Top-bottom feed/compound feed lockstitch for heavy duty material top-bottom feed/compound feed lockstitch for heavy duty material with auto trimmer (50 pages)
Page 3
Thank you very much for buying our sewing machine.Before using your new machine,please read the safety instructions below and the explanations given in the Operation Instruction. With industrial sewing machines,it is normal to carry out work while positioned directly in front of moving parts such as the needle and thread take-up lever,and consequently there is always a danger of injury that can be caused by these parts.Follow the instructions from training personnel and instructors regarding safe and correct operation before operating the machine so that you will know how to use it correctly.
Page 5
2.Notes on safety DANGER Wait at least 5 minutes after turning off the power switch and disconnecting the power cord from the wall outlet before opening the face plate of the control box. Touching areas where high voltages are present can result in severe injury. Please do not put hand in belt openings, or hand may be involved into the belt will be seriously injured.
Page 7
2.Notes on safety CAUTION Sewing If using a work table which has casters, the casters This sewing machine should only be used by should be secured in such a way so that they cannot operators who have received the necessary training move.
Page 9
使用说明书 Operation Instruction 1.缝纫机的安装 Installation (1).油盘 的安 装 installing the oil pan 1) 油盘应 搁在工作台凹槽四角 。 2) 如图所 示,先将两只油盘 支座小①与两 只油盘支 座大②分别 置于油盘的四 角,然后将油 盘③与 油盘 支座按如图 所示方向放置 于台板上. 1) The oil pan should rest on the four corners of the machine table groove.
Page 10
使用说明书 Operation Instruction 2 . 加 油 Lubrication 1)把专用 10 #缝纫机 润滑油加入到 油盘①,加到H IGH 标记A的位置。 2)如果油面降到LO W标记B以下 时,请再次把油加至 HI GH位置 。 3)加油后运转缝纫 机,润滑正常 时应能看到 油窗② 里油 面跳转。 4)油跳动量的大小 与油量的多少 无关,因此 不用担 心。 (注意)新缝纫机 或较长时间没 有使用的缝纫机,应 进行 约10分钟 每分3000针的 磨合运转。 1) Fill oil pan ① with New Special Oil up to HIGH mark. 2) When the oil level lowers below LOW mark, refill the oil pan with the specified oil.
Page 11
使用说明书 Operation Instruction (2).油量的确认 Confirm the amount of oil 旋梭以调整运转。为了防止人身伤害,请充分注意调节油量。 注意 Be extremely careful about the operation of the machine since the amount of oil has to be checked by CAUTION turning the hook at a high speed. 进行下列2的作业 时 , 请卸 下 推板 , 同时 要 充 分注 意 ①油量确认专用纸...
Page 12
使用说明书 Operation Instruction 4.机针的安 装方 法 Attaching the needle 请根据线的 粗细、布料的 种类选择适当 的机针。 1) 转动手 轮,把针杆升 到最高处。 2) 拧松机 针固定螺丝 ② ,手拿机针把 机针 ① 凹部A 横向转到B的方 向。 3) 把机针 插到针杆孔的 深处。 4) 拧紧机 针固定螺丝 ② 。 5) 确认针 的长孔C在 左横向D的方向。 Select a proper needle size according to the count of thread and the type of material used.
Page 15
使用说明书 Operation Instruction 1 1 .线张力的 调整 Adjusting the needle thread tension 2.底线张力的调整 1) 把底线张力螺丝 向右E的方向转动,底线张力变强。 ③ 2) 向左F的方向转动则变弱。 2. Adjusting the bobbin thread tension 1) As you turn tension adjust screw ③ clock wise (indirection E), the bobbin thread tension will be increased. 2) As you turn screw ③...
Page 17
使用说明书 Operation Instruction 16 .送布 牙的倾斜 Tilt of the feed dog 为了防止意外的启动造成的事故,请关掉电源后进行。 注 意 Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the CAUTION sewing machine. 1) 标准倾 斜(水平)度是送布轴 的刻点A和牙架座 ① 的B部下降到20度...
