Parkside PWS A1 Operation And Safety Notes

Parkside PWS A1 Operation And Safety Notes

Angle grinder stand

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ANGLE GRINDER STAND PWS A1
ANGLE GRINDER STAND
Operation and safety notes
SAROKCSISZOLÓ ÁLLVÁNY
Kezelési és biztonsági utalások
STOJALO ZA KOTNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
IAN 365019_2204
STOJAN NA ÚHLOVOU BRUSKU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
WINKELSCHLEIFER-STÄNDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PWS A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PWS A1

  • Page 1 ANGLE GRINDER STAND PWS A1 ANGLE GRINDER STAND STOJAN NA ÚHLOVOU BRUSKU Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SAROKCSISZOLÓ ÁLLVÁNY WINKELSCHLEIFER-STÄNDER Kezelési és biztonsági utalások Bedienungs- und Sicherheitshinweise STOJALO ZA KOTNI BRUSILNIK Navodila za upravljanje in varnostna opozorila...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Page 6: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging and on the product: Never leave children unsupervised with the packaging materials or the product. Read the instruction manual. Wear protective glasses, hearing protection, protective gloves and dust protection mask.
  • Page 7: Safety Advice

    ˜ Description of parts Wing screw × 1 and quantities Hex key × 1 Check that all the items and accessories are Wrench × 1 present and that the product and its all parts have no defects immediately after unpacking ˜...
  • Page 8: Safety Instructions For Cut-Off Machines

    The angle grinder stand is just a stand of The arbour size of wheels and flanges must     for the angle grinder. The angle grinder properly fit the spindle of the power tool. used with this product should be equipped Wheels and flanges with arbour holes that with the protection system provided and do not match the mounting hardware of the...
  • Page 9 Do not operate the power tool near Do not “jam” the wheel or apply excessive     flammable materials. Do not operate the pressure. Do not attempt to make an power tool while placed on a combustible excessive depth of cut. Overstressing surface such as wood.
  • Page 10 Check before and regularly during use that   Avoiding the danger of injury the screws, bolts and other fixings are firmly and/or damage to property! seated. Check the product regularly for damage. While working with your angle     Vibrations can loosen screws, bolts and grinder always wear protective other fixings during use.
  • Page 11 Note: Bear in mind that the angle grinder When the wheel is binding or when   interrupting a cut for any reason, switch must be fitted with a suitable cutting disc off the power tool and hold the cutting before assembly. It is not possible to change unit motionless until the wheel comes to a the disc with the angle grinder installed in complete stop.
  • Page 12: Cleaning And Care

    ˜ Cleaning and care 13. After slightly loosening the hexagonal socket head screws , adjust the saddle Use a slightly moist, fluff-free cloth when you are that the cutting disc of the angle grinder cleaning or polishing the product. lowers into centre of the slot provided in the base plate (Fig.
  • Page 13 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..Oldal Bevezető ............Oldal Rendeltetésszerű...
  • Page 14: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a csomagoláson és a terméken az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: A gyermekeket soha ne hagyja magára a csomagolóanyagokkal és a termékkel. Olvassa el a használati útmutatót. Viseljen védőszemüveget, fülvédőt, védőkesztyűt és légzésvédőt.
  • Page 15: Biztonsági Utasítások

    ˜ Az alkatrészek leírása és a Hatlapfejű csavar (a × 2 csomagolás tartalma nyereg rögzítéséhez) × 1 Tartó Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a szállított alkatrészek teljességét, valamint a × 1 Kapocs termék és az alkatrészek kifogástalan állapotát × 1 Hátsó rögzítőcsavar (A ábra).
  • Page 16: Darabológépekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    A munkaterület legyen mindig tiszta Kizárólag sérülésmentes, megfelelő     és jól megvilágított. A rendetlenség nagyságú és formájú feszítőkarimákat és a megvilágítás hiánya munkahelyi használjon a kiválasztott csiszolókoronghoz. balesetekhez vezethet. A megfelelő karima megtámasztja A terméket pormentes és száraz állapotban a csiszolókorongot, lecsökkentve a  ...
  • Page 17 Viseljen személyi védőfelszerelést. Az Hagyja a védőfedeleket felszerelt     alkalmazásnak megfelelően viseljen arc- állapotban. A védőfedeleknek működőképes vagy szemvédőt, illetve védőszemüveget. állapotban kell lenniük, helyesen felszerelve. Ahol szükséges, viseljen pormaszkot, A kilazult, sérült vagy nem megfelelően fülvédőt, védőkesztyűt vagy olyan működő...
  • Page 18 Kerülje a vágókorong beakadását és a   Kerülje a sérülések és/vagy az túl nagy nyomást. Ne végezzen túl mély anyagi károk veszélyét! vágásokat. A vágókorong túlterhelése megnöveli annak igénybevételét, így az A sarokcsiszolóval végzett munka   könnyebben elhajolhat vagy elakadhat, ami során mindig viseljen megnöveli a visszarúgás vagy a korong védőszemüveget, fülvédőt és...
  • Page 19: Összeszerelés

