Parkside PZKS 2000 C3 Operating And Safety Manual
Parkside PZKS 2000 C3 Operating And Safety Manual

Parkside PZKS 2000 C3 Operating And Safety Manual

Sliding compound mitre saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3
GB
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
SI
ČELILNA IN VLEČNA ŽAGA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnih navodil za uporabo
SK
SKRACOVACIA A POKOSOVÁ PÍLA
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 444561_2307
HU
BÜTÜZŐ ÉS CSAPFŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
CZ
ZKRACOVACÍ A POKOSOVÁ PILA
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DE
AT
CH
KAPP- UND ZUGSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
4

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PZKS 2000 C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PZKS 2000 C3

  • Page 1 SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3 BÜTÜZŐ ÉS CSAPFŰRÉSZ SLIDING COMPOUND MITRE SAW Operating and Safety Instructions Kezelési és biztonsági utasítások Translation of the original operating instructions Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása ČELILNA IN VLEČNA ŽAGA ZKRACOVACÍ A POKOSOVÁ PILA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny k obsluze a bezpečnostní...
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Mielőtt megkezdi az olvasást, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt, majd ismerkedjen meg alaposan a termék összes funkciójával. Pred branjem razgrnite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami izdelka. Před čtením si rozložte stránku s obrázky a poté...
  • Page 4 0° - 45°...
  • Page 5 û max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents Explanation of the symbols on the product....................Introduction .............................. Product description (Fig. 1-24) ........................Scope of delivery (Fig. 2) ........................... Proper use ..............................Safety instructions ............................. Technical data ............................Unpacking..............................Before first use (Fig. 3) ..........................10 Assembly ..............................11 Operation ..............................
  • Page 8: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompany- ing explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace prop- er accident prevention measures.
  • Page 9: Introduction

    Introduction Product description (Fig. 1-24) Manufacturer: Handle Scheppach GmbH On/off switch Locking switch Günzburger Straße 69 Laser ON/OFF switch D-89335 Ichenhausen Sawing shaft lock Dear Customer Saw head Moving saw blade guard We hope your new product brings you much enjoyment Fixing screw and success.
  • Page 10: Scope Of Delivery (Fig. 2)

    • Ejection of faulty carbide parts of the saw blade. Scope of delivery (Fig. 2) • Hearing damage when the necessary hearing pro- Item Quantity Designation tection is not used. Clamping device • Harmful emissions of wood dusts during use in en- Dust bag closed areas.
  • Page 11 Save all warnings and instructions for future c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch reference. is in the off-position before connecting to power source and/or rechargeable battery, picking up The term “power tool” in the warnings refers to your or carrying the tool. Carrying power tools with mains-operated (corded) power tool or battery-operated your finger on the switch or energising power tools (cordless) power tool.
  • Page 12 g) Use electric tools, insertion tools, etc. according f) Do not reach behind the fence while the saw to these instructions. Take into account the blade is spinning. Observe the 100 mm safety working conditions and the work to be per- distance between hands and the rotating saw formed.
  • Page 13 o) Always use a clamp or a fixture designed to • Clean dirt, grease, oil and water off of the clamping properly support round material such as rods or surfaces. tubing. Rods have a tendency to roll while being • Do not use any loose reducing rings or bushes for cut, causing the blade to “bite”...
  • Page 14: Technical Data

    • Never point the laser beam towards reflecting sur- Technical data faces and persons or animals. Even a laser beam with a low output can cause damage to the eyes. AC motor 220 - 240 V~ 50 Hz CAUTION Nominal power S1 1700 Watts Operating mode S6 25%* 2000 W...
  • Page 15: Unpacking

    3. Set the adjustment screw (15) to the level of the ta- WARNING bletop to prevent the product from tipping over. • Prior to commissioning, all covers and safety devices The noise emission values can vary from must be mounted correctly. the specified values during the actual use •...
  • Page 16: Operation

    9. Workpiece supports (21) must always be secured 2. Fix the rotary table (18) in the 0° position. and used during work. Set the desired projection by loosening the locking ATTENTION screw (20). Then retighten the locking screw (20). For mitre cuts (inclined saw head), the moveable stop 10.2 Dust bag (30) (Fig. 1, 24) rail must be fixed in the outer position (left side).
  • Page 17 11.2 Cutting depth limit (groove ATTENTION sawing) (Fig. 1, 9) For 90° chop cuts, the moveable stop rail must be fixed in the inner position. WARNING Hints for clamping: Risk of kick-back! • Do not work with workpieces that are to small to be When making grooves, it is particularly important that clamped in place.
  • Page 18 11.5.2 With the slide rail (28) not fixed in 2. The moveable stop rail (11) must be locked in a po- sition far enough from the inner position that the dis- place tance between the moveable stop rails (11) and the •...
  • Page 19: Maintenance

    6. Loosen the rotary table (18) by turning the handle 2. Loosen the fixing screw (7a) of the cover with a Phil- (14) counter-clockwise. lips screwdriver. 7. Use the handle (14) to adjust the rotary table (18) to 3. Fold the saw blade guard (7) up sufficiently that the the desired angle (see 11.6).
  • Page 20: Transport (Fig. 1, 4, 23)

