CONTENT Symbols Device overview Molift RgoSling Ambulating Vest 350 770 YYYY-MM-DD General English Svenska Norsk Dansk Suomi Deutsch Nederlands Français Italiano Español Čeština Handling Sitting application Sitting removal Warnings Information Combination list Sling measurements Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number...
EN: Warning: This symbol SV: Varning: Den här sym- NO: Advarsel: Dette symbo- DA: Advarsel: Dette symbol appears in the user bolen används i användar- let blir vist i brukerveiled- vises i brugervejledningen manual along with a number manualen tillsammans med ningen sammen med sammen med en nummer- referring to the instructions...
Page 5
EN: Consult instructions. SV: Läs instruktionerna. Den NO: Se bruksanvisningen. Se vejledningen. Den The latest version of all senaste versionen av alla an- Den nyeste versjonen av seneste version af alle bru- user manuals can be vändarmanualer kan laddas alle brukerhåndbøkene for gervejledninger til produktet downloadedasa“pdf-file” nedsom”pdf-fil”frånwebb-...
Page 6
EN: Refer to user manual EN: CE marked EN: Medical device EN: Serial number SV: Se Användarmanualen SV: CE-märkt SV: Medicinteknisk produkt SV: Serienummer NO: Se bruksanvisningen NO: CE-merket NO: Medisinsk utstyr NO: Serienummer DA: Se brugervejledning DA: CE-mærket DA: Medicinsk udstyr DA: Serienummer FI: Katso käyttöopas FI: CE-merkintä...
Page 7
EN: Examine, Check EN: Pause EN: Recyclable EN: Fold out SV: Undersök, kontrollera SV: Paus SV: Återvinningsbar SV: Veckla ut NO: Undersøk, kontroller NO: Pause NO: Gjenvinnbar NO: Brett ut DA: Undersøg, kontrollér DA: Pause DA: Genanvendelig DA: Fold ud FI: Tutki, tarkista FI: Tauko FI: Kierrätettävissä...
Please visit www.etac.com. Device description Etac supplies a wide selection of slings for different types of transfers. The Molift RgoSling series is de- signed to provide high comfort for users by evenly distributing weight and pressure. Molift RgoSlings are available in different sizes, models and materials. See www.etac.com for a complete overview of possible variants.
Page 11
Introduction Thepersonreferredtoas“theuser”isthepersonwhoissittingintheproduct.“Thecarer”istheperson who applies the product. Intended purpose Indications The walking sling is an assistive device intended For users who are in need of support in order to for alleviation of or compensation for a functional stand and/or walk; e.g. people with limited abili- impairment due to an injury or disability.
Page 12
Information about accessories can be found on • that the loop connections are correctly attached www.etac.com. to the sling bar hooks before hoisting the user. • that the wheels on the wheelchair or bed are Combinations locked during the transfer.
Page 13
Dispose of the device ac- cording to the national provisions that apply. Recycling See the recycling instructions on www.etac.com, and follow the national provisions that apply. Technical data Size guide Maximum user weight Measurements in the table on page 61 should be used as a reference.
Molift RgoSling Ambulating Vest kan användas för rehabilitering och mobilisering för att underlätta stå-, gå- och balansträning med hjälp av en taklyft eller mobil lyft. Västen är främst utformad för en 4-punkts lyftbygel, men kan även användas med en 2-punkts lyftbygel.
Page 15
Introduktion ”Brukaren”ärdenpersonsomsitteriprodukten.”Vårdgivaren”ärdenpersonsomapplicerarprodukten. Avsett syfte Indikationer Gåselen är ett hjälpmedel som används för att För brukare som behöver stöd för att stå eller gå lindra eller kompensera för funktionsnedsättning. t.ex. personer med begränsad rörelseförmåga Enheten är utformad för personer som saknar för- sombehöverkroppsstödvidförflyttningar.Inteen måga att stå...
Page 16
öglor. omfattas eventuella användnings- och kombina- • att ögleanslutningarna har satts fast ordentligt tionsbegränsningar.Informationomtillbehörfinns vid lyftbygelns hakar innan brukaren lyfts. på www.etac.com. • att rullstolens eller sängens hjul är låsta under förflyttningen.Omduanvänderenmobillyftfår Kombinationer hjulen på lyften inte låsas.
Page 17
Se dekalen för ning samt frekvens för och förhållanden vid disk- periodisk inspektion på selen och informationen ning/torkning. om periodisk inspektion på www.etac.com. Tvättning och torkning vid höga temperaturer gör att materialet slits ut snabbare. Rengöring 60-85°...
NORSK General Takk for at du valgte et produkt fra Etac. Denne bruksanvisningen må leses grundig før du begynner å bruke utstyret. Den inneholder viktig sik- kerhetsinformasjon og anvisninger for riktig bruk av utstyret. Les all relevant produktdokumentasjon, for eksempel bruksanvisning, periodisk inspeksjonsskjema og resirkuleringsanvisninger for gjenvinning på...
