Fagor BV-2006 NX Manual
Fagor BV-2006 NX Manual

Fagor BV-2006 NX Manual

Jug blender
Table of Contents
  • Funcionamiento del Aparato
  • Montaje
  • Puesta a Punto
  • Características Técnicas
  • Advertências de Segurança
  • Funcionamento Do Aparelho
  • Colocação Em Funcionamento
  • Caractéristiques Techniques
  • Prescriptions de Sécurité
  • Fonctionnement de L'appareil
  • Montage
  • Mise Au Point
  • Technische Eigenschaften
  • Bedienung des Geräts
  • Caratteristiche Tecniche
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Műszaki Jellemzők
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • A Készülék MűköDése
  • Popis Spotřebiče
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití MIXéru
  • Opis Spotrebiča
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Použitie MIXéra
  • Opis Techniczny
  • Środki OstrożnośCI
  • Działanie Urządzenia
  • Описание На Уреда
  • Технически Характеристики
  • Инструкции За Безопасност
  • Сглобяване На Уреда
  • Подготовка За Работа
  • Технические Характеристики
  • Меры Предосторожности
  • Работа Устройства
  • Подготовка К Работе

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Julio 2007
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
BATIDORA DE VASO / LIQUIDIFICADOR COM COPO / JUG BLENDER /
MIXEUR BLENDER / STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE A BICCHIERE /
MÐËÅNTEP / KELYHES TURMIXGÉP / STOLNÍ MIXÉR / STOLNÝ MIXÉR /
MIKSER KIELICHOWY / МИКСЕР С КАНА / MИKCEP
MOD.:
BV-2006 NX
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B
Eik. B
Obr. B
Фиг. B
Fig. C
Eik. C
Obr. C
Фиг. C
Abb. B
B. Ábra
Rys B
Рис. B
Abb. C
C. Ábra
Rys C
Рис. C
Fig. D
Eik. D
Obr. D
Фиг. D
Fig. E
Eik. E
Obr. E
Фиг. E
Abb. D
D. Ábra
Rys D
Рис. D
Abb. E
E. Ábra
Rys E
Рис. E
Fig. F
Eik. F
Obr. F
Фиг. F
Fig. G
Eik. G
Obr. G
Фиг. G
Abb. F
F. Ábra
Rys F
Abb. G
G. Ábra
Rys G
Рис. F
Рис. G
Fig. H
Eik. H
Obr. H
Фиг. H
Fig. I
Eik. I
Obr. I
Фиг. I
Abb. H
H. Ábra
Rys H
Рис. H
Abb. I
I. Ábra
Rys I
Рис. I

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BV-2006 NX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fagor BV-2006 NX

  • Page 1 The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. BATIDORA DE VASO / LIQUIDIFICADOR COM COPO / JUG BLENDER / A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. MIXEUR BLENDER / STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE A BICCHIERE / výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
  • Page 2 5. Conjunto de la cuchilla • Después de quitar el embalaje, verifique que 6. Pieza de unión del conjunto de la cuchilla el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de 7. Base motor Asistencia Técnica más cercano. 8. Selector 9. Regulador de velocidad (MIN->MAX) • Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), 12. Selección rápida: no deben dejarse al alcance de los niños a. “Ice Crush”. Picar hielo b. “ Smoothie”. Batidos finos porque son fuentes de peligro. • Este aparato debe utilizarse solo para c. “Pulse/Auto Clean”. Impulsos/ uso doméstico. Cualquier otro uso se Autolimpieza 11. Almacenamiento cable considerará inadecuado o peligroso. • El fabricante no será responsable de los daños que puedan derivarse del uso 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. Vea placa de características.
  • Page 3: Funcionamiento Del Aparato

    • Antes de conectar la batidora, asegúrese de • No quite la jarra de la base motor cuando el que la jarra esté correctamente colocada y aparato esté en funcionamiento. en su sitio sobre la base motor (7).
  • Page 4 (junto con el tapón dosificador) de la jarra Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto y extraiga la jarra (3) de la base motor (7) aparece el marcado que se muestra para verter el contenido de la jarra.
  • Page 5: Características Técnicas

