Gemsy GEM8801E Series Operation Instructions And Parts Manual

Direct-drive high-speed , needle-feed,lockstitch machine semi-dry with automatic thread trimmer

Advertisement

Available languages

Available languages

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GEM8801E Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

imane
June 3, 2025

comment inverser le sense

Summary of Contents for Gemsy GEM8801E Series

  • Page 2 非 常感谢 您 购买本 公 司的工 业 缝纫机 。 在使用 缝 纫机 之 前,请 仔 细阅读 ( 为了您 的 安全使 用 )和使 用 说明 书 。 工 业缝纫 机 的特性 之 一,是 要 在机针 和 旋梭等 运 动零 部 件附近 进 行操作 , 而这些 零 部件很 容 易引起 受 伤的 危...
  • Page 3 Thank you very much for buying our sewing machine.Before using your new machine,please read the safety instructions below and the explanations given in the Operation Instruction. With industrial sewing machines,it is normal to carry out work while positioned directly in front of moving parts such as the needle and thread take-up lever,and consequently there is always a danger of injury that can be caused by these parts.Follow the instructions from training personnel and instructors regarding safe and correct operation before operating the machine so that you will know how to use it correctly.
  • Page 4 2.安全注意事项 危险 打 开控制 箱盖时 , 必须先 关 闭电源 开 关并将 电 源插头 从 插座上 拔 下, 至 少等待5分 钟 后,再 打 开控 制 箱盖。 触摸带 有 高电压 的 区域将 会 造成人 员 伤亡。 请勿将 手放入 皮 带开口 处,否 则手可 能 会将被 卷 入皮带 中 造成重 伤 。 注意...
  • Page 5 2.Notes on safety DANGER Wait at least 5 minutes after turning off the power switch and disconnecting the power cord from the wall outlet before opening the face plate of the control box. Touching areas where high voltages are present can result in severe injury. Please do not put hand in belt openings, or hand may be involved into the belt will be seriously injured.
  • Page 6 2.安全注意事项 注意 缝纫 本 缝纫机 仅 限于接 受过安 全 操作培 训 的人员 使 为了 安 全起见 , 在使 用 本缝纫 机 之前, 请 安装 用 。 保护 装 置。如 果 未安 装 这些安 全 装置就 使 用缝 纫机 , 会造成 人 身伤 害 及缝纫 机 损坏。 缝...
  • Page 7 2.Notes on safety CAUTION Sewing If using a work table which has casters, the casters This sewing machine should only be used by should be secured in such a way so that they cannot operators who have received the necessary training move.
  • Page 8 1.缝纫机的安装 2.加油 3.油量的调节 4.机针的安装方法 5.梭芯的安装方法 6.上线穿线方法 7.缝迹长度的调节 8.线架的安装 .膝动提升高度的调整 .踏板操作 .线张力的调整 .挑线弹簧 .压脚提升 .压脚压力的调节 .送布相位的调节 .送布牙的倾斜 .送布牙的高度 .机针与旋梭的关系 .压脚高度的调节 20 定刀与移动刀的转换 Change of fixed knife and shift knife 21.挑线杆挑线量的调节 22.踏板压力和行程 23.踏板的调整 脚踏开关的连接 Foot switch connection 25.规格 26.常见故障与调整 Ⅶ...
  • Page 9 使用说明书 Operation Instruction 1.缝纫机的安装 Installation (1).油盘 的安 装 installing the oil pan 1) 油盘应 搁在工作台凹槽四角 。 2) 如图所 示,先将两只油盘 支座小①与两 只油盘支 座大②分别 置于油盘的四 角,然后将油 盘③与 油盘 支座按如图 所示方向放置 于台板上. 1) The oil pan should rest on the four corners of the machine table groove.
  • Page 10 使用说明书 Operation Instruction 2 . 加 油 Lubrication 1)把专用 10 #缝纫机 润滑油加入到 油盘①,加到H IGH 标记A的位置。 2)如果油面降到LO W标记B以下 时,请再次把油加至 HI GH位置 。 3)加油后运转缝纫 机,润滑正常 时应能看到 油窗② 里油 面跳转。 4)油跳动量的大小 与油量的多少 无关,因此 不用担 心。 (注意)新缝纫机 或较长时间没 有使用的缝纫机,应 进行 约10分钟 每分3000针的 磨合运转。 1) Fill oil pan ① with New Special Oil up to HIGH mark. 2) When the oil level lowers below LOW mark, refill the oil pan with the specified oil.