Page 21
使用说明书 Operation Instruction 2 4.脚 踏开关的连接 Foot switch connection 脚踏 开关的连接 1) 当机器及脚踏 开关已经安装 到台板上以后,卸下 后电 线盖螺钉 ②往箭头方 向移动,然后 ①,把后 电线盖 卸下 后电线盖 2) 把已经安装好 的脚踏板插头 插到电控的连 接 口③ 的位置,然后轻踩 脚踏确认机器 能正常运转 3) 重新装上后电 线盖②,拧紧螺钉 ③ ①. ① Foot switch connection 1.After setting the foot switch on the platen, unload the ware head bolts ①, pull the ware head to the direction of arrow, ②...
Page 22
使用说明书 Operation Instruction 25.规格 Specifications 8801E系列 规格型号 MODEL 大针距中厚料 中厚料 厚料 大旋梭 Big Needle Gauge 用途 Application Medium Heavy Heavy Material Big Hook Medium Heavy Material Material 最高缝纫速度 4000rpm 4000rpm 5000rpm 4000rpm Max.sewing Speed 驱动类型 直接驱动 Direct-drive Max.stritch 最大针迹长度 Max.Stritch Lengh 5.5mm 压脚提升高度...
Page 25
使用说明书 Operation Instruction If you notice any of the problems listed below refer to the "Remedy" column for instructions on how to solve the problem. Our dealer or a qualified technician to carry out the necessary adjustment. Phe nom e na Possible ca use Re m e dy Pa ge...
Page 26
使用说明书 Operation Instruction If you notice any of the problems listed below refer to the "Remedy" column for instructions on how to solve the problem. Our dealer or a qualified technician to carry out the necessary adjustment. Phenomena Possible cause Remedy Page ①...
Page 27
使用说明书 Operation Instruction If you notice any of the problems listed below refer to the "Remedy" column for instructions on how to solve the problem. Our dealer or a qualified technician to carry out the necessary adjustment. Phenomena Possible cause Remedy Page ①the face line stitch is not good...
Page 28
零件 目录 PARTS CONTENTS ..............1.机壳部件...
Instrukcja obsługi 1. Montaż (1). Instalacja zbiornika oleju 1) Zbiornik oleju powinien opierać się na czterech rogach zagłębienia blatu maszyny. 2) Zamocować dwie gumowe podkładki (1) i dwie gumowe podkładki (2) na czterech rogach zbiornika oleju. Zbiornik oleju powinien leżeć w zagłębieniu blatu maszyny. (2).
Instrukcja obsługi 2. Smarowanie 1) Napełnić zbiornik oleju (1) nowym olejem specjalnym do znaku HIGH. 2) Gdy poziom oleju spadnie poniżej znaku LOW, dolać wskazanego oleju do zbiornika na olej. 3) Gdy używa się maszyny po smarowaniu, zobaczysz pryskający olej przez okienko (2), jeśli smarowanie jest odpowiednie.
Page 63
Instrukcja obsługi 2. Potwierdzanie ilości oleju Zachować szczególną ostrożność przy pracy z maszyną, ponieważ sprawdzanie oleju wymaga OSTROŻNIE przekręcenia chwytaka przy wysokiej prędkości. (1) Papier do potwierdzania ilości oleju Ok. 25 mm x 70 mm Użyć dowolnego papieru niezależnie od materiału ...
Page 64
[Splashes of oil from the hook – rozprysk oleju z chwytaka; Appropriate amount of oil (small) – odpowiednia ilość oleju (mała)] [Splashes of oil from the hook – rozprysk oleju z chwytaka; Appropriate amount of oil (large) – odpowiednia ilość oleju (duża)] 5) Ilość...
Instrukcja obsługi 4. Montaż igły Wybrać odpowiednią wielkość igły zgodnie z rodzajem nici i używanego materiału. 1) Przekręcać pokrętło aż igielnica dojdzie do najwyższego punktu przesunięcia. 2) Odkręcić śrubę (2) i przytrzymać igłę (1) za przeznaczoną do tego część A skierowaną dokładnie w kierunku prawym B.