    • If the brushes are found to be usable after removal, 12.4 Calibrating the laser (10) they can be reinstalled. (Fig. 20) • To maintain the carbon brushes, open both locks anti-clockwise. Then remove the carbon brushes. ATTENTION • Re-insert the carbon brushes in reverse order. Never press the ON/OFF switch when ad- justing the laser.
  • Page 21: Repair & Ordering Spare Parts

    15.2 Special connection conditions 15.4 AC motor • The product fulfils requirements Connections and repair work on the electrical equip- 61000-3-11 and is subject to special connection re- ment may only be carried out by electricians. quirements. This means that use at any freely select- •...
  • Page 22: Troubleshooting

    Notes on the electrical and electronic equipment – Up to three waste electrical devices per type of de- act [ElektroG] vice, with an edge length of no more than 25 cen- timetres, can be returned free of charge to the Waste electrical and electronic equipment manufacturer without prior purchase of a new de- does not belong in household waste, but...
  • Page 23: Eu Declaration Of Conformity

    We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: Parkside Art. designation: SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3 Item No. 3901248974 - 3901248981; 39012489915 - 39012489959 IAN no. 444561_2307 Series no.
  • Page 24: Warranty Certificate

    Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number print- ed below.
  • Page 25 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata ..........................Bevezetés....................................... A termék leírása (1 - 24. ábra) ................................Szállított elemek (2. ábra) ..................................Rendeltetésszerű használat .................................. Biztonsági utasítások..................................... Műszaki adatok ....................................Kicsomagolás ......................................Üzembe helyezés (3. ábra).................................. 10 Összeszerelés......................................11 Kezelés........................................12 Karbantartás......................................13 Szállítás (1., 4., 23. ábra) ..................................
  • Page 26: Terméken Található Szimbólumok Magyarázata

    A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumo- kat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen hallásvédőt.
  • Page 27: Bevezetés

    Bevezetés A termék leírása (1 - 24. ábra) Gyártó: Markolat Scheppach GmbH Be-/kikapcsoló Reteszelő kapcsoló Günzburger Straße 69 Lézer be-/kikapcsolója D-89335 Ichenhausen Fűrésztengely-zár Fűrészfej Tisztelt Ügyfelünk! Fűrészlap-védő, mozgatható Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. Rögzítőcsavar Megjegyzés: Fűrészlap Lézer burkolat A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény szerint Lézer nem felelős a terméken esett vagy a termék által okozott káro-...
  • Page 28: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A kezelési útmutatóban használt jelzőszavak magyarázata A fűrész a gép nagyságától függően fa és műanyag vágására szolgál. A fűrész nem alkalmas tűzifa darabolására. VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS Ez a jelzőszó olyan közvetlenül fenyegető Soha ne használja a terméket a kezelési útmutatóban megha- veszélyes helyzetre utal, amely súlyos sérü- tározottól eltérő...
  • Page 29 A munkahely biztonsága b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig használjon védőszemüveget. Az elektromos szer- a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és szám típusától és használatától függően alkalmazott szemé- megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség, illetve a lyi védőfelszerelések, például pormaszk, csúszásmentes megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. munkavédelmi cipő, munkavédelmi sisak vagy hallásvédő...
  • Page 30 d) A nem használt elektromos szerszámokat gyer- c) A munkadarab nem mozoghat: vagy szorosan mekektől távol tárolja. Ne hagyja, hogy az be kell fogni vagy neki kell nyomni az ütköző- elektromos szerszámot olyan személyek hasz- nek és az asztalnak. Ne tolja a munkadarabot a nálják, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták fűrészlapba, és soha ne vágjon „szabad kéz- el a jelen utasításokat.
  • Page 31 Az asztal lapjának felületénél szélesebb vagy • Kizárólag a vágandó anyagnak megfelelő fűrészlapot hasz- náljon. hosszabb munkadarabok esetén gondoskodjon megfelelő letámasztásról, pl. asztalhosszabbító • Csak a gyártó által meghatározott fűrészlapokat használja. vagy fűrészbak révén. A gérvágó és fejező fűrésznél Amennyiben a fűrészlapokat faanyagok vagy hasonló anya- hosszabb és szélesebb munkadarabok lebillenhetnek, ha gok megmunkálására használják, azoknak meg kell felelniük nincsenek megfelelően megtámasztva.
  • Page 32: Műszaki Adatok

    Ha a fűrészlap túlhevül, állítsa le a gépet! Mielőtt a készü- • Szükségtelenül ne terhelje túl a terméket: a fűrészeléskor ki- lékkel újra megkezdené a munkát, hagyja lehűlni a fűrészla- fejtett túl erős nyomás gyorsan tönkreteszi a fűrészlapot, ami pot. a termék teljesítményének csökkenésével jár a megmunkálás és a vágási pontosság terén.
  • Page 33: Kicsomagolás