    5. Conjunto da lâmina adaptador. • Depois de retirar a embalagem, verifique 6. Peça de união do conjunto da lâmina 7. Base do motor se o aparelho está em perfeitas condições, 8. Selector em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço 9.
  • Page 6: Funcionamento Do Aparelho

    • copo, o copo e a lâmina com água morna e Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho e sempre que não o utilizar, detergente e seque-as bem antes de voltar a montá-las no liquidificador.
  • Page 7 (2) (juntamente com a tampa doseadora) do da não utilização de contentores tradicionais copo e retire o copo (3) da base do motor para a sua eliminação. (7) para verter o conteúdo do copo.
  • Page 8: Technical Characteristics

    • Do not leave the appliance unattended to an efficient earth installation, as when it is turned on because it can be foreseen in applicable electrical safety dangerous. regulations. If in doubt, contact a •...
  • Page 9 If a repair is required, 1. Place the rubber seal (4) on the edge of contact a Technical Assistance Service the blade unit (5) (fig. B) authorised by the manufacturer and 2. Insert the blade unit (5) in the joint (6) (fig.
  • Page 10 The ELECTRONIC APPLIANCES blender will function intermittently for 30 seconds. If you wish to stop it before this time has elapsed, press the button again. At the end of its working - «Smoothie» (10.b): this function is...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Les éléments de l’emballage (sacs en 9. Régulateur de vitesse (MIN->MAX) plastique, polystyrène, etc.) ne doivent 10. Sélection rapide : pas être laissés à la portée des enfants, a «Ice Crush». Piler la glace. car ils peuvent représenter un danger. •...
  • Page 12: Fonctionnement De L'appareil

    • Ne pas le laisser cet appareil exposé aux débranché. intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). 1. Placez le joint en caoutchouc (4) sur le • Ne pas utiliser l’appareil et ne placer bord des couteaux (5) (Fig. B). aucune de ses parties sur des surfaces 2.
  • Page 13 (2) (avec le bouchon Branchez le blender en faisant tourner le doseur) du bol et retirez le bol (3) du bloc sélecteur (8) pour le situer sur la position moteur (7). Versez le contenu du bol dans ON.
  • Page 14 6. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou...
  • Page 15: Technische Eigenschaften

    Sie den Apparat von Wasser und • Wenn der Netzstecker nicht mit der anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie Steckdose übereinstimmt, lassen Sie den Apparat nicht ein, wenn er auf einer ihn von qualifiziertem professionellem feuchten Oberfläche steht. Personal durch einen entsprechenden •...
  • Page 16: Bedienung Des Geräts

    Gerät noch Teile davon in die Nähe Rand der Einheit der Messer (5) (Abb. B) oder auf heisse Oberflächen (elektrische 2. Setzen Sie die Einheit der Messer (5) in Heizplatten, Gaskocher oder Öfen). den Anschluss Messerhalter (6) (Abb. C) •...
  • Page 17 Schalten Sie den Mixer ein, indem Sie den Deckels ab und nehmen Sie die Kanne (3) Schalter (8) auf die Position ON stellen. von der Basis des Motors ab (7), um den Die leuchtenden Anzeigen der drei Knöpfe Inhalt aus der Kanne zu schütten. Gehen blinken (Abb.
  • Page 18 • Reinigen Sie alle zerlegbaren Komponenten in lauwarmem Wasser mit Seife und trocknen Sie sie gut ab. Sie können die Teile auch in die Waschmaschine geben. • Reinigen Sie die Basis des Motors mit einem trockenen Lappen. Tauchen Sie die Basis nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
  • Page 19: Caratteristiche Tecniche