Instrukcja obsługi 6. Nawlekanie głowicy maszyny Odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pracy z maszyną, aby zapobiec wypadkom OSTROŻNIE spowodowanym nagłym uruchomieniem maszyny do szycia. You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
Page 67
Instrukcja obsługi 7. Ustawienie długości ściegu Odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pracy z maszyną, aby zapobiec wypadkom OSTROŻNIE spowodowanym nagłym uruchomieniem maszyny do szycia. 1) Przekręcić pokrętło długości ściegu (1) w kierunku zgodnym ze strzałką i wyrównać wymaganą liczbę do kropki oznaczenia A na ramieniu maszyny. 2) Pokrętło kalibrowane jest w milimetrach.
Page 68
1) Standardowa wysokość podniesionej stopki dociskowej używającej podnośnika kolanowego wynosi 10 mm. 2) Można ustawić podniesienie stopki dociskowej na 13 mm za pomocą śruby ustawienia podnośnika kolanowego (1). (Maksymalne podniesienie powinno wynosić 9 mm w przypadku słabego materiału) 3) Po ustawieniu podniesienia stopki dociskowej na ponad 10 mm upewnić się, że dolny koniec igielnicy (2) w najniższym miejscu nie uderza w stopkę...
Page 69
Instrukcja obsługi 10. Praca pedału 1. Praca pedału opiera się na czterech poniższych etapach. 1) Maszyna pracuje z niską prędkością szycia, gdy lekko wciśnie się przednią część pedału. 2) Maszyna pracuje z wysoką prędkością szycia, gdy dalej wciśnie się przednią część pedału. (Jeśli ustawiono automatyczne podawanie wsteczne szycia, maszyna pracuje z dużą...
11. Ustawienie naciągu nici igły 1. Ustawienie naciągu nici igły 1) Gdy przekręci się nakrętkę naciągu nici nr 1 (1) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (kierunku A), nić pozostająca na nici po przycięciu nici będzie krótsza. 2) Gdy przekręci się nakrętkę (1) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (kierunku B), nić...
Page 71
Instrukcja obsługi 11. Ustawienie naciągu nici szpuli 2. Ustawienie naciągu nici w szpuli 1) Gdy przekręci się nakrętkę regulacji naciągu (3) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (kierunku E), naciąg nici igły będzie zwiększony. 2) Gdy przekręci się nakrętkę naciągu nici (3) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (kierunku F), naciąg nici igły będzie zmniejszony.
Page 72
3) Po przekręceniu pokrętła naciągu (3) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (kierunku A), ciśnienie zwiększy się. 4) Po przekręceniu pokrętła w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (kierunku B), ciśnienie zmniejszy się. 13. Podnośnik ręczny 1) Aby zatrzymać maszynę ze stopką dociskową w górze, przekręcić dźwignię podnośnika (1) w kierunku A.
Instrukcja obsługi 14. Ciśnienie stopki dociskowej 1) Odkręcić nakrętkę (2). Po przekręceniu regulatora sprężyny docisku (1) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (kierunku A), ciśnienie stopki dociskowej zwiększy się. 2) Po przekręceniu regulatora sprężyny docisku w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (kierunku B), ciśnienie zmniejszy się.
Instrukcja obsługi 16. Wychylenie mechanizmu podawania Odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pracy z maszyną, aby zapobiec wypadkom OSTROŻNIE spowodowanym nagłym uruchomieniem maszyny do szycia. Przód góra (b) Standard (c) Przód dół (d) Płytka ściegowa 1) Standardowe wychylenie (poziome mechanizmu podawania uzyskuje się, gdy zaznaczona kropka A na pręcie podawania jest wyrównana z zaznaczoną...
Page 75
(Ostrożnie) Jeśli ciśnienie mocowania nie jest wystarczające, część zębata będzie się zużywać. You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
Page 76
Instrukcja obsługi 18. Relacja igła-chwytak Odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pracy z maszyną, aby zapobiec wypadkom OSTROŻNIE spowodowanym nagłym uruchomieniem maszyny do szycia. 1. Ustawić czas między igłą a chwytakiem w następujący sposób: 1) Przekręcić pokrętło tak, aby igielnica zeszła do najniższego punktu swojego suwu i odkręcić śrubę ustalającą...
