation Ce produit est équipé d’un porte-câble qui maintient la rallonge pendant l’utilisation. Formez une boucle avec l’extrémité de la rallonge. Insérez la boucle du câble de rallonge sous le manche arrière sur le porte-câble. Tirez lentement la boucle contre le porte-câble, jusqu’à ce qu'elle disparaisse.
Page 39
Supprimez les longues branches en plusieurs étapes. Coupez avant tout les branches les plus basses afin que les branches supérieures aient davantage d’espace pour tomber. Travaillez lentement et tenez fermement la scie. Veillez à ce que la tour soit stable. Lors de la coupe, l’arbre se trouve entre la chaîne et vous-même.
• Si vous n’y parvenez pas, demandez conseil à un professionnel. 7.0 CONSIGNES DE MAINTENANCE ET D’ENTRETIEN Avant les travaux de maintenance ou les mesures de contrôle, éteignez toujours l’appareil et ôtez la fiche d’alimentation. Vérifiez toutes les pièces afin de vous assurer qu’elles ne présentent pas de traces d’usure. Si vous constatez des défauts, cessez d’utiliser le produit.
Ôtez le couvercle et remplissez environ 60 ml d’huile pour rail et chaîne dans le réservoir d’huile correspondant. Remettez le couvercle en place et serrez-le avec précaution. Vérifiez le réservoir d’huile à chaque utilisation de l’appareil et faites l’appoint si nécessaire. ATTENTION : N’utilisez pas d’huile encrassée, usagée ou contaminée de quelque autre manière.
• Contrôlez le rail de guidage et la chaîne pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés. 10.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence de l’article 106904 Modèle ASX900 Tension d’alimentation fréquence 230 – 240 V/50 Hz d’alimentation Puissance nominale 750 W Longueur du guide 25,4 cm (10”)
Évitez d’utiliser la machine à des températures de 10 °C ou moins. Prévoyez un programme de travail qui permette de limiter l’exposition aux vibrations. 10.2 INFORMATIONS SUR LA RÉDUCTION DU BRUIT Une certaine exposition au bruit de cet appareil ne peut être évitée. Réservez les travaux bruyants aux heures autorisées et définies à...
ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
MODIFICHE AL PRODOTTO Non apportare in nessun caso modifiche al prodotto! Eventuali modifiche possono invalidare la garanzia e rendere il prodotto non sicuro o addirittura pericoloso. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto soddisfa requisiti delle direttive europee, nazionali britanniche in vigore. La conformità è stata verificata. Le dichiarazioni e i documenti corrispondenti sono disponibili presso il produttore.
• Non rimuovere la segnaletica o gli adesivi di sicurezza dal prodotto. • Al fine di evitare situazioni pericolose, in caso di danneggiamento dell'apparecchio, contattare il nostro servizio clienti o spedirlo a uno dei nostri centri di assistenza autorizzati per la sostituzione.
stessa indicazioni su come utilizzare l'apparecchio. I bambini dovrebbero essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal relativo servizio clienti o da persone analogamente qualificate per evitare un pericolo. 2.3 SICUREZZA ELETTRICA •...
• Contatto con parti sotto tensione in caso di componenti elettrici aperti. • Compromissione dell'udito in caso di lunghi lavori senza dispositivo di protezione per le orecchie. • Malgrado tutti i provvedimenti assunti si possono comunque manifestare rischi residui non noti.
4.2 ILLUSTRAZIONE DEL PRODOTTO NOTA: rappresentazione schematica dell'apparecchio. Interruttore di sicurezza Interruttore accensione/spegnimento Impugnatura posteriore Portacavi Spallaccio Connettore per motosega telescopica Lama Motosega Serbatoio del lubrificante con finestrella Occhiello per il fissaggio della tracolla Pulsante regolazione dell'angolazione Connettore per asta telescopica Impugnatura superiore Ruota tendicatena (arancione) Copridado della lama (nero)
5.1 MONTAGGIO DELL'ASTA TELESCOPICA Fissare l'impugnatura superiore (13) al supporto per impugnatura presente sull'asta telescopica. Assicurarsi che l'impugnatura superiore (13) sia montata sull'apposito supporto! A questo punto, fissare lo spallaccio (5) agli occhielli (10). 5.2 MONTAGGIO DELLA TESTA DELLA MOTOSEGA 1.