    S6 üzemmód Kicsomagolás Folyamatos periodikus üzem. Az üzemelés a beindítási időből, az állandó terhelésű időből és az üresjárati időből tevődik ösz- FIGYELMEZTETÉS sze. A működési idő 10 perc, a relatív bekapcsolási időtartam a működési idő 25%-a. A termék és a csomagolóanyag nem játékszer! A munkadarabnak legalább 3 ...
  • Page 34: Összeszerelés

    Működés ellenőrzése 10.3 Az ütköző finombeállítása 90°-os fejező vágáshoz (1., 7. ábra) Ehhez hajtsa le a fűrészt: • A fűrészlap-védőnek lefordításakor ki kell adnia a fűrészla- Szükséges szerszám: pot anélkül, hogy más alkatrészekhez hozzáérne. • 6 mm-es imbuszkulcs (C) • A fűrész kiinduló helyzetbe történő felhajtásakor a fűrészlap- •...
  • Page 35: Kezelés

    9. Oldja ki az ellenanyát (36a), és állítsa át annyira a szabály- 1. Hajtsa fel a hosszütközőt (22). zó csavart (36), hogy a fűrészlap (8) és a forgóasztal (18) 2. Lazítsa meg a munkadarab támasztó rögzítőcsavarját (20). éppen 45°-os szöget zárjon be egymással. 3.
  • Page 36 11. A fűrészelési folyamat befejezése után vigye vissza a felső FIGYELEM nyugalmi helyzetbe a fűrészfejet (6), és engedje el a be-/ki- kapcsolót (2). Az eltolható ütközősínt gérvágáshoz (megdöntött fűrészfej mellett) a legkülső pozícióban kell rögzíteni. FIGYELEM A visszahúzó rugónak köszönhetően a termék automatikusan FIGYELEM felcsapódik.
  • Page 37: Karbantartás

    2. Az eltolható ütközősínt (11) a legbelső pozíciótól akkora tá- Szükséges szerszám: volságra kell rögzíteni, hogy az eltolható ütközősínek (11) • 6 mm-es imbuszkulcs (C) és a fűrészlap (8) közötti távolság maximum 8 mm legyen. • Kereszthornyos csavarhúzó* 3. A vágás előtt ellenőrizze, hogy az eltolható ütközősín (11) * = nem tartozik a szállított elemek közé! és a fűrészlap (8) nem tud-e egymásnak ütközni.
  • Page 38: Szállítás (1., 4., 23. Ábra)

    Egy ecset vagy hasonló szerszám segítségével távolítsa el a fű- • Ha a kefék kiszerelése után úgy ítéli meg, hogy még hasz- részport és a faforgácsokat. nálhatók, visszaszerelheti őket. Ügyeljen a vezető kengyel (29) könnyű mozgathatóságára. • A szénkefék karbantartásához nyissa fel a két reteszt az óra- mutató...
  • Page 39: Javítás És Pótalkatrészek Rendelése

    15.2 Speciális csatlakoztatási 15.4 Váltóáramú motor feltételek A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényeken végzendő javításokat csak villamossági szakember hajthatja végre. • A termék megfelel az EN 61000-3-11 követelményeinek, és különleges feltételekkel csatlakoztatható. Ez azt jelenti, hogy • A hálózati feszültség értéke 220 V – 240 V~ kell legyen. nem engedélyezett a tetszőleges, szabadon választható...
  • Page 40: Hibaelhárítás

    Megjegyzések az elektromos és elektronikai – Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerü- leti, illetve települési hulladékudvarok) berendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendelkezések) – A LIDL közvetlen visszaadási lehetőséget biztosít fiókjai- ban és piacterein. A visszaadás és az ártalmatlanítás A leselejtezett elektromos és elektronikai be- díjmentes.
  • Page 41: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismerte- tett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványok- nak. Márka: Parkside Termék megnevezése: BÜTÜZŐ ÉS CSAPFŰRÉSZ - PZKS 2000 C3 Cikksz. 3901248974 - 3901248981; 39012489915 - 39012489959 IAN-sz. 444561_2307 Sorozatszám 01001 –...
  • Page 42: 20 Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: BÜTÜZŐ ÉS CSAPFŰRÉSZ 444561_2307 A termék típusa: PZKS 2000 C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU):...
  • Page 43 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A jótállási igény bejelentésének időpontja:...
  • Page 44 Kazalo Razlaga simbolov na izdelku ........................Uvod................................ Opis izdelka (sl. 1–24) ..........................Obseg dostave (sl. 2) ..........................Namenska uporaba ..........................Varnostni napotki............................Tehnični podatki ............................Razpakiranje ............................Pred zagonom (sl. 3) ..........................10 Montaža..............................11 Uporaba ..............................12 Vzdrževanje .............................. 13 Transport (sl. 1, 4, 23) ..........................14 Skladiščenje..............................
  • Page 45: Razlaga Simbolov Na Izdelku

    Razlaga simbolov na izdelku Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in razla- ge, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito za sluh.
  • Page 46: Uvod