(Ostrożnie) Jeśli luz między punktem ostrza chwytaka a igłą jest mniejszy od wskazanej wartości, punkt ostrza uszkodzi się. Jeśli luz jest większy, dojdzie do pominięcia ściegu. 19. Ustawienie wysokości stopki dociskowej 1) Odkręcić śrubę dociskową (1) i ustawić wysokość stopki dociskowej oraz kąt stopki dociskowej. 2) Po ustawieniu bezpiecznie dokręcić...
Instrukcja obsługi 20. Wymiana noża stałego i noża przesuwnego Wyjmowanie noża stałego 1. Wysunąć w tył głowicę maszyny 2. Wyjąć śrubę (1) i ustawnik chwytaka rotacyjnego (2) 3. Wyjąć śrubę (3) i nóż (4) Wyjmowanie noża przesuwnego 1. Przesunąć stopkę dociskową w górę za pomocą dźwigni stopki dociskowej 2.
Page 79
1) Podczas szycia ciężkich materiałów przesunąć prowadnik nici (1) w lewo (w kierunku A), aby zwiększyć długość nici wyciąganej przez pobieranie nici. 2) Podczas szycia lekkich materiałów przesunąć prowadnik nici (1) w lewo (w kierunku B), aby zmniejszyć długość nici wyciąganej przez pobieranie nici. 3) Normalnie prowadnik nici (1) jest ustawiony tak, że zaznaczona linia (C) jest wyrównana ze środkiem śruby.
Page 80
Instrukcja obsługi 22. Ciśnienie i suw pedału 1. Ustawienie ciśnienia wymaganego do wciśnięcia przedniej części pedału 1) Ciśnienie to można zmienić, modyfikując pozycję montażu sprężyny ustawiania ciśnienia pedałowania (1) 2) Ciśnienie zmniejsza się, gdy zaczepi się sprężynę po lewej stronie. 3) Ciśnienie zwiększa się, gdy zaczepi się...
23. Ustawienie pedału Odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pracy z maszyną, aby zapobiec wypadkom OSTROŻNIE spowodowanym nagłym uruchomieniem maszyny do szycia. 1. Montaż korbowodu 1) Przesunąć pedał (3) w prawo lub lewo zgodnie ze strzałkami na rysunku, aby dźwignia sterowania silnika (1) i korbowód (2) były wyprostowane. 2.
Instrukcja obsługi 24. Podłączenie przełącznika nożnego Podłączenie przełącznika nożnego 1. Po ustawieniu przełącznika nożnego na płytce dociskowej wyjąć śruby głowicy urządzenia (1), pociągnąć głowicę urządzenia zgodnie z kierunkiem strzałki, następnie wyjąć głowicę urządzenia. 2. Włożyć wtyczkę pedału do złącza (3) sterowania elektrycznego, następnie przetestować maszynę poprzez nawleczenie.
Instrukcja obsługi 25. Specyfikacje MODEL 8801E Zastosowanie Średnio ciężki Duży rozmiar igieł Materiał ciężki Duży hak materiał Materiał średnio ciężki Maks. prędkość 5000 rpm 4000 rpm 4000 rpm 4000 rpm szycia Maks. ścieg z napędem bezpośrednim Maks. długość ściegu 5 mm 7 mm 7 mm 7 mm...
Page 84
Instrukcja obsługi 26. Instrukcja obsługi Jeśli zauważysz któryś ze wskazanych poniżej problemów, zob. kolumnę „Środki zaradcze”, która zawiera instrukcje dotyczące rozwiązania problemu. Koniecznego ustawienia dokonuje nasz dealer lub wykwalifikowany technik. Zjawisko Możliwa przyczyna Środek zaradczy Strona Zerwanie nici (1) Czy igła jest odpowiednio zamontowana Nawlec ponownie prawidłowo (2) Nić...