    Gondoskodjon arról, hogy a munkadarab Ha a vágókorong beakad, vagy ha Ön     jól rögzítve legyen és szilárdan feküdjön a bármilyen okból meg akarja szakítani tartólemezen. a vágási folyamatot, kapcsolja ki az Ne használjon annyira nagy méretű elektromos szerszámot, és várja meg,  ...
  • Page 20: Kezelés

    Megjegyzés: Ezeket a csavarokat először 12. Az állítócsavarokat úgy állítsa be, úgy helyezze be, hogy a gumiütközők hogy a sarokcsiszoló a tartólemezre közvetlenül a tartóra feküdjenek. merőlegesen álljon, és erősen rá legyen szerelve a tartóra (6. ábra). Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a 13.
  • Page 21: Tisztítás És Ápolás

    ˜ Tisztítás és ápolás A tisztítást és ápolást csak egy enyhén nedves szöszmentes ruhával végezze. ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. ˜...
  • Page 22 Uporabljena opozorila in simboli ....... Stran Uvod ..............Stran Predvidena uporaba .
  • Page 23: Uporabljena Opozorila In Simboli

    Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih, na embalaži in izdelku se uporabljajo naslednja opozorila: Otrok z embalažnim materialom in izdelkom nikoli ne puščajte brez nadzora. Preberite navodila za uporabo. Nosite zaščitna očala, zaščito za ušesa, zaščitne rokavice in dihalno masko.
  • Page 24: Splošna Varnostna Navodila

    Podložka (pritrdilni vijak M6/M8/ po × 1 Varnostni napotki M10) Pritrdilni vijak M6/M8/M10 (kotni OPOZORILO! Preberite vse po × 2 brusilnik) varnostne napotke in navodila. Matica (pritrdilni vijak M6/M8/ Neupoštevanje varnostnih napotkov in po × 2 M10 za kotni brusilnik) navodil lahko povzroči električni udar, požar po ×...
  • Page 25: Stran

    Opomba: Izraz »vezana ojačana« ali »z Uporabljajte osebno zaščitno opremo.   diamantom prevlečena« se uporablja glede Glede na način uporabe uporabljajte na namen električnega orodja. zaščito za ves obraz, zaščito oči ali zaščitna očala. Po potrebi uporabljajte protiprašno Dovoljeni vrtljaji uporabljenega orodnega  ...
  • Page 26 Povratni udar in ustrezna varnostna Če se je rezalna plošča zataknila ali želite   navodila delo prekiniti, izključite napravo in držite Povratni udarec je nenadna reakcija zaradi rezalni stroj pri miru, dokler se plošča   zataknjene ali blokirane vrteče se rezalne popolnoma ustavi.
  • Page 27 Zaščita oči mora ščititi tudi pred letečimi Če opazite vdolbine, zareze ali druge     tujki, ki lahko nastajajo pri različnih načinih poškodbe, plošče ne uporabljajte. Lahko uporabe. Protiprašna oz. dihalna maska eksplodira. mora filtrirati takšne dele, ki nastajajo Nikoli ne segajte v delovno območje rezalne  ...
  • Page 28 Ravnajte takole: Opomba: Priloženi so 3 distančniki 1. Na osnovno ploščo z inbus ključem različnih dolžin. Izberite distančnik , ki pritrdite sedlo z inbus vijaki ima potrebno dolžino. podložkami (sl. 1). Opomba: Distančnik nastavite tako, da 2. Ročaj pritrdite na držalo z vgrajenim se rezalna plošče ne more dotakniti delovne vijakom in pripadajočo matico (sl.
  • Page 29 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Prepričajte se, ali je dolžina obdelovanca ustreza najmanj polovici velikosti prislona. V nasprotnem primeru se obdelovanec lahko odvije in izvrže. 3. Nastavite prislona tako, da bo obdelovanec na sredini rezalne plošče. 4. Vključite kotni brusilnik in ga pritisnite na obdelovanec.
  • Page 30 Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Page 31: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, v krátkém návodu, na obalu a na výrobku jsou používána následující varovná upozornění: Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s balicím materiálem a výrobkem. Přečtěte si návod k obsluze. Používejte ochranné brýle, chrániče sluchu, ochranné...
  • Page 32: Bezpečnostní Pokyny