    Dopo aver aperta la confezione, verificare 3. Brocca le perfette condizioni del ferro da stiro, 4. Guarnizione di gomma in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di 5. Gruppo lama Assistenza Tecnica più vicino. 6. Pezzo di raccordo del gruppo lama •...
  • Page 20 • In caso di avaria o di guasto sapone tiepida, e asciugare bene prima di dell’apparecchio, spegnerlo e non cercare...
  • Page 21: Funzionamento

    (fig. H). Esiste la dopo l’uso. possibilità di regolare la velocità di rotazione • È possibile pulire la brocca di vetro in modo o eseguire una selezione rapida, a seconda automatico. Versare dell’acqua e una piccola del fine: quantità...
  • Page 22: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    επάνω στη συσκευή. • Σε περίπτωση που το φις το ή υγρά χέρια ή πόδια. • Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα, κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη...
  • Page 23 • Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς επιφάνεια. παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος • Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με κλπ.). • Μην χρησιμοποιείτε και μην κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
  • Page 24 θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν (εικ. H). 1. Τοποθετήστε την ελαστική φλάντζα (4) Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα γύρω από τη βάση των λεπίδων (5) (εικ. Β) περιστροφής των λεπίδων ή να κάνετε 2. Τοποθετήστε το σύστημα της λεπίδας (5) ταχεία επιλογή με:: στο...
  • Page 25 ¼ταν τελειώσετε, σβήστε το μπλέντερ ζωής του, το προϊόν δεν γυρνώντας τον επιλογέα (8) στη θέση πρέπει να διατίθεται με OFF και βγάλτε το από την πρίζα. Για να τα αστικά απορρίματα. βγάλετε το περιεχόμενο από το δοχείο Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά...
  • Page 26: Műszaki Jellemzők

    érvényben 1. Kivehető dugó lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni 2. Fedél kell arra, hogy az adapteren jelzett 3. Kehely teljesítményszintet ne haladják meg. 4. Gumi illeszték Miután eltávolította a csomagolást, •...
  • Page 27: A Készülék Működése

    Tekerje le a kábelt az alapról és lerakódott összetevőket. csatlakoztassa a készüléket. A motor alapot ne tegye vízbe vagy • • Vegye le a fedőt (2) vagy a kivehető dugót egyéb folyadékba. (2) az óramutató járásával megegyező Ne nyúljon a mozgó részekhez működés •...
  • Page 28 A kehely tartalmának kiöntéséhez használják a hagyományos konténereket vegye le a kehely fedelét (2) (a kivehető ártalmatlanításukhoz. dugóval együtt) és vegye le a kelyhet (3) a További információért vegye fel a kapcsolatot motor alapról (7). a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a Ezután tisztítsa ki a turmixgépet.
  • Page 29: Popis Spotřebiče

    4. Podložka překročen výkon, který je uveden na 5. Nůž adaptérech. 6. Spojovací díl nože Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič • 7. Podstavec s motorem v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, 8. Přepínač obraťte se na nejbližší servisní středisko.
  • Page 30 Pokud je nutná oprava, obraťte elektrické sítě. se výhradně na výrobcem autorizovaný 1. Podložku (4) dejte na spodní část nože (5) servis a žádejte, aby byli použity (obr. B) originální náhradní díly a příslušenství.
  • Page 31: Použití Mixéru

    POUŽITÍ MIXÉRU 5. ČIŠTĚNÍ Mixér zapněte otočením přepínače (8) do polohy ON. Světelné kontrolky tří tlačítek budou blikat (obr. H). Máte možnost volby ze • Doporučujeme vám čistit mixér hned po tří rychlostí, nebo rychlou volbu, podle toho, použití. co si přejete: •...
  • Page 32: Opis Spotrebiča