5.3 COLLEGAMENTO DELL'ASTA TELESCOPICA ALLA TESTA DELLA MOTOSEGA 1. Svitare il connettore dell'asta telescopica (12) ed estrarre leggermente l'asta. Quindi serrarla nuovamente. 2. A questo punto, collegare la testa della motosega all'asta. Prestare attenzione alle indicazioni sulla testa della motosega e sull'asta. Infine, serrare il connettore dell'asta telescopica (12). 6.0 MESSA IN FUNZIONE Utilizzo del lubrificante per catene Utilizzare solo lubrificante per catene.
Page 52
Questo prodotto è dotato di un portacavi che impedisce di estrarre il cavo di prolunga durante l'utilizzo. Formare un cappio con l'estremità del cavo di prolunga. Posizionare il cappio del cavo di prolunga sul portacavi alla base dell'impugnatura posteriore. Tirare lentamente il cappio verso il portacavi fino a farlo scomparire.
Page 53
Rimuovere i rami lunghi in più fasi. Potare prima i rami più bassi, in modo che quelli superiori abbiano più spazio per cadere. Lavorare lentamente e tenere saldamente la motosega. Fare attenzione al corretto posizionamento. Durante la segatura, l'albero si trova tra l'utente e la catena della motosega.
7.0 ISTRUZIONI DI CURA E MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o controllo, spegnere e scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente. Esaminare tutti i componenti per verificare eventuali segni di usura. Se si riscontrano difetti, non utilizzare il prodotto. Far sostituire le componenti difettose da personale qualificato e utilizzare solo pezzi di ricambio originali, in conformità...
Rimuovere il coperchio e versare circa 60 ml di lubrificante per guide e catene nel relativo serbatoio. Riposizionare il coperchio e serrarlo con cura. Controllare il serbatoio del lubrificante ogni volta che si utilizza l'apparecchio e rabboccarlo se necessario. ATTENZIONE: non utilizzare lubrificante sporco, usato o altrimenti contaminato. Questo può danneggiare la pompa del lubrificante, la guida o la catena della motosega.
• Controllare che la barra di guida • Rivolgersi personale e la catena della motosega non qualificato. presentino danni. 10.0 DATI TECNICI Numero articolo 106904 Modello ASX900 Tensione alimentazione/frequenza 230-240 V/50 Hz alimentazione Potenza nominale 750 W Lunghezza della lama 25,4 cm (10”) Passo della catena...
Lo sforzo deve essere valutato in base al lavoro e/o all'uso della macchina e occorre fare pause di lavoro adeguate. In questo modo, è possibile ridurre notevolmente lo sforzo per tutto l'orario di lavoro. Ridurre al minimo il rischio di esposizione alle vibrazioni. Eseguire la manutenzione della macchina in conformità...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre responden a las elevadas exigencias de la Unión Europea.
MODIFICACIONES DEL PRODUCTO ¡No haga modificaciones en este producto bajo ningún pretexto! Cualquier modificación anulará la garantía y podría hacer que el producto se vuelva inseguro o, en el peor de los casos, incluso peligroso. CERTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD Este producto cumple con los requisitos de las directrices europeas, nacionales y del Reino Unido aplicables.
• No retire las etiquetas o símbolos de advertencia del producto. • Para evitar peligros, si el producto presenta daños, contacte con nuestro servicio de atención al cliente o envíe el producto a uno de nuestros centros de servicio autorizados para su sustitución;...
responsable de su seguridad o reciban de esta las instrucciones necesarias sobre la utilización del dispositivo. Se debe supervisar a los niños a fin de garantizar que no jueguen con el equipo. • En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio al cliente o por otro profesional cualificado para evitar riesgos.
• Lesiones por caída de ramas. • Riesgo de descarga eléctrica si se utilizan cables de conexión eléctrica inadecuados. • Contacto con partes en tensión cuando los componentes eléctricos están abiertos. • Lesiones auditivas en caso de trabajar de manera prolongada sin protectores. •...
4.2 ILUSTRACIÓN DEL PRODUCTO NOTA: Representación esquemática del equipo. Bloqueo de arranque Interruptor encendido/apagado Empuñadura trasera Sujetacables Tirante Conector para motosierra telescópica Barra guía Cadena de sierra Depósito de aceite con ventanilla Ojal de transporte para la sujeción del tirante Botón de ajuste del ángulo Conector para varilla telescópica Empuñadura superior...
