Page 1
ANGLE GRINDER STAND PWS A1 ANGLE GRINDER STAND STOJAN NA ÚHLOVOU BRUSKU Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SAROKCSISZOLÓ ÁLLVÁNY WINKELSCHLEIFER-STÄNDER Kezelési és biztonsági utalások Bedienungs- und Sicherheitshinweise STOJALO ZA KOTNI BRUSILNIK Navodila za upravljanje in varnostna opozorila...
Page 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging and on the product: Never leave children unsupervised with the packaging materials or the product. Read the instruction manual. Wear protective glasses, hearing protection, protective gloves and dust protection mask.
Description of parts Wing screw × 1 and quantities Hex key × 1 Check that all the items and accessories are Wrench × 1 present and that the product and its all parts have no defects immediately after unpacking ...
The angle grinder stand is just a stand of The arbour size of wheels and flanges must for the angle grinder. The angle grinder properly fit the spindle of the power tool. used with this product should be equipped Wheels and flanges with arbour holes that with the protection system provided and do not match the mounting hardware of the...
Page 9
Do not operate the power tool near Do not “jam” the wheel or apply excessive flammable materials. Do not operate the pressure. Do not attempt to make an power tool while placed on a combustible excessive depth of cut. Overstressing surface such as wood.
Page 10
Check before and regularly during use that Avoiding the danger of injury the screws, bolts and other fixings are firmly and/or damage to property! seated. Check the product regularly for damage. While working with your angle Vibrations can loosen screws, bolts and grinder always wear protective other fixings during use.
Page 11
Note: Bear in mind that the angle grinder When the wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch must be fitted with a suitable cutting disc off the power tool and hold the cutting before assembly. It is not possible to change unit motionless until the wheel comes to a the disc with the angle grinder installed in complete stop.
Cleaning and care 13. After slightly loosening the hexagonal socket head screws , adjust the saddle Use a slightly moist, fluff-free cloth when you are that the cutting disc of the angle grinder cleaning or polishing the product. lowers into centre of the slot provided in the base plate (Fig.
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a csomagoláson és a terméken az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: A gyermekeket soha ne hagyja magára a csomagolóanyagokkal és a termékkel. Olvassa el a használati útmutatót. Viseljen védőszemüveget, fülvédőt, védőkesztyűt és légzésvédőt.
Az alkatrészek leírása és a Hatlapfejű csavar (a × 2 csomagolás tartalma nyereg rögzítéséhez) × 1 Tartó Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a szállított alkatrészek teljességét, valamint a × 1 Kapocs termék és az alkatrészek kifogástalan állapotát × 1 Hátsó rögzítőcsavar (A ábra).
A munkaterület legyen mindig tiszta Kizárólag sérülésmentes, megfelelő és jól megvilágított. A rendetlenség nagyságú és formájú feszítőkarimákat és a megvilágítás hiánya munkahelyi használjon a kiválasztott csiszolókoronghoz. balesetekhez vezethet. A megfelelő karima megtámasztja A terméket pormentes és száraz állapotban a csiszolókorongot, lecsökkentve a ...
Page 17
Viseljen személyi védőfelszerelést. Az Hagyja a védőfedeleket felszerelt alkalmazásnak megfelelően viseljen arc- állapotban. A védőfedeleknek működőképes vagy szemvédőt, illetve védőszemüveget. állapotban kell lenniük, helyesen felszerelve. Ahol szükséges, viseljen pormaszkot, A kilazult, sérült vagy nem megfelelően fülvédőt, védőkesztyűt vagy olyan működő...
Page 18
Kerülje a vágókorong beakadását és a Kerülje a sérülések és/vagy az túl nagy nyomást. Ne végezzen túl mély anyagi károk veszélyét! vágásokat. A vágókorong túlterhelése megnöveli annak igénybevételét, így az A sarokcsiszolóval végzett munka könnyebben elhajolhat vagy elakadhat, ami során mindig viseljen megnöveli a visszarúgás vagy a korong védőszemüveget, fülvédőt és...
Gondoskodjon arról, hogy a munkadarab Ha a vágókorong beakad, vagy ha Ön jól rögzítve legyen és szilárdan feküdjön a bármilyen okból meg akarja szakítani tartólemezen. a vágási folyamatot, kapcsolja ki az Ne használjon annyira nagy méretű elektromos szerszámot, és várja meg, ...