Page 85
Instrukcja obsługi 26. Instrukcja obsługi Jeśli zauważysz któryś ze wskazanych poniżej problemów, zob. kolumnę „Środki zaradcze”, która zawiera instrukcje dotyczące rozwiązania problemu. Koniecznego ustawienia dokonuje nasz dealer lub wykwalifikowany technik. Zjawisko Możliwa przyczyna Środek zaradczy Strona Górna linia (1) Dźwignia pobierania nici nie jest w Ustawić...
Page 86
Instrukcja obsługi Jeśli zauważysz któryś ze wskazanych poniżej problemów, zob. kolumnę „Środki zaradcze”, która zawiera instrukcje dotyczące rozwiązania problemu. Koniecznego ustawienia dokonuje nasz dealer lub wykwalifikowany technik. Zjawisko Możliwa przyczyna Środek zaradczy Strona Nie jest dobre (1) Ścieg linii przedniej nie jest dobry linii przedniej, Wierzchnia warstwa chwytaka i Wymienić...
Page 87
GEMSY GEMSY OTRZYMAŁO NAGRODĘ JAKOŚCI W CHINACH – JAKO PIERWSZA FIRMA W BRANŻY MASZYN DO SZYCIA Great at Energy Saving INFOLINIA SERWISU: 400-117-1777 SERIA GEM8801E/E1 ENERGOOSZCZĘDNY SERWOMOTOR Instrukcja obsługi GEMSY ADD: No. 1 Jichang Road(S), Jiaojiang, Taizhou, Zhejiang, Chiny KRAJOWY DZIAŁ SPRZEDAŻY DZIAŁ...
Page 88
4. Podczas ustawiania koniecznie ustawić włącznik na „OFF” (wyłączony), aby uniknąć zagrożenia przypadkowego uruchomienia maszyny. 1. Instalacja systemu sterowania (1). Instalacja wirników silnika Ustawić przednią pokrywę wirników silnika w odległości 8mm od pokrywy nasadki stopki, następnie dokręcić śrubę wirnika za pomocą gniazda sześciokątnego 3mm i jedna śruba wirnika powinna być wyżej od planu wału.
Page 89
wtyczka elektromagnesu przycinania z 2 otworami] Wtyczki różnych funkcji w skrzynce sterującej i potwierdzenie połączenia jest prawidłowe. (6). Montaż pokrywy [screw – śruba] Zamontować pokrywę wtyczek na wtyczkach i dokręcić śrubę. Kabel zasilania skrzynki sterującej powinien być podłączony do systemu zasilania, system zasilania użytkowników musi mieć...
Page 90
1. Panel pokazuje „0000” podczas startu, oświetlenie LED włącza się automatyczne. 2. Wcisnąć przyspieszenie , wcisnąć jeden raz, aby zwiększyć 100 rpm, panel pokazuje wymaganą prędkość. 3. Wcisnąć spowolnienie , wcisnąć jeden raz, by zmniejszyć 100 rpm, panel pokazuje wymaganą prędkość. 4.
Page 91
2) Wcisnąć , aby przyspieszyć, przy każdym przyciśnięciu prędkość wzrośnie o 100; Wcisnąć , aby spowolnić, przy każdym wciśnięciu prędkość spadnie o 100. 3) Wcisnąć , aby zapisać i wyjść, panel pokaże P-02. 3. Wcisnąć , panel pokazuje P-03 (ustawienie wyłącznika bezpieczeństwa). 1) Wcisnąć...
Page 92
Er-5 Wykrywanie Jeśli maszyna ma ten problem, oznacza to nieprawidłowy sygnał sygnału czujnika silnika. Sprawdzić, czy wtyczka silnika jest włożona, czy lokalizatora, linia sygnału Halla nie jest odłączona, zatyczka nie jest usterka wykrzywiona. Nikt poza specjalistami nie może otwierać obudowy zatrzymania igły u sterownika, bo grozi to porażeniem prądem.
Need help?
Do you have a question about the GEM8801E Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
comment inverser le sense