  • Page 11 使用说明书 Operation Instruction (2).油量的确认 Confirm the amount of oil 旋梭以调整运转。为了防止人身伤害,请充分注意调节油量。 注意 Be extremely careful about the operation of the machine since the amount of oil has to be checked by CAUTION turning the hook at a high speed. 进行下列2的作业 时 , 请卸 下 推板 , 同时 要 充 分注 意 ①油量确认专用纸...
  • Page 12 使用说明书 Operation Instruction 4.机针的安 装方 法 Attaching the needle 请根据线的 粗细、布料的 种类选择适当 的机针。 1) 转动手 轮,把针杆升 到最高处。 2) 拧松机 针固定螺丝 ② ,手拿机针把 机针 ① 凹部A 横向转到B的方 向。 3) 把机针 插到针杆孔的 深处。 4) 拧紧机 针固定螺丝 ② 。 5) 确认针 的长孔C在 左横向D的方向。 Select a proper needle size according to the count of thread and the type of material used.
  • Page 13 使用说明书 Operation Instruction 7.缝 迹 长 度的调 节 Adjusting the stitch length 1 ) 沿 箭 头 方向转动送布调节刻 度 盘 ① , 并 把 希 望的 数 字对准机臂的刻点A。 2 ) 刻 度 盘 的数字为m m。 3 ) 从 大 往 小变更送布刻度时, 请 向 箭 头 方 向 按 下倒 缝...
  • Page 14 使用说明书 Operation Instruction 10 .踏板 操作 Pedal operation 1. 踏 板 有4级操 作。 1) 向 前 轻 轻 踩 踏 板 为 低 速 缝 纫B。 2) 在 继 续 往 前 踩 踏 板 为 高 速 缝 纫A。(但 是,设 定 了自...
  • Page 15 使用说明书 Operation Instruction 1 1 .线张力的 调整 Adjusting the needle thread tension 2.底线张力的调整 1) 把底线张力螺丝 向右E的方向转动,底线张力变强。 ③ 2) 向左F的方向转动则变弱。 2. Adjusting the bobbin thread tension 1) As you turn tension adjust screw ③ clock wise (indirection E), the bobbin thread tension will be increased. 2) As you turn screw ③...
  • Page 16 使用说明书 Operation Instruction 14 .压 脚压力的调节 Presser foot pressure 1 ) 拧紧螺 母②, 把压脚 调节螺 钉①向 右A方 向 转 , 压 脚 压 力 变 强 。 2 ) 向左B方 向 转 , 压 脚 压 力 变 弱 。 3 ) 调节后...
  • Page 17 使用说明书 Operation Instruction 16 .送布 牙的倾斜 Tilt of the feed dog 为了防止意外的启动造成的事故,请关掉电源后进行。 注 意 Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the CAUTION sewing machine. 1) 标准倾 斜(水平)度是送布轴 的刻点A和牙架座 ① 的B部下降到20度...
  • Page 18 使用说明书 Operation Instruction 18.机针 与旋梭 的关系 Needle-to-hook relationship 1)转 动手轮,让针杆降到最低点 ,然后 拧松针杆 连接 柱固定 螺丝①。 (决 定针杆 高度) 2)(DB针时)把 针杆② 的刻线 A 对准针杆下 轴套③ 的下 端,然 后拧紧针杆连接柱固 定螺丝 ①。 (DA针时)把 针杆② 的刻线 C 对准针杆下 轴套③ 的 下端 ,然后 拧紧针杆连接柱固定 螺丝① 。 ①...
  • Page 19 使用说明书 Operation Instruction 20. 定刀与移动刀的转换 Change of fixed knife and shift knife 定刀的拆卸方法 1.将缝纫机放倒。 2.拆下紧固螺钉①和旋梭定位勾②。 3.拆下沉头螺钉③和定刀④。 ① ③ 移动刀的拆卸方法 ② 1.用压脚扳手将压脚抬起。 ④ 2.拆下沉头螺钉⑤,取下针板⑥。 3.转动缝纫机主动轮,将针杆停止在最高位置。 4.拆下沉头螺钉 ⑦,取下移动刀⑧ 。 定刀压力的调节 1.拆下沉头螺钉 ⑤,取下针板⑥; 2.用套筒扳手⑨松开定刀压力调节螺母⑩,把定刀压 ⑦ 力调节螺钉⑪适当往下调。 ⑤ 注1.拆针板⑥及动刀 ⑧ 时,请先取下机针。 ⑧ 组装按相反的顺序进行。 ⑥ Removing the fixed knife 1.Tilt back the machine head 2 Remove the screw ①and rotating hook positioner②...
  • Page 20 使用说明书 Operation Instruction 2 2.踏 板压 力和 行程 Pedal pressure and pedal stroke 1.踏 板踩踏 压力的 调整 1) 摘 下 踏 板 压 力 调 节 弹 簧 ① 进 行 调 节 。 2) 把 弹 簧 挂 到 左 侧A向压力 变轻。 3) 挂...
  • Page 21 使用说明书 Operation Instruction 2 4.脚 踏开关的连接 Foot switch connection 脚踏 开关的连接 1) 当机器及脚踏 开关已经安装 到台板上以后,卸下 后电 线盖螺钉 ②往箭头方 向移动,然后 ①,把后 电线盖 卸下 后电线盖 2) 把已经安装好 的脚踏板插头 插到电控的连 接 口③ 的位置,然后轻踩 脚踏确认机器 能正常运转 3) 重新装上后电 线盖②,拧紧螺钉 ③ ①. ① Foot switch connection 1.After setting the foot switch on the platen, unload the ware head bolts ①, pull the ware head to the direction of arrow, ②...
  • Page 22 使用说明书 Operation Instruction 25.规格 Specifications 8801E系列 规格型号 MODEL 大针距中厚料 中厚料 厚料 大旋梭 Big Needle Gauge 用途 Application Medium Heavy Heavy Material Big Hook Medium Heavy Material Material 最高缝纫速度 4000rpm 4000rpm 5000rpm 4000rpm Max.sewing Speed 驱动类型 直接驱动 Direct-drive Max.stritch 最大针迹长度 Max.Stritch Lengh 5.5mm 压脚提升高度...
  • Page 23 使用说明书 Operation Instruction 2 6 .常见故 障与调 整 在 修理、 服 务之前请 先按 下面要点 检 查; 按 照下方 法 处理仍不 能排 除故障时,请 关掉 电 源开关,并 及时与 缝 纫机经销 商联 系。 故障现象 产生原因 调整方法 页码 ①穿线是否正确 正确地穿线 ②上线张力过强或过弱 把张力调到适当 ③机针是否安装正确 正确安装机针 ④针尖是否弯曲、钝...
  • Page 24 使用说明书 Operation Instruction 26 .常见故 障与调 整 页码 故障现象 产生原因 调整方法 ①机针是否外物碰撞弯曲了 更换机针 ②机针的质量不好 更换质量好的机针 ③机针没有完全插入针杆 插到针杆的顶部 ④机针与旋梭相碰 调整针和旋梭的同步和间隙 断针 ⑤与缝料和线相比针太细 换合适的机针 ⑥机针与针板相碰 调正机针与针板的位置 ⑦机针与压脚相碰 调正机针与压脚的位置 上 下 线 切 不 ①定刀与动刀磨损、不锋利 更换定刀、动刀 断 ①机针安装方法不对 正确安装机针 ②夹线簧的行程太大 减小夹线簧行程 上线切不断 以低速启动,检查跳针现象,校正梭子的 ③梭子定时配合不良...
  • Page 25 使用说明书 Operation Instruction If you notice any of the problems listed below refer to the "Remedy" column for instructions on how to solve the problem. Our dealer or a qualified technician to carry out the necessary adjustment. Phe nom e na Possible ca use Re m e dy Pa ge...
  • Page 26 使用说明书 Operation Instruction If you notice any of the problems listed below refer to the "Remedy" column for instructions on how to solve the problem. Our dealer or a qualified technician to carry out the necessary adjustment. Phenomena Possible cause Remedy Page ①...
  • Page 27 使用说明书 Operation Instruction If you notice any of the problems listed below refer to the "Remedy" column for instructions on how to solve the problem. Our dealer or a qualified technician to carry out the necessary adjustment. Phenomena Possible cause Remedy Page ①the face line stitch is not good...
  • Page 28 零件 目录 PARTS CONTENTS ..............1.机壳部件...
  • Page 29 1.机壳部件 Frame Components 65-1 28-1 45 46 31 30 37 36...
  • Page 30 1.机壳部件 Frame Components 数量 序 号 图号 名称 DESCRIPTION REF NO. 机 壳 1 2 8 0 - 0 1 - 2 0 Machine Frame 1 2 3 0 - 0 1 - 0 1 - 0 2 底 板 1 1 9 4 .
  • Page 31 1.机壳部件 Frame Components 65-1 28-1 45 46 31 30 37 36...
  • Page 32 1.机壳部件 Frame Components 1.机壳部件 Frame Components 数量 序 号 图号 名称 DESCRIPTION REF NO. 后 窗 板 螺 钉 1 1 - 4 0 1 2 0 9 2 5 - 0 1 Screw SM3/16x28 L=9 1 2 7 3 - 1 2 - 2 5 直...
  • Page 33 上轴及挑线部件 Main Shaft & Thread Take-up Components...
  • Page 34 上轴及挑线部件 Main Shaft & Thread Take-up Components 数量 序 号 图号 名称 DESCRIPTION REF NO. 挑 线 连 杆 销 螺 钉 1 1 - 8 0 1 5 1 5 5 0 - 0 1 Set screw SM15/64x28 L=11 1 2 8 1 - 0 1 - 3 0 挑...
  • Page 35 3.针杆、竖轴、下轴部件 Needle bar, vertical shaft & hook driving shaft components...
  • Page 36 3.针杆、竖轴、下轴部件 Needle bar, vertical shaft & hook driving shaft components 数量 序 号 图号 名称 DESCRIPTION REF NO. 针 杆 上 衬 套 孔 塞 1 0 1 - 0 3 - 0 7 Rubber Plug 1 2 8 1 - 0 1 - 2 5 针...
  • Page 37 4.压脚部件 Presser bar components...
  • Page 38 4.压脚部件 Presser bar components 数 量 序号 图 号 名 称 DESCRIPTION REF NO. 压脚扳手 101-04-13 Hand Lifter 21-03810080-01 压脚扳手螺钉垫圈 Washer 11-30091020-01 压脚扳手螺钉 Screw Sm9/64x40 L=10 压脚扳手轴O形圈 31-04018000-09 Rubber Ring 压脚扳手凸轮组件 1281-01-10 Hand Lifter Cam Asm. 前杠杆螺纹销 101-04-20 Link Shaft Sm5/16x24 螺纹销密封垫圈...
  • Page 39 5.送料部件 Feed mechanism components...
  • Page 40 5.送料部件 Feed mechanism components 数 量 序号 图 号 名 称 DESCRIPTION REF NO. 倒送料连杆 1281-01-43 Feed regulator connecting rod 1255-05-09 倒送料连杆销 Feed regulator pin 11-60090620-01 送料连杆销螺钉 Screw SM9/64x40 L=6 送料调节座 1255-05-05 Feed regulator 送料调节螺柱 1255-05-02 Feed regulator screw 针距座套固定螺钉 11-40150612-01 Screw SM15/64x28 L=6 送料调节器轴套...
  • Page 41 5.送料部件 Feed mechanism components...
  • Page 42 5.送料部件 Feed mechanism components 数 量 序号 图 号 名 称 DESCRIPTION REF NO. 抬牙叉形曲柄 101-06-42 Driving shaft crank ASM,front 11-40111025-01 抬牙叉形曲柄螺钉 Screw SM11/64×40 L=10 25-15000000-08 抬牙轴轴用挡圈 Retaining ring 抬牙轴轴套 101-06-26 Feed rocker shaft bushing 抬牙轴挡圈 101-02-06 Thrust collar ASM D=14.72 W=12 抬牙轴挡圈螺钉...
  • Page 43 6. 切线装置部件(E1专用) Thread trimmer components( E1 special) 30 31...
  • Page 44 6. 切线装置部件(E1专用) Thread trimmer components( E1 special) 数 量 序号 图 号 名 称 DESCRIPTION REF NO. 定刀调节螺钉 11-00580720-02 Screw Sm1/8x40 L=7 13-60582420-02 定刀压力调节螺母 Nut Sm1/8x40 158-09-04 固定刀 Fixed Knife 固定刀螺钉 11-20090520-01 Screw Sm9/64×40 L=5 动刀螺钉 11-10110622-01 Screw Sm11/64x40 L=6 动刀...
  • Page 45 7.润滑部件 Oil Lubrication Components...
  • Page 46 7.润滑部件 Oil Lubrication Components 数 量 序号 图 号 名 称 DESCRIPTION REF NO. 油窗 101-08-25 Oil sight window 31-20024000-09 油窗O形圈 Rubber ring 101-08-19 上轴供油管 Main shaft oil tube 回油管 42-05003000-00 0. 6 6 0. 66 Oil return tube 回油管夹螺钉 11-40120625-01 Screw SM3/16x28 L=6 机头回油毡...
  • Page 47 8.油盘、膝抬压脚部件 Oil Reservoir & Knee Lifter Components...
  • Page 48 8.油盘、膝抬压脚部件 Oil Reservoir & Knee Lifter Components 数 量 序号 图 号 名 称 DESCRIPTION REF NO. 抬压脚顶销 101-09-02 Knee Press Lifter Rod 101-09-01 油盘 Oil Reservoir 101-09-03 油盘衬垫 Oil Reservoir Gasket 油盘支座(小) 120-09-05 Rubber Cushion(small) 排油孔螺钉 11-70200720-01 Screw Sm5/16*24l=7 油塞螺钉O形密封圈...
  • Page 49 9.线架部件 Thread Stand Components...
  • Page 50 9.线架部件 Thread Stand Components 数 量 序号 图 号 名 称 DESCRIPTION REF NO. 线架组件 101-11-01 Thread Stand Asm. 279-12-00-22 线盘芯 (2 ) Spool Retainer 279-12-00-23 线盘钉 ( 2) (2 ) Spool Pin 线盘垫 279-12-00-24 ( 2) (2 ) Spool Rest Cushion 线圈托盘...
  • Page 51 10. 附件 Accessories...
  • Page 52 10. 附件 Accessories 数 量 序号 图 号 名 称 DESCRIPTION REF NO. 机头铰链 101-12-01 Head Connecting Hook 120-09-02 机头铰链座 Head Connecting Hook Socket 101-12-03 鞋钉 Head Connecting Hook Nail 机针 DBX1 14# 101-03-13 Needles Dbx1 14# 螺丝刀(大) 101-12-15 Screw Driver (l) 螺丝刀(中)...
  • Page 53 12.厚料部件 Thick material Components...
  • Page 54 12.厚料部件 Thick material Components 数 量 序号 图 号 名 称 DESCRIPTION REF NO. 送料偏心轮 101-06-02XH Feed Drive Eccentric Cam 101-06-06XH 送料连杆 Rocket Shaft Connecting Rod 101-06-04XH 送料偏心轮盖板 Trust Collar 挑线杆大组件 1281-01-32A Thread Take-up Lever Asm. 针杆 1281-01-38 Needle Bar 针杆下轴套...
  • Page 55 11.大旋梭部件 Big hook Components 11 10...
  • Page 56 11.大旋梭部件 Big hook Components 数 量 序号 图 号 名 称 DESCRIPTION REF NO. 底板 1273-16-01 Baseboard 1273-16-04 分线器垫片 Distributor Spacer 1300-08-05 分线器 Distributor 分线器垫片螺钉 11-10090920-01 Distributor Sapcer Screw 分线器螺钉 11-40090525-01 Thread Partition Screw 定刀 1273-16-06 Counter Knife 动刀架前轴套组件 1255-06-01B Motorial Knife Bracket Front Shaft Sleeve 下轴前套...
  • Page 60: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI 1. Instalacja ……………………………………………………………………………………….. 2. Smarowanie ……………………………………………………………………………………. 3. Regulacja ilości oleju w chwytaku …………………………………………………………… 4. Montaż igły …………………………………………………………………………………….. 5. Ustawianie szpuli w osłonie na szpulę ……………………………………………………… 6. Nawlekanie głowicy maszyny ………………………………………………………………….. 7. Regulacja długości ściegu …………………………………………………………………….. 8. Instalacja stojaka nici …………………………………………………………………………… 9.
  • Page 61: Instalacja

    Instrukcja obsługi 1. Montaż (1). Instalacja zbiornika oleju 1) Zbiornik oleju powinien opierać się na czterech rogach zagłębienia blatu maszyny. 2) Zamocować dwie gumowe podkładki (1) i dwie gumowe podkładki (2) na czterech rogach zbiornika oleju. Zbiornik oleju powinien leżeć w zagłębieniu blatu maszyny. (2).
  • Page 62: Smarowanie

    Instrukcja obsługi 2. Smarowanie 1) Napełnić zbiornik oleju (1) nowym olejem specjalnym do znaku HIGH. 2) Gdy poziom oleju spadnie poniżej znaku LOW, dolać wskazanego oleju do zbiornika na olej. 3) Gdy używa się maszyny po smarowaniu, zobaczysz pryskający olej przez okienko (2), jeśli smarowanie jest odpowiednie.
  • Page 63 Instrukcja obsługi 2. Potwierdzanie ilości oleju Zachować szczególną ostrożność przy pracy z maszyną, ponieważ sprawdzanie oleju wymaga OSTROŻNIE przekręcenia chwytaka przy wysokiej prędkości. (1) Papier do potwierdzania ilości oleju Ok. 25 mm x 70 mm Użyć dowolnego papieru niezależnie od materiału ...
  • Page 64 [Splashes of oil from the hook – rozprysk oleju z chwytaka; Appropriate amount of oil (small) – odpowiednia ilość oleju (mała)] [Splashes of oil from the hook – rozprysk oleju z chwytaka; Appropriate amount of oil (large) – odpowiednia ilość oleju (duża)] 5) Ilość...
  • Page 65: Montaż Igły

    Instrukcja obsługi 4. Montaż igły Wybrać odpowiednią wielkość igły zgodnie z rodzajem nici i używanego materiału. 1) Przekręcać pokrętło aż igielnica dojdzie do najwyższego punktu przesunięcia. 2) Odkręcić śrubę (2) i przytrzymać igłę (1) za przeznaczoną do tego część A skierowaną dokładnie w kierunku prawym B.
  • Page 66: Nawlekanie Głowicy Maszyny

    Instrukcja obsługi 6. Nawlekanie głowicy maszyny Odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pracy z maszyną, aby zapobiec wypadkom OSTROŻNIE spowodowanym nagłym uruchomieniem maszyny do szycia. You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
  • Page 67 Instrukcja obsługi 7. Ustawienie długości ściegu Odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pracy z maszyną, aby zapobiec wypadkom OSTROŻNIE spowodowanym nagłym uruchomieniem maszyny do szycia. 1) Przekręcić pokrętło długości ściegu (1) w kierunku zgodnym ze strzałką i wyrównać wymaganą liczbę do kropki oznaczenia A na ramieniu maszyny. 2) Pokrętło kalibrowane jest w milimetrach.
  • Page 68 1) Standardowa wysokość podniesionej stopki dociskowej używającej podnośnika kolanowego wynosi 10 mm. 2) Można ustawić podniesienie stopki dociskowej na 13 mm za pomocą śruby ustawienia podnośnika kolanowego (1). (Maksymalne podniesienie powinno wynosić 9 mm w przypadku słabego materiału) 3) Po ustawieniu podniesienia stopki dociskowej na ponad 10 mm upewnić się, że dolny koniec igielnicy (2) w najniższym miejscu nie uderza w stopkę...
  • Page 69 Instrukcja obsługi 10. Praca pedału 1. Praca pedału opiera się na czterech poniższych etapach. 1) Maszyna pracuje z niską prędkością szycia, gdy lekko wciśnie się przednią część pedału. 2) Maszyna pracuje z wysoką prędkością szycia, gdy dalej wciśnie się przednią część pedału. (Jeśli ustawiono automatyczne podawanie wsteczne szycia, maszyna pracuje z dużą...
  • Page 70: Ustawianie Naciągu Nici Igły

    11. Ustawienie naciągu nici igły 1. Ustawienie naciągu nici igły 1) Gdy przekręci się nakrętkę naciągu nici nr 1 (1) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (kierunku A), nić pozostająca na nici po przycięciu nici będzie krótsza. 2) Gdy przekręci się nakrętkę (1) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (kierunku B), nić...
  • Page 71 Instrukcja obsługi 11. Ustawienie naciągu nici szpuli 2. Ustawienie naciągu nici w szpuli 1) Gdy przekręci się nakrętkę regulacji naciągu (3) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (kierunku E), naciąg nici igły będzie zwiększony. 2) Gdy przekręci się nakrętkę naciągu nici (3) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (kierunku F), naciąg nici igły będzie zmniejszony.
  • Page 72 3) Po przekręceniu pokrętła naciągu (3) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (kierunku A), ciśnienie zwiększy się. 4) Po przekręceniu pokrętła w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (kierunku B), ciśnienie zmniejszy się. 13. Podnośnik ręczny 1) Aby zatrzymać maszynę ze stopką dociskową w górze, przekręcić dźwignię podnośnika (1) w kierunku A.
  • Page 73: Ciśnienie Stopki Dociskowej

    Instrukcja obsługi 14. Ciśnienie stopki dociskowej 1) Odkręcić nakrętkę (2). Po przekręceniu regulatora sprężyny docisku (1) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (kierunku A), ciśnienie stopki dociskowej zwiększy się. 2) Po przekręceniu regulatora sprężyny docisku w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (kierunku B), ciśnienie zmniejszy się.
  • Page 74: Wychylenie Mechanizmu Igły

    Instrukcja obsługi 16. Wychylenie mechanizmu podawania Odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pracy z maszyną, aby zapobiec wypadkom OSTROŻNIE spowodowanym nagłym uruchomieniem maszyny do szycia. Przód góra (b) Standard (c) Przód dół (d) Płytka ściegowa 1) Standardowe wychylenie (poziome mechanizmu podawania uzyskuje się, gdy zaznaczona kropka A na pręcie podawania jest wyrównana z zaznaczoną...
  • Page 75 (Ostrożnie) Jeśli ciśnienie mocowania nie jest wystarczające, część zębata będzie się zużywać. You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
  • Page 76 Instrukcja obsługi 18. Relacja igła-chwytak Odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pracy z maszyną, aby zapobiec wypadkom OSTROŻNIE spowodowanym nagłym uruchomieniem maszyny do szycia. 1. Ustawić czas między igłą a chwytakiem w następujący sposób: 1) Przekręcić pokrętło tak, aby igielnica zeszła do najniższego punktu swojego suwu i odkręcić śrubę ustalającą...
  • Page 77: Ustawianie Wysokości Stopki Dociskowej

    (Ostrożnie) Jeśli luz między punktem ostrza chwytaka a igłą jest mniejszy od wskazanej wartości, punkt ostrza uszkodzi się. Jeśli luz jest większy, dojdzie do pominięcia ściegu. 19. Ustawienie wysokości stopki dociskowej 1) Odkręcić śrubę dociskową (1) i ustawić wysokość stopki dociskowej oraz kąt stopki dociskowej. 2) Po ustawieniu bezpiecznie dokręcić...
  • Page 78: Wymiana Nożna Stałego I Noża Przesuwnego

    Instrukcja obsługi 20. Wymiana noża stałego i noża przesuwnego Wyjmowanie noża stałego 1. Wysunąć w tył głowicę maszyny 2. Wyjąć śrubę (1) i ustawnik chwytaka rotacyjnego (2) 3. Wyjąć śrubę (3) i nóż (4) Wyjmowanie noża przesuwnego 1. Przesunąć stopkę dociskową w górę za pomocą dźwigni stopki dociskowej 2.
  • Page 79 1) Podczas szycia ciężkich materiałów przesunąć prowadnik nici (1) w lewo (w kierunku A), aby zwiększyć długość nici wyciąganej przez pobieranie nici. 2) Podczas szycia lekkich materiałów przesunąć prowadnik nici (1) w lewo (w kierunku B), aby zmniejszyć długość nici wyciąganej przez pobieranie nici. 3) Normalnie prowadnik nici (1) jest ustawiony tak, że zaznaczona linia (C) jest wyrównana ze środkiem śruby.
  • Page 80 Instrukcja obsługi 22. Ciśnienie i suw pedału 1. Ustawienie ciśnienia wymaganego do wciśnięcia przedniej części pedału 1) Ciśnienie to można zmienić, modyfikując pozycję montażu sprężyny ustawiania ciśnienia pedałowania (1) 2) Ciśnienie zmniejsza się, gdy zaczepi się sprężynę po lewej stronie. 3) Ciśnienie zwiększa się, gdy zaczepi się...
  • Page 81: Ustawianie Pedału

    23. Ustawienie pedału Odłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pracy z maszyną, aby zapobiec wypadkom OSTROŻNIE spowodowanym nagłym uruchomieniem maszyny do szycia. 1. Montaż korbowodu 1) Przesunąć pedał (3) w prawo lub lewo zgodnie ze strzałkami na rysunku, aby dźwignia sterowania silnika (1) i korbowód (2) były wyprostowane. 2.
  • Page 82: Podłączenie Przełącznika Nożnego

    Instrukcja obsługi 24. Podłączenie przełącznika nożnego Podłączenie przełącznika nożnego 1. Po ustawieniu przełącznika nożnego na płytce dociskowej wyjąć śruby głowicy urządzenia (1), pociągnąć głowicę urządzenia zgodnie z kierunkiem strzałki, następnie wyjąć głowicę urządzenia. 2. Włożyć wtyczkę pedału do złącza (3) sterowania elektrycznego, następnie przetestować maszynę poprzez nawleczenie.
  • Page 83: Specyfikacje

    Instrukcja obsługi 25. Specyfikacje MODEL 8801E Zastosowanie Średnio ciężki Duży rozmiar igieł Materiał ciężki Duży hak materiał Materiał średnio ciężki Maks. prędkość 5000 rpm 4000 rpm 4000 rpm 4000 rpm szycia Maks. ścieg z napędem bezpośrednim Maks. długość ściegu 5 mm 7 mm 7 mm 7 mm...
  • Page 84 Instrukcja obsługi 26. Instrukcja obsługi Jeśli zauważysz któryś ze wskazanych poniżej problemów, zob. kolumnę „Środki zaradcze”, która zawiera instrukcje dotyczące rozwiązania problemu. Koniecznego ustawienia dokonuje nasz dealer lub wykwalifikowany technik. Zjawisko Możliwa przyczyna Środek zaradczy Strona Zerwanie nici (1) Czy igła jest odpowiednio zamontowana Nawlec ponownie prawidłowo (2) Nić...
  • Page 85 Instrukcja obsługi 26. Instrukcja obsługi Jeśli zauważysz któryś ze wskazanych poniżej problemów, zob. kolumnę „Środki zaradcze”, która zawiera instrukcje dotyczące rozwiązania problemu. Koniecznego ustawienia dokonuje nasz dealer lub wykwalifikowany technik. Zjawisko Możliwa przyczyna Środek zaradczy Strona Górna linia (1) Dźwignia pobierania nici nie jest w Ustawić...
  • Page 86 Instrukcja obsługi Jeśli zauważysz któryś ze wskazanych poniżej problemów, zob. kolumnę „Środki zaradcze”, która zawiera instrukcje dotyczące rozwiązania problemu. Koniecznego ustawienia dokonuje nasz dealer lub wykwalifikowany technik. Zjawisko Możliwa przyczyna Środek zaradczy Strona Nie jest dobre (1) Ścieg linii przedniej nie jest dobry linii przedniej, Wierzchnia warstwa chwytaka i Wymienić...
  • Page 87 GEMSY GEMSY OTRZYMAŁO NAGRODĘ JAKOŚCI W CHINACH – JAKO PIERWSZA FIRMA W BRANŻY MASZYN DO SZYCIA Great at Energy Saving INFOLINIA SERWISU: 400-117-1777 SERIA GEM8801E/E1 ENERGOOSZCZĘDNY SERWOMOTOR Instrukcja obsługi GEMSY ADD: No. 1 Jichang Road(S), Jiaojiang, Taizhou, Zhejiang, Chiny KRAJOWY DZIAŁ SPRZEDAŻY DZIAŁ...
  • Page 88 4. Podczas ustawiania koniecznie ustawić włącznik na „OFF” (wyłączony), aby uniknąć zagrożenia przypadkowego uruchomienia maszyny. 1. Instalacja systemu sterowania (1). Instalacja wirników silnika Ustawić przednią pokrywę wirników silnika w odległości 8mm od pokrywy nasadki stopki, następnie dokręcić śrubę wirnika za pomocą gniazda sześciokątnego 3mm i jedna śruba wirnika powinna być wyżej od planu wału.
  • Page 89 wtyczka elektromagnesu przycinania z 2 otworami] Wtyczki różnych funkcji w skrzynce sterującej i potwierdzenie połączenia jest prawidłowe. (6). Montaż pokrywy [screw – śruba] Zamontować pokrywę wtyczek na wtyczkach i dokręcić śrubę. Kabel zasilania skrzynki sterującej powinien być podłączony do systemu zasilania, system zasilania użytkowników musi mieć...
  • Page 90 1. Panel pokazuje „0000” podczas startu, oświetlenie LED włącza się automatyczne. 2. Wcisnąć przyspieszenie , wcisnąć jeden raz, aby zwiększyć 100 rpm, panel pokazuje wymaganą prędkość. 3. Wcisnąć spowolnienie , wcisnąć jeden raz, by zmniejszyć 100 rpm, panel pokazuje wymaganą prędkość. 4.
  • Page 91 2) Wcisnąć , aby przyspieszyć, przy każdym przyciśnięciu prędkość wzrośnie o 100; Wcisnąć , aby spowolnić, przy każdym wciśnięciu prędkość spadnie o 100. 3) Wcisnąć , aby zapisać i wyjść, panel pokaże P-02. 3. Wcisnąć , panel pokazuje P-03 (ustawienie wyłącznika bezpieczeństwa). 1) Wcisnąć...
  • Page 92 Er-5 Wykrywanie Jeśli maszyna ma ten problem, oznacza to nieprawidłowy sygnał sygnału czujnika silnika. Sprawdzić, czy wtyczka silnika jest włożona, czy lokalizatora, linia sygnału Halla nie jest odłączona, zatyczka nie jest usterka wykrzywiona. Nikt poza specjalistami nie może otwierać obudowy zatrzymania igły u sterownika, bo grozi to porażeniem prądem.

This manual is also suitable for:

Gem8801e1

Table of Contents