Megjegyzés: Ezeket a csavarokat először 12. Az állítócsavarokat úgy állítsa be, úgy helyezze be, hogy a gumiütközők hogy a sarokcsiszoló a tartólemezre közvetlenül a tartóra feküdjenek. merőlegesen álljon, és erősen rá legyen szerelve a tartóra (6. ábra). Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a 13.
Tisztítás és ápolás A tisztítást és ápolást csak egy enyhén nedves szöszmentes ruhával végezze. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. ...
Page 22
Uporabljena opozorila in simboli ....... Stran Uvod ..............Stran Predvidena uporaba .
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih, na embalaži in izdelku se uporabljajo naslednja opozorila: Otrok z embalažnim materialom in izdelkom nikoli ne puščajte brez nadzora. Preberite navodila za uporabo. Nosite zaščitna očala, zaščito za ušesa, zaščitne rokavice in dihalno masko.
Podložka (pritrdilni vijak M6/M8/ po × 1 Varnostni napotki M10) Pritrdilni vijak M6/M8/M10 (kotni OPOZORILO! Preberite vse po × 2 brusilnik) varnostne napotke in navodila. Matica (pritrdilni vijak M6/M8/ Neupoštevanje varnostnih napotkov in po × 2 M10 za kotni brusilnik) navodil lahko povzroči električni udar, požar po ×...
Opomba: Izraz »vezana ojačana« ali »z Uporabljajte osebno zaščitno opremo. diamantom prevlečena« se uporablja glede Glede na način uporabe uporabljajte na namen električnega orodja. zaščito za ves obraz, zaščito oči ali zaščitna očala. Po potrebi uporabljajte protiprašno Dovoljeni vrtljaji uporabljenega orodnega ...
Page 26
Povratni udar in ustrezna varnostna Če se je rezalna plošča zataknila ali želite navodila delo prekiniti, izključite napravo in držite Povratni udarec je nenadna reakcija zaradi rezalni stroj pri miru, dokler se plošča zataknjene ali blokirane vrteče se rezalne popolnoma ustavi.
Page 27
Zaščita oči mora ščititi tudi pred letečimi Če opazite vdolbine, zareze ali druge tujki, ki lahko nastajajo pri različnih načinih poškodbe, plošče ne uporabljajte. Lahko uporabe. Protiprašna oz. dihalna maska eksplodira. mora filtrirati takšne dele, ki nastajajo Nikoli ne segajte v delovno območje rezalne ...
Page 28
Ravnajte takole: Opomba: Priloženi so 3 distančniki 1. Na osnovno ploščo z inbus ključem različnih dolžin. Izberite distančnik , ki pritrdite sedlo z inbus vijaki ima potrebno dolžino. podložkami (sl. 1). Opomba: Distančnik nastavite tako, da 2. Ročaj pritrdite na držalo z vgrajenim se rezalna plošče ne more dotakniti delovne vijakom in pripadajočo matico (sl.
Page 29
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Prepričajte se, ali je dolžina obdelovanca ustreza najmanj polovici velikosti prislona. V nasprotnem primeru se obdelovanec lahko odvije in izvrže. 3. Nastavite prislona tako, da bo obdelovanec na sredini rezalne plošče. 4. Vključite kotni brusilnik in ga pritisnite na obdelovanec.
Page 30
Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana Úvod ..............Strana Použití...
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, v krátkém návodu, na obalu a na výrobku jsou používána následující varovná upozornění: Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s balicím materiálem a výrobkem. Přečtěte si návod k obsluze. Používejte ochranné brýle, chrániče sluchu, ochranné...
Materiál/hmotnost: Matice (upevňovací šroub každá × 2 Materiál: Hliníková slitina, litina (hlavní úhlové brusky M6/M8/M10) materiály) Distanční vložka každá × 1 Hmotnost: 2,9 kg (± 5 %) (60/90/130 mm) × 1 Přední upevňovací šroub Plastový držák (upevňovací Bezpečnostní pokyny × 2 šrouby) Seřizovací...
Page 33
Pro svůj elektrický nástroj používejte Poškozené brusné kotouče nepoužívejte. pouze zesílené lepené nebo diamantové Před každým použitím zkontrolujte brusné odbrušovací kotouče. Skutečnost, že jste kotouče na oloupávání a trhliny. Pokud schopni příslušenství na váš elektrický nástroj vám elektrický nástroj nebo brusný upevnit, nezaručuje bezpečné...