    Uvod Opis izdelka (sl. 1–24) Proizvajalec: Ročaj Scheppach GmbH Stikalo za vklop/izklop Zaporno stikalo Günzburger Straße 69 Stikalo za vklop/izklop laserja D-89335 Ichenhausen Blokada gredi žage Spoštovani kupec, Glava žage Premična zaščita žaginega lista Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- Pritrdilni vijak vim izdelkom.
  • Page 47: Namenska Uporaba

    Inbus ključ, 3 mm Prosimo, upoštevajte, da naši izdelki namensko niso Čelilna, vlečna in zajeralna žaga konstruirani za gospodarsko, obrtno ali industrijsko Navodila za uporabo uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če iz- delek uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrij- skih obratih ter podobnih dejavnostih. Namenska uporaba Žaga je namenjena za čeljenje lesa in umetne mase v Razlaga signalnih besed v navodilih...
  • Page 48 Hranite vse varnostne napotke in navodila za b) Nosite osebno zaščitno opremo in vedno zašči- prihodnjo rabo. tna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, kot je maska za prah, nedrseči varnostni čevlji, zaščitna V varnostnih napotkih uporabljen pojem »električno čelada ali zaščita za sluh, odvisno od vrste in upora- orodje«...
  • Page 49 e) Skrbno negujte električna in vstavitvena orodja. d) Žago potisnite skoti obdelovanec. Poskrbite, da Preverite, če gibljivi deli brezhibno delujejo in žage ne boste vlekli skozi obdelovanec. Pri se ne zatikajo, če so deli zlomljeni ali tako poš- enem rezu dvignite glavo žage in jo povlecite kodovani, da je delovanje električnega orodja čez obdelovanec, ne da bi zarezali vanj.
  • Page 50 Pri obdelovancih, ki so širši ali daljši od zgornje • Preverite stanje žaginih listov, preden začnete upo- ploskve mize, poskrbite za ustrezno podporo, rabljati žago. npr. s podaljšanjem mize ali kozo za žaganje. • Uporabljajte le žagine liste, ki so primerni za materi- Obdelovanci, ki so daljši ali širši od mize zajeralne al, ki ga boste rezali.
  • Page 51: Tehnični Podatki

    • Med žaganjem plastičnega materiala pazite, da se • Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj ta ne stopi. upoštevate »varnostne napotke« in »namensko upo- Uporabite ustrezne žagine liste za material, ki ga rabo« ter navodila za uporabo v celoti. obdelujete. Poškodovane ali rabljene žagine liste •...
  • Page 52: Razpakiranje

    Razpakiranje Teža pribl. 10,8 kg Razred laserja OPOZORILO Valovna dolžina laserja 650 nm Moč laserja < 1 mW Izdelek in embalažni material nista otroški igrači! Način delovanja S6 Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da Neprekinjeno periodično delovanje.
  • Page 53: Montaža

    Preverjanje delovanja 10.3 Fino nastavljanje naslona za V ta namen obrnite žago navzdol: čelilni rez 90° (slike 1, 7) • Zaščita žaginega lista mora žagin list med obrača- Potrebno orodje: njem navzdol sprostiti, ne da bi se dotaknila katere- • Inbus ključ, 6 mm (C) ga drugega dela.
  • Page 54: Uporaba

    7. Pritrdilni vijak (23) odvijte in z ročajem (14) nagnite 11.4 Zaporedni rez (sl. 1, 10) glavo žage (6) v levo, na 45°. Pri ponavljajočih se rezih enake dolžine je mogoče 8. 45-stopinjski omejevalni kotnik (B) namestite med razklopiti vzdolžni prislon (22). Uporabite lahko vzdolžni žagin list (6) in vrtljivo mizo (18).
  • Page 55 8. Material pritrdite na nepremično mizo žage (19) z 6. Z ročajem (14) nastavite vrtljivo mizo (18) na želeni napenjalnikom (25), da preprečite premikanje med kot. postopkom rezanja. 7. Zategnite ročaj (14), da fiksirate vrtljivo mizo (18), 9. Sprostite zaporno stikalo (3) in pritisnite stikalo za tako da ga obračate v smeri urnega kazalca.
  • Page 56: Vzdrževanje

    Pri obratu čelilne žage na 31,6° in nagibu agregata za • Izdelek redno čistite z vlažno krpo in malo mazalne- 33,9° se lahko s profilno stranjo navzdol na zajeri nare- ga mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko po- že enakokrake trikotnike in profile, kot so štukaturni pro- škodujejo plastične dele izdelka.
  • Page 57: Transport (Sl. 1, 4, 23)

    13. Pred nadaljnjo obdelavo morate preveriti funkcional- Potrebno orodje: nost zaščitnih naprav (sl. 5). • izvijač s križno glavo* * = ni vključeno v obseg dostave! POZOR 1. Odstranite vijak s križno glavo (41) miznega vstavka (13). Po potrebi obrnite vrtljivo mizo (18) in nagnite Po vsaki menjavi žaginega lista preverite, ali žagin list glavo žage (6), da dosežete vijak s križno glavo (41).
  • Page 58: Električni Priključek

    Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poško- 15 Električni priključek dovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverjanju Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je ne bo visel na napajalnem omrežju. pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev- Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim dolo- nim standardom VDE in DIN.
  • Page 59: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno 17 Odlaganje med odpadke in oddate na naslednjih mestih: reciklaža – Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpad- Napotki za embalažo kov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) – Družba LIDL vam zagotavlja možnosti vračila ne- Embalažne materiale je mogoče posredno v podružnice in na tržišča.
  • Page 60: Eu Izjava O Skladnosti

    S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani iz- delek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: Parkside Oznaka izdelka: ČELILNA IN VLEČNA ŽAGA – PZKS 2000 C3 Št. art. 3901248974 - 3901248981; 39012489915 - 39012489959 Št. IAN. 444561_2307 Serijska št.
  • Page 61: Garancijski List

    Garancijski list Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): TeleMarCom Eurpoean Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Telefonska št. servisa (SI): 00800 4003 4003 E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Scheppach GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebi- tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 62 15. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije in podatki, ki identificirajo blago za katerega velja garancija se na- hajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 16. Ta garancija proizvajalca ne izključuje zakonske pravice potrošnika, da zoper prodajalca v primeru neskladnosti blaga brezplačno uveljavlja jamčevalne zahtevke.
  • Page 63 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku ........................Úvod................................ Popis výrobku (obr. 1-24) .......................... Rozsah dodávky (obr. 2)..........................Použití v souladu s určením........................Bezpečnostní pokyny ..........................Technické údaje............................Rozbalení ..............................Před uvedením do provozu (obr. 3) ......................10 Montáž..............................11 Obsluha ..............................12 Údržba..............................
  • Page 64: Vysvětlení Symbolů Na Výrobku

    Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je prová- zejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro pre- venci úrazů. Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Page 65: Úvod

    Závěrný spínač Úvod Spínač pro zapnutí/vypnutí laseru Výrobce: Blokování hřídele pily Pilová hlava Scheppach GmbH Pohyblivý kryt pilového kotouče Günzburger Straße 69 Upevňovací šroub D-89335 Ichenhausen Pilový kotouč Kryt laseru Vážený zákazníku, Laser Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Posuvná...
  • Page 66: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Vysvětlení signálních slov v návodu k obsluze Pila slouží k zarovnávání dřeva a plastu úměrně velikosti stroje. Pila není vhodná k řezání palivového dříví. NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ Signální slovo označující bezprostředně na- Přístroj nepoužívejte k řezání jiných materiálů, než je stávající...
  • Page 67 b) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky Bezpečnost na pracovišti a vždy ochranné brýle. Použití osobních ochran- a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře ných pracovních prostředků jako je protiprachová osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepořá- maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná dek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám.
  • Page 68 e) O elektrické nástroje a nástavec pečlivě pečujte. e) Nikdy rukou nekřižte určenou linii řezu před pi- Kontrolujte, zda pohyblivé díly fungují bezvad- lovým kotoučem ani za ním. Podepření obrobku ně a nejdou vzpříčené, zda nejsou prasklé nebo „zkříženýma rukama“, tzn. držení obrobku vpravo tak poškozené, že je omezena funkčnost elek- vedle pilového kotouče levou rukou nebo naopak je trického nástroje.
  • Page 69 n) Odříznutý kus se nesmí přitlačit proti rotujícímu • Dodržujte nejvyšší počet otáček. Maximální počet pilovému kotouči. Pokud máte málo místa, např. při otáček uvedený na pilovém kotouči nesmí být pře- používání podélných dorazů, může se odřezávaný kus kročen. Je-li uveden, dodržujte rozsah otáček. vzpříčit vůči kotouči a může být prudce vymrštěn.
  • Page 70: Technické Údaje

    Chraňte sebe a své okolí vhodnými preventivními VAROVÁNÍ opatřeními před nebezpečím nehody! • Nikdy se nedívejte nechráněnýma očima přímo do Tento elektrický nástroj vytváří během druhu provozní- laserového paprsku. ho režimu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní •...
  • Page 71: Rozbalení

    Před uvedením do provozu Hladina akustického tlaku L 90,5 dB (obr. 3) Kolísavost K 3 dB Hladina akustického výkonu L 103,5 dB 1. Povolte předinstalovanou pojistku proti převržení (33) na spodní straně pily, celou ji vytáhněte a znovu Kolísavost K 3 dB zajistěte pomocí...
  • Page 72: Obsluha

    7. Upínací zařízení (25) mohou být na pevném stole pi- 10.4 Jemné seřízení dorazu pro řez ly (19) upevněna buď vlevo nebo vpravo. Zasuňte pod úhlem 45° (obr. 1, 8) upínací zařízení (25) do příslušného otvoru na zadní Potřebný nástroj: straně...
  • Page 73 4. Pro uvolnění obrobku postupujte v opačném pořadí. POZOR 11.2 Omezení hloubky řezu (pouze Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové řezy řezání) (obr. 1, 9) 90° upevněná ve vnitřní poloze. VAROVÁNÍ Upozornění pro pevné upnutí: • Neobrábějte obrobky, které jsou příliš malé pro Nebezpečí...
  • Page 74 11.5.2 Při nefixovaném vedení táhla (28) 2. Posuvné dorazové lišty (11) se musí před maximální vnitřní polohou zaaretovat tak daleko, aby vzdále- • Pilovou hlavu (6) vytáhněte úplně dopředu. Rukojeť nost mezi posuvnými dorazovými lištami (11) a pilo- (1) spouštějte rovnoměrně a lehkým tlakem úplně vým kotoučem (8) byla maximálně...
  • Page 75: Údržba