Page 19
Innledning Personen som betegnes som «brukeren», er personen som sitter i produktet. «Pleieren» er personen som setter på produktet. Tiltenkt bruk Indikasjoner Gåseilet er et hjelpemiddel for å avhjelpe eller For brukere som trenger støtte for å stå og/eller kompensere for nedsatt funksjonsevne på grunn gå, f.eks.
Page 20
Les erklæring om kompatibilitet med seil og løftere og kasseres. fra andre produsenter på www.etac.com. Bruk aldri et defekt eller skadet seil. Det kan Når enheten kombineres med andre enheter, må bli ødelagt og forårsake personskade. Øde- kombinasjonen ikke endre det tiltenkte formålet...
Page 21
Utstyret inneholder ingen farlige stoffer som krever følgende forhold: spesiell avfallshåndtering. Utstyret skal kasseres i samsvar med gjeldende nasjonal lovgivning. Gjenvinning Les resirkuleringsanvisninger på www.etac.com, og følg gjeldende nasjonal lovgivning. Tekniske data Størrelsesveiledning Maksimal brukervekt Målene i tabellen på side 61 er kun ment som re- feranse.
Molift Rgo-sejl fås i forskellige størrelser, modeller og materialer. Se www.etac.com for en komplet oversigt over mulige varianter. Molift RgoSling Ambulating Vest kan bruges til rehabilitering og mobilisering for at lette stå-, gang- og balancetræning med en loftlift eller mobil lift.
Page 23
Indledning Denperson,derbenævnes”brugeren”,erdenperson,dersidderiproduktet.”Hjælperen”erdenperson, der anvender/betjener produktet. Tilsigtet formål Indikationer Gangejlet er et hjælpemiddel, der er beregnet til Til brugere, der har brug for støtte til at stå og/eller at mildne eller kompensere for en funktionsned- gå, f.eks. personer med begrænset mobilitet, som sættelse på...
Page 24
Dette omfatter eventuel- • at løftestropperne er korrekt fastgjort til løfteå- le begrænsninger i brug og kombinationer. Oplys- gets kroge, før brugeren løftes. ningeromtilbehørfindespåwww.etac.com. • at hjulene på kørestolen eller sengen er låst underforflytningen.Hvisderanvendesenmo- Kombinationer bil lift, må...
Page 25
Produktet indeholder ingen farlige stoffer, der kræ- der følgende betingelser: ver særlig bortskaffelse. Bortskaf produktet i hen- hold til de gældende nationale bestemmelser. Genbrug Se genbrugsinstruktionerne på www.etac.com, og følg de gældende nationale bestemmelser. Tekniske data Størrelsesvejledning Maksimal brugervægt Målene i tabellen på side 61 er vejledende. Den korrekte sejlstørrelse afhænger af brugerens...
Kiitos, että valitsit Etac-laitteen. Tämä käyttöohje on luettava huolellisesti ennen laitteen käyttöä, sillä se sisältää tärkeitä turvallisuustie- toja ja ohjeita laitteen oikeaan käyttöön. Osoitteessa www.etac.com on kaikki asiaankuuluva tuotedoku- mentaatio, kuten käyttöohje, määräaikaistarkastuslomake ja kierrätysohjeet. Voit valita kielesi kohdasta “International”ja“Localwebsites”.
Page 27
Johdanto Tässäkäyttöohjeessa”käyttäjä”onhenkilö,jokaistuulaitteessa.”Hoitaja”onhenkilö,jokakäyttäälai- tetta. Käyttötarkoitus Käyttöaiheet Kävelyliina on apuväline, joka on tarkoitettu vam- Käyttäjille, jotka tarvitsevat tukea seisomiseen ja/ man tai toimintakyvyn heikkenemisen aiheutta- tai kävelemiseen, esim. henkilöt, joiden liikkuvuus man rajoituksen lievittämiseen tai korvaamiseen. on rajoittunut ja jotka tarvitsevat kehon tukea siir- Laite on suunniteltu henkilöille, jotka eivät pysty tämisen aikana.
Page 28
Lisätietoja lisävarusteista on osoittees- tai lenkeissä sa www.etac.com. • että lenkkiliitännät on kiinnitetty oikein nosto- kaaren koukkuihin ennen käyttäjän nostamista Combinations • että pyörätuolin tai sängyn pyörät on lukittu Laitetta voidaan käyttää...
Page 29
Hävitä laite voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti. Kierrätys Katso kierrätysohjeet osoitteesta www.etac.com ja noudata voimassa olevia kansallisia määräyksiä. Tekniset tiedot Koko-opas Suurin käyttäjän paino Taulukossa sivulla 61 esitetyt mitat ovat ohjeellisia.
Produktbeschreibung Etac bietet eine breite Auswahl von Hebetüchern für Transfers aller Art an. Die Molift RgoSling-Serie wurde entwickelt, um den Benutzern hohen Komfort zu bieten, indem Gewicht und Druck gleichmäßig verteilt werden. Molift RgoSlings sind in verschiedenen Größen, Modellen und Materialien erhältlich. Eine vollständigeÜbersichtdermöglichenVariantenfindenSieunterwww.etac.com....