Page 34
Nepoužívejte elektrický nástroj v blízkosti Nepoužívejte řetězové, řezbářské nebo hořlavých materiálů. Nepoužívejte elektrický ozubené pily ani segmentové diamantové nástroj, pokud je umístěn na hořlavém kotouče s mezerami většími než 10 mm. povrchu, například na dřevě. Jiskry mohou Takovéto nástrojové nástavce často tyto materiály zapálit.
Page 35
Před použitím a během používání Vyvarujte se nebezpečí zranění zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby pevně a/nebo poškození majetku! usazeny. Výrobek pravidelně kontrolujte na případná Při práci s úhlovou bruskou vždy poškození. Vibrace mohou během provozu používejte ochranné brýle, způsobit uvolnění...
Upozornění: Nejdříve nastavte tyto Pokud dojde k zachycení odbrušovacího kotouče nebo chcete z jakéhokoli důvodu šrouby tak, aby pryžové tlumiče spočívaly přerušit proces řezání, vypněte elektrický přímo na držáku nástroj a počkejte, dokud se odbrušovací Upozornění: Před instalací musí kotouč...
Čistění a péče 12. Nastavte seřizovací šrouby tak, aby úhlová bruska byla kolmá k základní K čištění výrobku použijte mírně navlhčenou desce a pevně usazena na držáku utěrku nepouštějící vlákna. (obr. 6). 13. Po mírném uvolnění šroubů s vnitřním ...
Page 38
Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Page 39
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung und auf dem Produkt werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und Atemmaske.
Page 40
Teilebeschreibung und × 1 hinterer Haltebolzen Lieferumfang × 1 Flügelschraube Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem × 1 Innensechskantschlüssel Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit × 1 Schraubenschlüssel sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile (Abb. A). Montieren Sie das ...
Page 41
Lagern Sie das Produkt staubfrei und Verwenden Sie immer unbeschädigte trocken. Spannflansche in der richtigen Größe Der Winkelschleiferständer ist nur ein und Form für die von Ihnen gewählte Ständer für den Winkelschleifer. Der mit Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen diesem Produkt zusammen verwendete die Schleifscheibe und verringern so die Winkelschleifer ist mit dem mitgelieferten...
Page 42
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Lassen Sie Schutzabdeckungen montiert. Verwenden Sie je nach Anwendung Schutzabdeckungen müssen in funktionsfähigem Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Zustand und richtig montiert sein. Lockere, Schutzbrille. Soweit angemessen, beschädigte oder nicht richtig funktionierende tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzabdeckungen müssen repariert oder Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, ersetzt werden.
Page 43
Verwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz- Befestigen Sie das Netzkabel des oder gezähntes Sägeblatt sowie keine Winkelschleifers immer mittels der segmentierte Diamantscheibe mit mehr Klammer (Abb. 8). als 10 mm breiten Lücken. Solche Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Winkelschleifers stets aus der Steckdose, Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle...
Page 44
Achten Sie darauf, dass sich WARNUNG! während der Arbeitsphasen BRANDGEFAHR! Die keine weiteren Personen im Schneidearbeit erzeugt Funken. Aktionsradius des Produkts Stellen Sie sicher, dass sich keine aufhalten. entzündlichen Materialien im Arbeitsbereich Halten Sie den Griff gut fest, wenn Sie den ...
Page 45
Gehen Sie wie folgt vor: Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie 1. Befestigen Sie mit Hilfe des die Kunststoffhülsen passend zu den Innensechskantschlüssels den Sattel benötigten Halteschrauben verwenden. mit den Innensechskantschrauben Für die Halteschraube M10 benötigen sowie den Unterlegscheiben auf der Sie keine Kunststoffhülse.
Page 46
Service 16. Schalten Sie den Winkelschleifer nach Beendigung der Montage einige Sekunden Service Deutschland lang ein, und danach wieder aus. Tel.: 0800 5435 111 Überprüfen Sie dann erneut den festen Sitz E-Mail: owim@lidl.de aller Schrauben. Service Österreich Tel.: 0800 292726 ...
Page 47
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: Z31780 Version: 10/2022 IAN 365019_2204...
Need help?
Do you have a question about the PWS A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers