Perfelli HI610BL Instructions For Use And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for use and maintenance
Pуководство по эксплуатации и
техническому обслуживанию
Istruzioni di uso e mantenimento
FA6IFC
FA6IFW
Інструкція з експлуатації та
обслуговування
HI610BL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HI610BL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Perfelli HI610BL

  • Page 1 Instructions for use and maintenance Pуководство по эксплуатации и техническому обслуживанию Istruzioni di uso e mantenimento FA6IFC FA6IFW Інструкція з експлуатації та обслуговування HI610BL...
  • Page 3: Table Of Contents

    Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY ............................
  • Page 4: Safety

    SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 5: Precautions Not To Damage The Appliance

     Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.  In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn.
  • Page 6: Precautions In Case Of Appliance Failure

     Never put any inflammable object (ex. sprays) into the drawer situated under the vitroceramic hob. The eventual cutlery drawers must be resistant to heat. Precautions in case of appliance failure  If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying.
  • Page 7: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type HI610BL Total power 5600 W Energy consumption for the hob EC 170.6 Wh/kg Front left heating zone 180 mm Minimum detection Ø 100 mm Nominal power* 1400 W Standardised cookware category** Energy consumption EC...
  • Page 8: Control Panel

    Control panel Timer and Selection key Power display [ - ] key [ + ] key Control light timer Power display On/off key Timer keys USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Function Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level.
  • Page 9: Starting-Up And Appliance Management

    STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
  • Page 10: Pan Detection

    Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work:  If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
  • Page 11: Control Panel Locking

     Egg timer function : Action Control panel Display Activate the hob Press key [ [ 0 ] or [ H ] Select« Timer » Press simultaneously [ - ]and [ + ] Timer [ 00 ] min [ 00 ] wents to 30,29…. Decrease the time Press key [ - ] Increase the time...
  • Page 12: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles : ...
  • Page 13: Examples Of Cooking Power Setting

    Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Page 14: Environment Preservation

    One or all cooking zone cut-off :  The safety system functioned.  You forgot to cut-off the cooking zone for a long time.  One or more sensitive keys are covered.  The pan is empty and its bottom overheated. ...
  • Page 15: Installation Instructions

     The cut out sizes are: Reference Glass size Cut size HI610BL 590 x 520 mm 560 x 490 mm  Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.  The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side.
  • Page 16: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION  The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously.  Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. ...
  • Page 17 Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за выбор индукционной керамической варочной панели. Для того чтобы Вы могли наилучшим образом использовать приобретенное Вами устройство, рекомендуем Вам внимательно ознакомиться с содержанием данной инструкции, сохранить ее и обращаться к ней в будущем по мере возникновения вопросов. СОДЕРЖАНИЕ...
  • Page 18: Безопасность

    БЕЗОПАСНОСТЬ Предварительные меры предосторожности  Удалите весь упаковочный материал.  Установка и подключение данного оборудования должны проводиться только квалифицированными специалистами. Производитель не несёт ответственность за ущерб, причиненный вследствие ошибок при встраивании оборудования или его подключении к электрической сети.  Данное оборудование может использоваться только будучи установленным...
  • Page 19: Эксплуатация Оборудования

    Эксплуатация оборудования  Выключайте конфорки после использования оборудования.  Будьте внимательны при использовании масла или жира для приготовления пищи, поскольку они легко воспламеняются.  Будьте осторожны, чтобы не обжечься во время или после использования оборудования.  Не допускайте контакта проводов какого-либо...
  • Page 20: Меры По Сохранности Оборудования

    Меры по сохранности оборудования  Посуда с днищем из обычного металла или с повреждённым дном (к примеру, не эмалированная чугунная посуда) может повредить стеклокерамическую поверхность.  Песок или другие абразивные материалы могут повредить стеклокерамическую поверхность.  Не допускайте падения предметов, даже небольших, на стеклокерамическую...
  • Page 21: Меры В Случае Неисправности Оборудования