    6. Otáčením rukojeti (14) proti směru hodinových ruči- 1. Pilovou hlavu (6) otočte nahoru a zajistěte zajišťova- ček uvolněte otočný stůl (18). cím čepem (34). 7. S pomocí rukojeti (14) nastavte otočný stůl (18) na 2. Uvolněte upevňovací šroub (7a) krytu křížovým šrou- požadovaný...
  • Page 76: 13 Přeprava (Obr. 1, 4, 23)

    • Pokud zjistíte, že jsou kartáče po vyjmutí ještě použi- 12.4 Seřízení laseru (10) (obr. 20) telné, můžete je namontovat zpátky. • Pro údržbu uhlíkových kartáčků otevřete oba uzávěry POZOR proti směru hodinových ručiček. Následně uhlíkové kartáče odeberte. Při nastavování laseru v žádném případě nestiskněte spínač...
  • Page 77: Oprava & Objednávka Náhradních Dílů

    • Výrobek může při špatných podmínkách sítě způso- Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: bit přechodné výkyvy napětí. • Typ proudu napájejícího motor • Výrobek je určen výhradně k používání na přípoj- • Údaje z typového štítku motoru ných bodech, které a) nepřekračují...
  • Page 78: Odstraňování Poruch

    • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do osobních údajů ze starého zařízení určeného k likvi- soukromé domácnosti, může na žádost koncového daci! uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpadu. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. •...
  • Page 79: Eu Prohlášení O Shodě

    Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným směrnicím a nor- mám. Značka: Parkside Název výrobku: ZKRACOVACÍ A POKOSOVÁ PILA - PZKS 2000 C3 Č. výr. 3901248974 - 3901248981; 39012489915 - 39012489959 Č. IAN 444561_2307 Sériové č. 01001 – 88420 Směrnice EU:...
  • Page 80: 20 Záruční List

    Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Page 81 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku ....................... Úvod................................ Popis výrobku (obr. 1 – 24)........................Rozsah dodávky (obr. 2)..........................Použitie v súlade s určením ........................Bezpečnostné upozornenia ........................Technické údaje............................Vybalenie ..............................Pred uvedením do prevádzky (obr. 3) ......................10 Montáž..............................11 Obsluha ..............................12 Údržba..............................13 Preprava (obr.
  • Page 82: Vysvetlenie Symbolov Na Výrobku

    Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Pred  uvedením do  prevádzky si prečítajte návod na  obsluhu a  bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu.
  • Page 83: Úvod

    Úvod Popis výrobku (obr. 1 – 24) Výrobca: Rukoväť Scheppach GmbH Zapínač/vypínač Blokovací spínač Günzburger Straße 69 Zapínač/vypínač lasera D-89335 Ichenhausen Blokovanie hriadeľa píly Vážený zákazník, Hlava píly Pohyblivá ochrana pílového kotúča Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším Upevňovacia skrutka novým výrobkom.
  • Page 84: Použitie V Súlade S Určením

    1 x Imbusový kľúč, 6 mm • zdraviu škodlivé emisie z drevených prachov pri pou- 1 x Imbusový kľúč, 3 mm žívaní v uzatvorených priestoroch. 1 x Skracovacia, dvojručná a pokosová píla Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s ur- 1 x Návod na obsluhu čením skonštruované...
  • Page 85 Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny Bezpečnosť osôb uschovajte pre prípad neskoršieho použitia. a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnostných a  s  elektrickým náradím pracujte rozumne. upozorneniach sa vzťahuje na elektrické náradie napá- Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavení jané...
  • Page 86 c) Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme- c) Obrobok sa nesmie hýbať a buď sa musí pevne níte časti vloženého nástroja alebo elektrické upnúť alebo držať proti dorazu a stolu. Netlačte náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuvky obrobok do pílového kotúča a nikdy nerežte a/alebo odoberte odnímateľný...
  • Page 87 Pri obrobkoch, ktoré sú širšie alebo dlhšie ako • Pred použitím píly skontrolujte stav pílových kotúčov. horná strana stola, sa postarajte o primerané • Používajte výhradne pílové kotúče, ktoré sú vhodné podopretie, napr. predĺženiami stola alebo ko- pre materiál, ktorý sa má rezať. zami.
  • Page 88: Technické Údaje

    • Používajte len pílové kotúče, ktoré sú označené rov- • Pri  rezaní plastového materiálu vždy používajte nako veľkými alebo vyššími otáčkami, ako sú otáčky svorky: diely, ktoré sa majú rezať, musia byť vždy uvedené na elektrickom náradí. zafixované medzi svorkami. • Vždy dbajte na stabilitu a zaistenie píly. •...
  • Page 89: Vybalenie