5.1 MONTAJE DE LA BARRA TELESCÓPICA Fije la empuñadura superior (13) en el soporte de empuñadura previsto en la varilla telescópica. Asegúrese de que la empuñadura superior (13) se monte en el soporte previsto. Fije ahora el tirante (5) en los ojales de transporte (10). 5.2 MONTAJE DEL CABEZAL DE MOTOSIERRA 1.
5.3 CONEXIÓN DE LA BARRA TELESCÓPICA CON EL CABEZAL DE MOTOSIERRA 1. Desenrosque el conector para la varilla telescópica (12) en la varilla telescópica y tire un poco de la varilla hacia fuera. A continuación, vuelva a apretarlo. 2. Luego conecte el cabezal de sierra con la varilla. Preste atención a las marcas del cabezal de sierra y de la varilla.
Page 66
Este producto contiene un sujetacables que evita que el cable de extensión se salga durante el uso. Haga un bucle con el extremo del cable de extensión. Coloque el bucle del cable de extensión en la parte inferior de la empuñadura trasera, sobre el sujetacables. Tire lentamente del bucle contra el sujetacables hasta que el bucle desaparezca.
Page 67
Retire las ramas largas en varios pasos. Corte primero las ramas más bajas para facilitar la caída de las superiores. Trabaje despacio y agarre la sierra con firmeza. Asegúrese de mantener un apoyo seguro. Al serrar, el árbol se encuentra entre usted y la cadena de sierra. Corte desde el lado del árbol opuesto a la rama.
7.0 INDICACIONES DE MANTENIMIENTO Y CUIDADO Antes de realizar trabajos de mantenimiento o inspección, apague el equipo y desconéctelo de la red eléctrica. Revise todos los componentes para verificar que no estén deteriorados. Si constata algún daño, no siga usando el producto. Encargue a un especialista la sustitución de las piezas por piezas de recambio originales, respetando las indicaciones del fabricante.
Retire la tapa y vierta aproximadamente 60 ml del aceite para carriles y cadenas en el recipiente para aceite correspondiente. Vuelva a colocar la tapa y apriétela con cuidado. Compruebe el recipiente para aceite cada vez que utilice el aparato y rellénelo si fuera necesario. ATENCIÓN: No utilice aceite sucio, usado o contaminado de otro modo, ya que puede dañar la bomba de aceite, el carril o la cadena de sierra.
10.0 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 106904 Modelo ASX900 Tensión de alimentación/Frecuencia de red 230-240 V/50 Hz Potencia nominal 750 W Longitud de la barra guía 25,4 cm (10”) Paso de cadena...
durante el tiempo que se utilice la máquina. Minimice el riesgo al que se expone debido a las vibraciones. Realice el mantenimiento de la máquina de acuerdo con las instrucciones del manual. Evite utilizar la máquina a temperaturas iguales o inferiores a 10 ºC. Elabore un plan de trabajo que pueda limitar la exposición a las vibraciones.
GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Bedankt dat u heeft gekozen voor een product van ons bedrijf; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
WIJZIGINGEN AAN HET PRODUCT Breng nooit wijzigingen aan het product aan! Door wijzigingen vervalt de garantie en kan het product onveilig of in het ergste geval zelfs gevaarlijk worden. CONFORMITEITSVERKLARING Dit product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese, nationale en Britse richtlijnen. Conformiteit is aangetoond.
• Als het apparaat beschadigd is, neem dan contact op met onze klantenservice of stuur het apparaat naar een van onze erkende servicecentra voor vervanging om gevaren te voorkomen. Probeer het niet te vervangen zonder onze toestemming. • Houd de werkplek schoon en zorg voor goede verlichting. Onopgeruimde of onverlichte werkplekken kunnen leiden tot ongelukken.
apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of personen met vergelijkbare kwalificatie om gevaar te voorkomen. 2.3 ELEKTRISCHE VEILIGHEID •...
• Letsel door vallende takken. • Gevaar door elektriciteit bij verkeerd gebruik van elektrische kabels. • Gevaar door het aanraken van onder spanning staande delen wanneer elektrische componenten open zijn. • Gevaar voor gehoorverlies bij langdurig werken zonder gehoorbescherming. • Bovendien kunnen er ondanks alle genomen voorzorgsmaatregelen nog andere restrisico's zijn.