    7. Podstavec s motorom dbajte aby nebol prekročený výkon, 8. Prepínač uvedený na adaptéri. 9. Regulátor rýchlosti (MIN->MAX) Po odbalení si overte, či je výrobok v • 10. Rýchla voľba: dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, a. “Ice Crush”. Drtiť ľad obráťte sa na najbližšie autorizované...
  • Page 33 Pred prvým použitím mixéra očistite • operáciou súvisiacou s čistením alebo dávkovacie viečko, veko nádoby, nádobu a údržbou. nôž teplou vodou so saponátom na riad a pred namontovaním všetky časti dobre osušte. V prípade poruchy a/alebo nesprávneho • fungovania spotrebič vypnite a MONTÁŽ...
  • Page 34: Použitie Mixéra

    (obr. G). • Sklenenú nádobu na mixovanie môžete očistiť samočistením. Nalejte do nádoby POUŽITIE MIXÉRA vodu a trochu saponátu na riad a stlačte Mixér zapnite otočením prepínača (8) do tlačidlo “Pulse/Auto Clean”, nádoba sa polohy ON. Svetelné kontrolky troch tlačidiel automaticky očistí.
  • Page 35: Opis Techniczny

    Kompatybilności Elektromagnetycznej i wilgotnymi dłońmi lub stopami. Urządzenia nie można stawiać w pobliżu Niskiego napięcia. • wody lub innych płynów aby nie doszło do spięcia elektrycznego; Nie włączaj 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej powierzchni. Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i Przed pierwszym uruchomieniem •...
  • Page 36: Działanie Urządzenia

    Nie wkładać dłoni ani jakiegokolwiek • prawidłowej pozycji. przedmiotu do dzbana podczas działania. • Upewnić się, czy selektor (8) znajduje się w Jeśli to konieczne, wyłączyć urządzenie i pozycji OFF. Rozwinąć z podstawy kabel i użyć szpatułki do wyjęcia przylegających podłączyć...
  • Page 37 (2) (razem z nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych zatyczką-dozownikiem) dzbana i zdjąć dzban kontenerów na odpady. (3) z podstawy z silnikiem (7) w celu wylania Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując zawartości dzbana. się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą...
  • Page 38: Описание На Уреда

    оставят на достъпни за деца места, тъй Автопочистване като са източник на опасности. 11. Гнездо за захранващия кабел • Този апарат трябва да се използва само за домакински цели. Всяка друга употреба ще 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ се счита за неадекватна или опасна.
  • Page 39: Сглобяване На Уреда

    • В случай на повреда или лошо подсушите внимателно преди да преминете функциониране на апарата, изключете го към сглобяването на уреда. и не се опитвайте да го поправяте. Ако е необходимо да бъде ремонтиран, обърнете СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА се към оторизиран от производителя...
  • Page 40 • Почистете всички разглобяеми части на уреда бутони, просто натиснете съответния бутон. Съответният светлинен датчик ще с хладка вода и сапун и ги подсушете. Може се включи и уреда ще започне работа. да ги почистите и в миялна машина. - “Ice Chush” (10.a): Тази функция на...
  • Page 41 и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на...
  • Page 42: Технические Характеристики

    использовать только адаптеры 5. Блок ножей и удлинители, соответствующие 6. Соединительная деталь для системы действующим нормам безопасности. ножей При этом нужно следить, чтобы не был 7. Основание с двигателем превышен предел мощности, указанный 8. Переключатель на адаптере. 9. Регулятор скорости (МИН-МАКС) •...
  • Page 43: Работа Устройства

    Перед первым использованием вымойте пробку- использование, выключите его и дозатор, крышку емкости, емкость и нож мыльной не пытайтесь починить. В случае водой и дайте им хорошо высохнуть перед тем, необходимости ремонта, обращайтесь как собирать их. исключительно в центр технического обслуживания, сертифицированный...
  • Page 44 в положении OFF («Выключено»). Размотайте сетевой шнур и включите его в сеть. • Откройте крышку (2) или пробку-дозатор (2), • Желательно чистить миксер сразу после вращая их по часовой стрелке, и поместите в использования. емкость продукты или напитки. • Миксер можно чистить в автоматическом...

Table of Contents