    Prevádzkový režim S6 Vybalenie Neprerušovaná periodická prevádzka. Prevádzka sa skladá z  času nábehu, času s  konštantným zaťažením VAROVANIE a  času chodu naprázdno. Trvanie cyklu predstavuje 10 minút, relatívna doba zapnutia predstavuje 25 % tr- Výrobok a  baliace materiály nie sú hračky pre vania cyklu.
  • Page 90: Montáž

    10.2.1 Pripojenie k externému odsávaniu Kontrola bezpečnostného prachu zariadenia ochrany pílového kotúča (7) (obr. 4) 1. Odsávaciu hadicu pripojte k odsávaniu prachu. 2. Odsávanie prachu musí byť vhodné pre obrábaný Ochrana pílového kotúča chráni pred náhodným doty- materiál. kom pílového kotúča a pred odletujúcimi trieskami. 3.
  • Page 91: Obsluha

    3. Otvorte fixačnú skrutku (23) posuvných dorazových 1. Pomocou skrutky (31) je možné hĺbku rezu nastaviť líšt (11) a posuvné dorazové lišty (11) posuňte von. plynule. Za týmto účelom uvoľnite ryhovanú maticu Medzi pílový kotúč (8) a otočný stôl (18) priložte 45° (31a) na skrutke.
  • Page 92 1. Otvorte fixačnú skrutku (23) posuvnej dorazovej lišty 11.6 Skracovací rez 90° a otočný stôl (11) a posuvnú dorazovú lištu (11) posuňte dovnút- 0° – 47° (obr. 1, 11, 13) Skracovacou a pokosovou pílou je možné vykonať šik- 2. Posuvná dorazová lišta (11) sa musí zaaretovať tak mé...
  • Page 93: Údržba

    4. Opäť utiahnite fixačnú skrutku (23). 10. Rukoväťou (1) nakloňte hlavu píly (6) doľava na po- žadovaný uhlový rozmer. 5. Hlavu píly (6) uveďte do hornej polohy. 11. Opäť pevne utiahnite fixačnú skrutku (24). 6. Otočný stôl (18) zafixujte v polohe 0°. 12.
  • Page 94 5. Pevne stlačte blokovanie hriadeľa píly (5) a prírubo- Ak už laser (10) neukazuje správnu čiaru rezu, môže sa vou skrutkou (37) pomaly otáčajte v smere pohybu dodatočne nastaviť. hodinových ručičiek. Po max. jednej otáčke sa blo- Potrebné náradie: kovanie hriadeľa píly (5) zaistí. •...
  • Page 95: Preprava (Obr. 1, 4, 23)

    • Ako používateľ musíte zabezpečiť, v  prípade potre- 13 Preprava (obr. 1, 4, 23) by po konzultáciách s  vaším dodávateľom elektric- 1. Na zablokovanie otočného stola (18) pevne utiahni- kej energie, aby prípojný bod, na ktorom chcete vý- te rukoväť/fixačnú skrutku (14). robok prevádzkovať, spĺňal jednu z ...
  • Page 96: Oprava A Objednávanie Náhradných Dielov

    • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- 16 Oprava a objednávanie platne odovzdať na týchto miestach: náhradných dielov – Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. Po oprave alebo údržbe sa uistite, že sú namontované obecné stavebné dvory). všetky bezpečnostné diely a v bezchybnom stave. Diely, –...
  • Page 97: Odstraňovanie Porúch

    Division Manager Product Center Značka: Parkside Označenie výrob- SKRACOVACIA A Andreas Pecher POKOSOVÁ PÍLA - Head of Project Management PZKS 2000 C3 Č. výr. 3901248974 - 3901248981; 39012489915 - 39012489959 Č. IAN 444561_2307 Sériové č. 01001 – 88420 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ*...
  • Page 98: 20 Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 99 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt ....................Einleitung ..............................Produktbeschreibung (Abb. 1-24) ......................Lieferumfang (Abb. 2) ..........................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................Sicherheitshinweise ........................... Technische Daten............................101 Auspacken..............................102 Vor Inbetriebnahme (Abb. 3) ........................102 10 Montage ..............................103 11 Bedienung ..............................104 12 Wartung ..............................
  • Page 100: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher- heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseiti- gen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 101: Einleitung

    Einleitung Produktbeschreibung (Abb. 1-24) Hersteller: Scheppach GmbH Handgriff Günzburger Straße 69 Ein-/Ausschalter Sperrschalter D-89335 Ichenhausen Ein-/Ausschalter Laser Verehrter Kunde Sägewellensperre Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Sägekopf ten mit Ihrem neuen Produkt. Sägeblattschutz beweglich Befestigungsschraube Hinweis: Sägeblatt Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Abdeckung Laser den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an Laser...
  • Page 102: Lieferumfang (Abb. 2)

    • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sä- Lieferumfang (Abb. 2) gebereich. Pos. Anzahl Bezeichnung • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverlet- Spannvorrichtung zung). Spänefangsack • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Innensechskantschlüssel, 6 mm • Sägeblattbrüche. Innensechskantschlüssel, 3 mm Kapp-, Zug- und Gehrungssäge •...
  • Page 103: Sicherheitshinweise

    d) Zweckentfremden Anschlussleitung Sicherheitshinweise nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- Allgemeine Sicherheitshinweise für zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- Elektrowerkzeuge dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich WARNUNG bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektri- schen Schlages.
  • Page 104 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerk- weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare zeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die- und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä- von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
  • Page 105 e) Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Säge- länger als die Tischoberseite sind, für eine an- blatt. Abstützen des Werkstücks ,,mit gekreuzten gemessene Abstützung, z. B. durch Tischverlän- Händen“, d.
  • Page 106 • Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das von Sicherheitshinweise für den Ihnen benutzte Sägeblatt den technischen Anforde- Umgang mit Sägeblättern rungen dieser Säge entspricht und ordnungsgemäß • Vermeiden Sie ein unkontrolliertes Loslassen des Sä- befestigt ist. geaggregats in der unteren Endlage. •...
  • Page 107: Technische Daten

    VORSICHT WARNUNG Wenn andere als die hier angegebenen Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Verfahrensweisen ausgeführt werden, bestimmten Umständen aktive oder passive medizini- kann dies zu einer gefährlichen Strah- sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von lungsexposition führen.
  • Page 108: Auspacken

    Geräuschkennwerte • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan- den). WARNUNG • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Ge- • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile sundheit haben. Übersteigt Maschinenlärm auf Transportschäden.
  • Page 109: Montage

    • Der Sägeblattschutz muss das Sägeblatt beim Her- 2. Die Staubabsaugung muss für das zu bearbeitende unterschwenken freigeben, ohne andere Teile zu be- Material geeignet sein. rühren. 3. Benutzen Sie zum Absaugen von besonders gesund- • Beim Hochklappen der Säge in die Ausgangsstellung heitsschädlichen oder krebserregenden Stäuben eine muss der Sägeblattschutz automatisch das Sägeblatt spezielle Absaugvorrichtung.
  • Page 110: Bedienung

    4. Die verschiebbaren Anschlagschienen (11) müssen durch Eindrehen oder Herausdrehen der Schraube so arretiert werden, dass der Abstand zwischen An- (31) einstellen. Anschließend die Rändelmutter (31a) schlagschienen (11) und Sägeblatt (8) mindestens 8 wieder an der Schraube (31) festziehen. mm beträgt. 2.
  • Page 111 1. Öffnen Sie die Feststellschraube (23) der verschieb- 11.6 Kappschnitt 90° und Drehtisch baren Anschlagschiene (11) und schieben Sie die 0°-47° (Abb. 1, 11, 13) verschiebbare Anschlagschiene (11) nach innen. Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Schrägschnit- 2. Die verschiebbare Anschlagschiene (11) muss soweit te nach links und rechts von 0°-47°...
  • Page 112: Wartung

    3. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der ver- 6. Den Drehtisch (18) durch Drehen des Handgriffs schiebbaren Anschlagschiene (11) und dem Säge- (14) gegen den Uhrzeigersinn lösen. blatt (8) keine Kollision möglich ist. 7. Mit dem Handgriff (14) den Drehtisch (18) auf den 4.
  • Page 113 1. Den Sägekopf (6) nach oben schwenken und mit Entfernen Sie alte Sägespäne sowie Holzsplitter unter dem Sicherungsbolzen (34) arretieren. Zuhilfenahme eines Pinsels oder eines ähnlich geeigne- ten Werkzeuges. 2. Lösen Sie die Befestigungsschraube (7a) der Abde- ckung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Achten Sie auf Leichtgängigkeit des Führungsbügels (29).
  • Page 114: Transport (Abb. 1, 4, 23)

    12.6 Bürsteninspektion (Abb. 22) WARNUNG Prüfen Sie die Kohlebürsten bei einem neuen Produkt Die maximal zulässige Netzimpedanz Zmax des Pro- nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue dukts beträgt 0,443 Ω. Als Benutzer dieses Produkts Bürsten montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der ersten müssen Sie, wenn nötig in Rücksprache mit dem Ener- Prüfung alle 10 Betriebsstunden.
  • Page 115: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschluss- 17 Entsorgung und kabel ist Vorschrift. Wiederverwertung Sicherheitshinweise für den Austausch Hinweise zur Verpackung beschädigter oder defekter Netzanschlussleitungen Anschlussart X Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts beschä- umweltgerecht entsorgen. digt wird, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Net- zanschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz...
  • Page 116: Störungsabhilfe

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier Simon Schunk beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Division Manager Product Center Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Andreas Pecher Art.-Bezeichnung: KAPP- UND ZUGSÄGE - PZKS Head of Project Management 2000 C3 Art.-Nr.
  • Page 117: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkun- de angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Page 119 Notizen...
  • Page 120 Paper sibl SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C160858 C135543 C135543 Status of the information · Az információk kelte · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen Update: 11/2023 · Ident.-No.: 444561_2307_3901248977 IAN 444561_2307...

This manual is also suitable for:

444561 2307

Table of Contents