4.2 AFBEELDING VAN HET PRODUCT OPMERKING: Schematische weergave van het apparaat. Inschakelvergrendeling Aan/uit-schakelaar Achterste handgreep Kabelhouder Schouderriem Verbindingsstuk voor telescoopkettingzaag Zwaard Zaagketting Oliereservoir met olievenster Draagoog voor bevestiging aan schouderriem Knop voor hoekinstelling Verbindingsstuk voor telescoopstang Bovenste handgreep Kettingspanner (oranje) Afdekkap zwaardmoer (zwart) 5.0 VOOR DE INBEDRIJFSTELLING WAARSCHUWING: Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, mag u niet met het apparaat...
5.1 TELESCOOPSTANG MONTEREN Bevestig de bovenste handgreep (13) aan de meegeleverde handgreephouder op de telescoopstang. Let erop dat de bovenste handgreep (13) in de daarvoor bestemde houder gemonteerd wordt! Bevestig vervolgens de schouderriem (5) aan de draagogen (10). 5.2 KETTINGZAAGKOP MONTEREN 1.
5.3 TELESCOOPSTANG MET ZAAGKOP VERBINDEN 1. Draai het verbindingsstuk voor de telescoopstang (12) op de telescoopstang los en trek de stang uit over de gewenste lengte. Draai hem vervolgens weer vast. 2. Verbind nu de zaagkop met de stang. Let op de markeringen op de zaagkop en de stang. Draai tot slot het verbindingsstuk voor de telescoopstang (12) vast.
Page 80
Dit product bevat een kabelhouder die voorkomt dat de verlengkabel tijdens het gebruik wordt uitgetrokken. Vorm een lus met het uiteinde van de verlengkabel. Plaats de lus van de verlengkabel over de kabelhouder onderaan de achterste handgreep. Trek de lus langzaam tegen de kabelhouder totdat de lus verdwijnt.
Page 81
Zaag een tak niet vlak naast de hoofdtak of stam af, tenzij u deze eerst verder naar buiten hebt afgezaagd om het gewicht te verminderen. Als u zich aan deze instructie houdt, voorkomt u dat de boom ontschorst wordt. Gebruik het apparaat niet om bomen te vellen. Houd minimaal 15 meter afstand tot elektriciteitskabels en personen.
7.0 ONDERHOUDS- EN VERZORGINGSINSTRUCTIES Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden of controlemaatregelen uitvoert. Controleer alle onderdelen op tekenen van slijtage. Als er gebreken worden gevonden, gebruik het product dan niet meer. Laat onderdelen alleen door originele reserveonderdelen vervangen door een specialist, volgens de specificaties van de fabrikant.
Verwijder de dop en vul het oliereservoir met ca. 60 ml zwaard- en kettingolie. Plaats de dop terug en draai hem voorzichtig vast. Controleer het oliereservoir elke keer dat u het apparaat gebruikt en vul zo nodig olie bij. LET OP: Gebruik geen vuile, gebruikte of anderszins verontreinigde olie. Dit kan schade aan de oliepomp, het zaagblad of de zaagketting veroorzaken.
• Controleer het zwaard en de • Neem contact op het een zaagketting op schade. vakman. 10.0 TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer 106904 Model ASX900 Netspanning / netfrequentie 220-240 V / 50 Hz Nominaal vermogen 750 W Zwaardlengte 25,4 cm (10”) Steek...
10.2 INFORMATIE OMTRENT LAWAAIREDUCTIE Een zekere mate van geluidsoverlast van dit apparaat is onvermijdelijk. Stel lawaaierige werkzaamheden uit tot tijdstippen waarop dit toegelaten is. Houd u indien nodig aan stiltetijden en beperk de werktijd tot een minimum. Voor uw persoonlijke bescherming en de bescherming van personen in uw omgeving dient geschikte gehoorbescherming te worden gedragen.
Page 86
INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
MODYFIKACJE PRODUKTU Nigdy nie dokonywać modyfikacji produktu! Wskutek modyfikacji wygasa gwarancja, a produkt może stać się niesprawny lub, w najgorszym wypadku, nawet niebezpieczny. INFORMACJA O ZGODNOŚCI Ten produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich, krajowych i brytyjskich. Zgodność została udokumentowana. Odpowiednie deklaracje i dokumenty są dostępne u producenta.
• Aby zapobiec niebezpieczeństwu, w razie uszkodzenia urządzenia należy zwrócić się do naszego działu obsługi klienta lub wysłać urządzenie w celu wymiany do jednego z naszych autoryzowanych serwisów. Nie należy dokonywać zmian bez naszego pozwolenia. • Należy utrzymywać porządek oraz zapewnić dobre oświetlenie w obszarze pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w obszarze pracy mogą...
bezpieczeństwo i otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. • Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego dział obsługi klienta lub inne wykwalifikowane osoby, aby zapobiec zagrożeniu. 2.3 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE •...
• Ryzyko obrażeń palców i rąk podczas prac montażowych i czyszczenia głowicy łańcucha piły. • Obrażenia spowodowane przez spadające gałęzie. • Zagrożenie związane z prądem podczas używania niewłaściwych elektrycznych przewodów przyłączeniowych. • Ryzyko porażenia prądem związane z dotknięciem części przewodzących prąd przy otwartych elementach elektrycznych.
5.1 MONTAŻ DRĄŻKA TELESKOPOWEGO Przymocować górny uchwyt (13) do specjalnego uchwytu na drążku teleskopowym. Upewnić się, czy górny uchwyt (13) jest zamontowany w przeznaczonym do tego uchwycie! Następnie przymocować pasek na ramię (5) do uchwytów (10). 5.2 MONTAŻ GŁOWICY PIŁY ŁAŃCUCHOWEJ 1.
5.3 ŁĄCZENIE DRĄŻKA TELESKOPOWEGO Z GŁOWICĄ PIŁY ŁAŃCUCHOWEJ 1. Odkręcić łącznik drążka teleskopowego (12) na drążku teleskopowym i delikatnie wyciągnąć drążek. Następnie dokręcić go ponownie. 2. Połączyć głowicę piły z drążkiem. Zwrócić uwagę na oznaczenia na głowicy piły i na drążku. Na koniec dokręcić...
Page 94
Ten produkt zawiera uchwyt na kabel, który zapobiega wyciągnięciu przedłużacza podczas użytkowania. Z końcówki przedłużacza uformować pętlę. Umieścić pętlę przedłużacza na dole tylnego uchwytu nad uchwytem na kabel. Pociągnąć powoli pętlę do uchwytu na kabel, aż pętla zniknie. Podłączyć przedłużacz produktu. UWAGA: Wtyczka może wysunąć...
Page 95
piłą łańcuchową. Cięcie należy wykonywać od strony drzewa, która jest przeciwna do gałęzi. Podczas cięcia nie stawać na drabinie. Nie ciąć równo z główną gałęzią ani pniem, chyba że gałąź została wycięta dalej w celu zmniejszenia ciężaru. Przestrzeganie instrukcji pozwoli uniknąć okorowania drzewa. Nie używać urządzenia do ścinania drzew.
7.0 KONSERWACJA I UTRZYMANIE Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub czynności kontrolnych należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Należy kontrolować wszystkie części pod kątem oznak zużycia. W przypadku stwierdzenia wad należy zaprzestać używania produktu. Wymiana części może być dokonywana tylko przez specjalistę...
Zdjąć pokrywę i do odpowiedniego zbiornika oleju wlać około 60 ml oleju przeznaczonego do prowadnicy i łańcucha. Założyć ponownie pokrywę i dokręcić ją ostrożnie. Sprawdzać zbiornik oleju przy każdym użyciu urządzenia i uzupełniać olej w razie potrzeby. UWAGA: Nie używać brudnego, zużytego lub w inny sposób zanieczyszczonego oleju. Może to spowodować...
• Sprawdzić prowadnicę i łańcuch • Skontaktować się ze specjalistą. piły pod kątem uszkodzeń. 10.0 DANE TECHNICZNE Numer artykułu 106904 Model ASX900 Napięcie sieciowe / częstotliwość napięcia 230-240 V / 50 Hz Moc znamionowa 750 W Długość miecza 25,4 cm (10”) Podziałka łańcucha...
urządzenia w temperaturze wynoszącej 10°C i niższej. Opracować plan pracy, dzięki któremu można ograniczyć obciążenie wibracyjne. 10.2 INFORMACJE DOTYCZĄCE REDUKCJI HAŁASU Pewne obciążenie hałasem z tego urządzenia jest nie do uniknięcia. Hałaśliwe prace należy wykonywać w dozwolonym i wyznaczonym na to czasie. W razie potrzeby przestrzegać okresów odpoczynku i ograniczyć...
Page 104
SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...
Need help?
Do you have a question about the ASX900 and is the answer not in the manual?
Questions and answers