    Materiál/hmotnost: Matice (upevňovací šroub každá × 2 Materiál: Hliníková slitina, litina (hlavní úhlové brusky M6/M8/M10) materiály) Distanční vložka každá × 1 Hmotnost: 2,9 kg (± 5 %) (60/90/130 mm) × 1 Přední upevňovací šroub Plastový držák (upevňovací Bezpečnostní pokyny × 2 šrouby) Seřizovací...
  • Page 33 Pro svůj elektrický nástroj používejte Poškozené brusné kotouče nepoužívejte.     pouze zesílené lepené nebo diamantové Před každým použitím zkontrolujte brusné odbrušovací kotouče. Skutečnost, že jste kotouče na oloupávání a trhliny. Pokud schopni příslušenství na váš elektrický nástroj vám elektrický nástroj nebo brusný upevnit, nezaručuje bezpečné...
  • Page 34 Nepoužívejte elektrický nástroj v blízkosti Nepoužívejte řetězové, řezbářské nebo     hořlavých materiálů. Nepoužívejte elektrický ozubené pily ani segmentové diamantové nástroj, pokud je umístěn na hořlavém kotouče s mezerami většími než 10 mm. povrchu, například na dřevě. Jiskry mohou Takovéto nástrojové nástavce často tyto materiály zapálit.
  • Page 35 Před použitím a během používání   Vyvarujte se nebezpečí zranění zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby pevně a/nebo poškození majetku! usazeny. Výrobek pravidelně kontrolujte na případná Při práci s úhlovou bruskou vždy     poškození. Vibrace mohou během provozu používejte ochranné brýle, způsobit uvolnění...
  • Page 36: Montáž

    Upozornění: Nejdříve nastavte tyto Pokud dojde k zachycení odbrušovacího   kotouče nebo chcete z jakéhokoli důvodu šrouby tak, aby pryžové tlumiče spočívaly přerušit proces řezání, vypněte elektrický přímo na držáku nástroj a počkejte, dokud se odbrušovací Upozornění: Před instalací musí kotouč...
  • Page 37: Obsluha

    ˜ Čistění a péče 12. Nastavte seřizovací šrouby tak, aby úhlová bruska byla kolmá k základní K čištění výrobku použijte mírně navlhčenou desce a pevně usazena na držáku utěrku nepouštějící vlákna. (obr. 6). 13. Po mírném uvolnění šroubů s vnitřním ˜...
  • Page 38 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 39 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung und auf dem Produkt werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und Atemmaske.
  • Page 40 ˜ Teilebeschreibung und × 1 hinterer Haltebolzen Lieferumfang × 1 Flügelschraube Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem × 1 Innensechskantschlüssel Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit × 1 Schraubenschlüssel sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile (Abb. A). Montieren Sie das ˜...
  • Page 41 Lagern Sie das Produkt staubfrei und Verwenden Sie immer unbeschädigte     trocken. Spannflansche in der richtigen Größe Der Winkelschleiferständer ist nur ein und Form für die von Ihnen gewählte   Ständer für den Winkelschleifer. Der mit Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen diesem Produkt zusammen verwendete die Schleifscheibe und verringern so die Winkelschleifer ist mit dem mitgelieferten...
  • Page 42 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert.     Verwenden Sie je nach Anwendung Schutzabdeckungen müssen in funktionsfähigem Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Zustand und richtig montiert sein. Lockere, Schutzbrille. Soweit angemessen, beschädigte oder nicht richtig funktionierende tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzabdeckungen müssen repariert oder Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, ersetzt werden.
  • Page 43 Verwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz- Befestigen Sie das Netzkabel des     oder gezähntes Sägeblatt sowie keine Winkelschleifers immer mittels der segmentierte Diamantscheibe mit mehr Klammer (Abb. 8). als 10 mm breiten Lücken. Solche Ziehen Sie den Netzstecker Ihres   Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Winkelschleifers stets aus der Steckdose, Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle...
  • Page 44 Achten Sie darauf, dass sich WARNUNG!     während der Arbeitsphasen BRANDGEFAHR! Die keine weiteren Personen im Schneidearbeit erzeugt Funken. Aktionsradius des Produkts Stellen Sie sicher, dass sich keine aufhalten. entzündlichen Materialien im Arbeitsbereich Halten Sie den Griff gut fest, wenn Sie den  ...
  • Page 45 Gehen Sie wie folgt vor: Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie 1. Befestigen Sie mit Hilfe des die Kunststoffhülsen passend zu den Innensechskantschlüssels den Sattel benötigten Halteschrauben verwenden. mit den Innensechskantschrauben Für die Halteschraube M10 benötigen sowie den Unterlegscheiben auf der Sie keine Kunststoffhülse.
  • Page 46 ˜ Service 16. Schalten Sie den Winkelschleifer nach Beendigung der Montage einige Sekunden Service Deutschland lang ein, und danach wieder aus. Tel.: 0800 5435 111 Überprüfen Sie dann erneut den festen Sitz E-Mail: owim@lidl.de aller Schrauben. Service Österreich Tel.: 0800 292726 ˜...
  • Page 47 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: Z31780 Version: 10/2022 IAN 365019_2204...

This manual is also suitable for:

365019 2204

Table of Contents