    Меры в случае неисправности оборудования  В случае неисправности, выключите устройство и отключите электропитание.  Если стеклокерамическая поверхность разбита или на ней имеются трещины, отключите устройство от сети электропитания и обратитесь в сервисный центр.  Ремонт данного оборудования должен производиться квалифицированными...
  • Page 22: Описание Оборудования

    ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Технические характеристики Тип HI610BL Полная мощность 5600 Вт Потребление энергии поверхностью EC Втч/кг 170.6 Передняя левая pасположение конфорок 180 мм Минимальный обнаруживаемый диаметр Ø 100 мм Номинальная мощность* 1400 Вт Категория стандартного оборудования ** Потребление энергии EC Втч/кг...
  • Page 23: Панель Управления

    Панель управления Таймер и мощность Кнопка выбора Кнопка [ - ] Кнопка [ + ] Мощность Индикатор таймера Кнопка вкл./откл. Кнопки таймера ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ Дисплей Дисплей Назначение Функция Ноль Конфорка включена. 1…9 Уровень мощности Выбор уровня нагрева. Обнаружение посуды Нет посуды или неправильный тип посуды. Неисправность...
  • Page 24: Запуск И Контроль Оборудования

    ЗАПУСК И КОНТРОЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ Перед первым включением Тщательно очистите варочную панель сначала влажной тканью, а затем сухой. Не используйте растворители, поскольку они могут вызвать окрашивание стеклянной поверхности в синий цвет. Принцип индукции Катушка индуктивности расположена под каждой конфоркой. При включении она создает переменное...
  • Page 25: Обнаружение Посуды

     Включение/отключение конфорки: Действие Панель управления Индикация Выбор конфорки Нажмите кнопку [ [ 0 ] Увеличение мощности Нажмите кнопку [ + ] [ 1 ] - [ 9 ] Уменьшение мощности Нажмите кнопку [ - ] [ 9 ] - [ 1 ] Отключение...
  • Page 26: Блокировка Панели Управления

     Для остановки времени приготовления: Действие Панель управления Индикация Выбор конфорки Нажмите кнопку [ [ 0 ] Выбор таймера Нажмите одновременно [ - ] и [ + ] Оставшееся время Остановка таймера Нажмите кнопку [ - ] [ 00 ], затем остановка Если...
  • Page 27: Советы По Приготовлению Пищи

    СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ Качество посуды Допустимые материалы: сталь, эмалированная сталь, чугун, ферромагнитная нержавеющая сталь, алюминий с ферромагнитным дном. Недопустимые материалы: алюминий и нержавеющая сталь без ферромагнитного дна, медь, латунь, стекло, керамика, фарфор. Пригодность посуды для индукционных плит указывается изготовителем. Для...
  • Page 28: Примеры Настройки Мощности Конфорок

    Примеры настройки мощности конфорок (приведены ориентировочные значения) Размораживание Соусы, масло, шоколад, желе 1 - 2 Подогрев Ранее приготовленные блюда Варка на медленном огне Рис, пудинг, сахарный сироп 2 - 3 Размораживание Сушеные овощи, рыба, замороженные продукты Пар Овощи, рыба, мясо 3 - 4 Вода...
  • Page 29: Охрана Окружающей Среды

    После отключения варочной панели система вентиляции продолжает работать:  Неисправности нет, вентилятор продолжает охлаждать электронные компоненты.  Вентилятор охлаждения остановится автоматически. Одна или все конфорки отключены:  Сработала система защиты.  Конфорка длительное время оставалось включенной.  Закрыта одна или несколько сенсорных кнопок. ...
  • Page 30: Инструкции По Установке

    поверхность) 560 x 490 мм 590 x 520 мм HI610BL  Расстояние от варочной панели до стен или торцов должно составлять 50 мм.  Варочные поверхности имеют класс защиты «Y». В идеале, варочную панель необходимо устанавливать так, чтобы оставалось достаточно пространства с любой...
  • Page 31: Электрическое Подключение

    ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ  Установка этого оборудования и его подключение к сети электропитания должны проводиться только квалифицированными электриками, в строгом соответствии с действующими нормативными требованиями.  Защита от прикосновения к деталям, находящимся под напряжением, должна устанавливаться после встраивания оборудования.  Данные о параметрах подключения к сети электропитания нанесены на ярлыках, находящихся...
  • Page 32 Gentile Cliente, Grazie per avere scelto nostro il nostro piano di cottura a induzione. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un’eventuale consultazione futura. INDICE SICUREZZA ..........................33 ..................
  • Page 33: Sicurezza

    SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo  Sballare eliminando tutti i materiali di imballo.  L’installazione e connessione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato. Il Fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d’arte. ...
  • Page 34: Tilizzo Dell Apparecchio

    Utilizzo dell’apparecchio  Spegnere le piastre riscaldanti dopo l’uso.  Controllare le cotture che utilizzano grasso o olio: potrebbero incendiarsi con facilità.  Fare attenzione a non ustionarsi durante o dopo l’uso dell’apparecchio.  Verificare che nessun cablaggio di apparecchi fissi o mobili venga in conatto con il vetro dell’apparecchio o con pentole bollenti.
  • Page 35: Precauzioni Onde Non Danneggiare L

    Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio  Pentole con fondo graffiato o danneggiato (non di ghisa smaltata) possono danneggiare il vetro ceramico.  Sabbia o altre sostanze abrasive possono danneggiare il vetro ceramico.  Evitare di far cadere oggetti, anche piccoli, sul vetro ceramico. ...
  • Page 36: Precauzioni In Caso Di Malfunzionamento Dell

    Precauzioni in caso di malfunzionamento dell’apparecchio  Se si nota un difetto di funzionamento, spegnere l’apparecchio e disconnetterlo dalla rete elettrica.  Se il vetro ceramico è rotto o crepato, disconnettere immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica e chiamare l’assistenza tecnica. ...
  • Page 37: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Typo HI610BL Potenza totale 5600 W Consumo di energia del piano cottura EChob** 170.6 Wh/kg Posizione anteriore sinistra 180 mm Identificazione minimo Ø 100 mm Potenza nominale * 1400 W Categoria standard di pentola ** Consumo di energia ECcw**...
  • Page 38: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo Display Timer Tasto [ + ] Tasto [ - ] Display potenza Tasto On/off Tasto selezione Tasto Timer Spia timer USO DELL’APPARECCHIO Display Display Descrizione Funzione Zero La piastra è attivata. 1…9 Livello potenza Selezione del livello di potenza. Sensore pentola Pentola assente o non adatta Messaggio di errore...
  • Page 39: Prima Accensione E Utilizzo Dell'apparecchio

    PRIMA ACCENSIONE E UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Prima del primo utilizzo Pulire l’apparecchio con uno straccio umido, indi asciugarlo accuratamente. Non utilizzare detergenti che possano causare colorazioni anomale del vetro. Principio dell’induzione Sotto ogni piastra riscaldante si trova un magnete induttore. Quanto viene attivato, questo produce un campo elettromagnetico che genera una corrente induttiva nel fondo ferromagnetico della pentola.
  • Page 40: Identificazione Della Pentola

    Identificazione della pentola L’identificazione della pentola assicura la totale sicurezza. L’induzione non funziona:  Se non c’è pentola sulla piastra, o se la pentola non è adatta all’induzione. In questo caso è impossibile aumentare la Potenza è il display mostra [ U ]. Questo simbolo scompare quando si posiziona una pentola adatta sulla piastra.
  • Page 41: Blocco Del Pannello Di Controllo

     Funzione timer al di fuori della cottura: Azione Pannello di controllo Display Attivare l’apparecchio premere display [ spie piastra accese Selezionare « Timer » premere simultaneamente [ + ] e [ - ] [ 00 ] Diminuire il tempo premere [ - ] [ 00 ] passa a 30, 29, 28...
  • Page 42: Suggerimenti Di Cottura

    SUGGERIMENTI DI COTTURA Qualità delle pentole Materiali idonei: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio inossidabile ferromagnetico, alluminio con fondo ferromagnetico. Materiali non idonei: alluminio e acciaio inossidabile senza fondo ferromagnetico, rame, ottone, vetro, ceramica, porcellana. Di solito, i produttori specificano se i propri prodotti sono compatibili con i piani cottura a induzione.
  • Page 43: Manutenzione E Pulizia

    Esempi di regolazione della potenza (I valori sotto sono indicativi) Da 1 a 2 Sciogliere Salse, burro, cioccolata, gelatine Riscaldare Piatti preparati in precedenza Da 2 a 3 Cuocere a fuoco lento Riso, budini, sciroppi di zucchero Scongelare Verdure liofilizzate, pesce, prodotti congelati Da 3 a 4 Vapore...
  • Page 44: Protezione Dell'ambiente

    Una delle piastre viene disattivata  È entrato in funzione il sistema di sicurezza.  Si è dimenticato di disattivare la piastra per un certo periodo.  Uno o più tasti a sfioramento sono coperti da qualcosa.  La pentola è vuota e il fondo si è surriscaldato. ...
  • Page 45: Istruzioni Di Installazione

    Dimensioni del taglio Tipo Dimensioni del vetro 560 x 490 mm HI610BL 590 x 520 mm  Assicurarsi che ci sia una distanza di almeno 50 mm tra l’apparecchio e il muro o le pareti o paratie laterali.  L’apparecchio è classificato come classe “Y” di protezione dal calore. Idealmente l’apparecchio dovrebbe essere installato con un ampio spazio da entrambi i lati.
  • Page 46: Connessione Elettrica

    CONNESSIONE ELETTRICA  L’installazione di questo apparecchio e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivamente a personale qualificato e autorizzato, nel rispetto della normativa in vigore.  Dopo l’installazione, una adeguata protezione delle parti sotto tensione deve essere garantita.
  • Page 47 Шановний клієнт, Дякуємо за те, що Ви обрали нашу індукційну варильну поверхню. Для того, щоб найкращим чином використовувати Ваш прилад, ми рекомендуємо Вам уважно ознайомитись з данною інструкцією зберегти її для подальшого консультування. ЗМІСТ БЕЗПЕКА ............................ 48 З АПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ................
  • Page 48: Безпека

    БЕЗПЕКА Запобіжні заходи перед використанням  Розпакуйте всі матеріали.  монтаж і підключення приладу повинні бути зроблені сертифікованими фахівцями. Виробник не може нести відповідальність за шкоду, заподіяну в наслідок помилок при підключенні або встановленні.  Для використання прилад повинен бути добре оснащений і встановлений...
  • Page 49: Запобігання Пошкоджень Приладу

     Переконайтеся, що жоден кабель від будь-яких вбудованих або рухомих електроприладів не торкається скла або гарячої каструлі. Магнітні об'єкти (кредитні карти, дискети, калькулятори) не слід розміщувати поруч з включеним приладом.  В цілому не ставте металеві предмети, крім нагрівальних контейнерів на поверхню скла. За допомогою тепла, що виробляється...
  • Page 50: Запобіжні Заходи У Разі Відмови Приладу

     Цукор, синтетичні матеріали або вироби з алюмінію не повинні контактувати з зонами нагріву. Це може призвести до поламок або іншим чином негативно вплинути на поверхню зі склокераміки при охолодженні: необхідно включити прилад і одразу прийняти їх із зони нагрівання (будьте...
  • Page 51: Інші Заходи Захисту

    Інші заходи захисту  Зверніть увагу, щоб дно кастрюлі завжди було розташоване якомога точніше по центру робочої зони. Дно каструлі повинно покривати якомога більшу площу конфорки.  Важлива інформація для користувачів кардіостимуляторів. Магнітне поле може впливати на роботу кардіостимуляторів. Ми рекомендуємо отримати інформацію...
  • Page 52: Опис Приладу

    ОПИС ПРИЛАДУ Технічні характеристики Модель HI610BL Загальна потужність 5600 W Споживання електроенергії EChob ** 170.6 Wh/kg Передня ліва зона нагріву 180 mm мінімальний діаметр Ø 100 mm Номінальна потужність * 1400 W Потужність Booster * Клас енергоспоживання ** 164 Wh/kg Задня...
  • Page 53: Панель Управління

    Панель управління Таймер та дисплей Ключ вибору потужності [ - ] індикатор [ + ] індикатор Контрольна лампочка таймера Дисплей потужності Вкл/Викл Ключ таймеру ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ Дисплей Дисплей Позначення Опис Нуль Зона нагріву активована. 1…9 Рівень потужності Вибір рівня потужності для приготування. Виявлення...
  • Page 54: Початок Роботи Та Управління Приладом

    ПОЧАТОК РОБОТИ ТА УПРАВЛІННЯ ПРИЛАДОМ Перед першим використанням Очистіть варильну панель вологою ганчіркою, а потім ретельно висушіть поверхню. Не використовуйте миючі засоби, які можуть спричинити пошкодження тонованого кольору на поверхні скла. Принцип роботи індукції Індукційна котушка розташована під кожною зоною нагріву. Коли зона включена, котушка створює...
  • Page 55: Розпізнавання Посуду

    Розпізнавання посуду Функція розвізнавання посуду забезпечує повну безпеку використання варильної поверхні. Індукційна поверхня не працює в наступних випадках:  Якщо немає каструлі на зоні нагріву або, якщо кастрюля не пристосована до індукції. У цьому випадку неможливо збільшити потужність і на дисплеї відображається [U]. Цей...
  • Page 56: Блокування Панелі Управління

     Функція таймеру хвилинника : Дія Панель управління Дисплей Включення плити Натисніть кнопку [ [ 0 ] чи [ H ] Вибір «Таймеру» Натисніть одночасно [ - ] та [ + ] Таймер [ 00 ] хв Зменьшення часу Натисніть кнопку [ - ] [ 00 ] до...
  • Page 57: Поради З Приготування

    ПОРАДИ З ПРИГОТУВАННЯ Якість посуду Посуд з наступних матеріалів підходить для використання на індукційних поверхнях : сталь, емальована сталь, чавун, нержавіюча феромагнітна сталь, алюміній з феромагнітним дном. Посуд з наступних матеріалів не підходить для використання на індукційних поверхнях: алюміній та нержавіюча сталь без феромагнітного дна, мідь, латунь, скло, кераміка, фарфор.
  • Page 58: Прилади Налаштувань Потужностей Приготування

    Прилади налаштувань потужностей приготування (Нижче наведені дані є індикативними) 1 до 2 Плавлення Соуси, масло, шоколад, желатин Розігрів Страви, приготовлені заздалегідь 2 до 3 Томління, Рис, пудинг, цукровий сироп розморожування Сушені овочі, риба, заморожені продукти 3 до 4 Приготування на парі Овочі, риба, м'ясо...
  • Page 59: Збереження Навколишнього Середовища

    Одна або всі зони нагріву не підключаються:  Система безпеки функціонує.  Ви забули вимкнути зону нагріву і вона процювала протягом тривалого часу.  Одна або більше сенсорних кнопок накриті. На панелі управління відображається [ L ] :  Зверніться до інструкції з управління до розділ, що стосується функції блокування. На...
  • Page 60: Інструкції З Установки

    Розмір скла 590 x 520 мм 560 x 490 мм HI610BL  Переконайтеся, що існує відстань у 50 мм між плитою і стіною або стороною меблів.  Варильні панелі класифікуються як прилади класу "Y" теплового захисту. В ідеалі плита повинна бути встановлена з великою кількістю простору по обидві сторони.
  • Page 61: Приєднання До Мережі Енергопастачання

     УВАГА: Використовуйте тільки системи захисту від дітей для поверхонь, які розроблені виробником пристрою для приготування їжі або вказані виробником приладу в інструкції для використання в якості підходящих, або системи захисту від дітей для поверхонь, що входять в комплектацію приладу. Використання невідповідних...
  • Page 64 21307/0...

Table of Contents