Page 31
Einleitung Mit„Benutzer“wirddiePersonbezeichnet,dieimProduktsitzt.Die„Pflegeperson“istdiePerson,die das Produkt anlegt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Indikationen Der Gehgurt ist ein Hilfsmittel zur Unterstützung Für Benutzer, die Unterstützung beim Stehen und/ von Menschen mit Funktionsbeeinträchtigungen oder Gehen benötigen, z. B. Personen mit einge- aufgrund von Verletzungen oder Behinderungen. schränkter Mobilität, deren Körper bei Transfers Das Produkt ist für Personen vorgesehen, die auf- gestützt werden muss.
Page 32
Eine Erklärung zur Kompatibilität von Hebetuch Sollten bei der Inspektion Sicherheitsrisiken und Lifter für andere Lifterhersteller finden Sie festgestellt werden, muss das Hebetuch so- unter www.etac.com. fort außer Betrieb genommen und entsorgt Bei der Kombination des Produkts mit anderen werden.
Page 33
Sonderentsorgung bedürfen. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den in Ihrem Land geltenden Be- stimmungen. Recycling Beachten Sie die Recyclinganweisungen auf www.etac.com und befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Technische Daten Anleitung zur Größenbestimmung Maximales Benutzergewicht Die Abmessungen in der Tabelle auf Seite 61 die- nen zur Orientierung.
Molift RgoSlings zijn verkrijgbaar in verschillende maten, modellen en materialen. Zie www.etac.com voor een volledig overzicht van de mogelijke varianten. De Molift RgoSling Ambulating Vest kan worden gebruikt voor revalidatie en mobilisatie om sta-, loop- en balanceeroefeningen met een plafondlift of mobiele tillift te vergemakkelijken.
Page 35
Inleiding De persoon die als ‘de gebruiker’ wordt aangeduid, is de persoon die op het product zit. ‘De verzorger’ is de persoon die het product aanbrengt. Beoogd doel Indicaties De looptilband is een hulpmiddel dat bedoeld is Voor gebruikers die ondersteuning nodig hebben om een functiebeperking als gevolg van een onge- bij het staan en/of lopen, bv.
Page 36
• of de tilband geschikt is voor de tillift en het gelezen en begrepen. Dit geldt ook voor gebruiks- beperkingen en combinaties. Informatie over ac- tiljuk. cessoires vindt u op www.etac.com. • of de tilband geen zichtbare schade of rafels vertoont aan naden, stof, banden en lussen. Combinaties •...
Page 37
Voer het apparaat af in overeenstemming met de geldende nationale voorschriften. Recycling Zie de recyclinginstructies op www.etac.com en volg de nationale voorschriften die van toepassing zijn. Technische gegevens Richtlijnen voor maten Maximaal gebruikersgewicht De afmetingen in de tabel op pagina 61 moeten als referentie worden gebruikt.
I. Description du dispositif Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers types de transferts. La gamme Molift RgoSling est conçue pour offrir un confort élevé aux utilisateurs en répartissant uniformément le poids et la pression. Les harnais Molift RgoSling sont disponibles en plusieurs tailles, modèles et matériaux.
Page 39
Introduction La personne désignée comme « l’utilisateur » correspond à la personne assise sur le produit. « Le soi- gnant » est la personne qui applique le produit. Usage prévu Indications Le harnais de déplacement est un dispositif d’as- Destiné aux utilisateurs qui ont besoin d’un sou- sistance destiné...
Page 40
Cela inclut toutes les limitations d’utilisation et les des sangles et des boucles. combinaisons. Des informations sur les acces- • quelesbouclesdefixationsontcorrectement soires sont disponibles sur www.etac.com. attachées aux crochets du dispositif de sus- pension avant de lever l’utilisateur. Combinaisons • que les roues du fauteuil roulant ou du lit sont Ce dispositif peut être combiné...
Page 41
Éli- minez le dispositif conformément aux dispositions nationales en vigueur. Recyclage Consultez les instructions de recyclage sur www.etac.com et suivez les dispositions natio- nales applicables. Caractéristiques techniques Guide des tailles Poids maximal du patient Les mesures indiquées dans le tableau de la...
Classe I. Descrizione del dispositivo Etac offre un’ampia gamma di imbracature per diversi tipi di trasferimenti. La serie Molift RgoSling è progettata per offrire un elevato comfort agli utenti, distribuendo uniformemente peso e pressione. Le imbracature Molift RgoSlings sono disponibili in varie dimensioni, modelli e materiali. Consultare www.etac.com per una panoramica completa delle possibili varianti.
Page 43
Introduzione Ilsoggettoindicatoconiltermine“l’utente”èlapersonasedutasulprodotto.“L’assistente”èlapersona che applica il prodotto. Uso previsto Indicazioni L’imbracatura per la deambulazione è un disposi- Per gli utenti che necessitano di supporto per al- tivo di assistenza destinato ad alleviare o compen- zarsi e/o deambulare, ad es. persone con capa- sare una compromissione funzionale dovuta a le- cità...
Page 44
Se si utilizza e sollevatori per altri produttori di sollevatori sono un sollevatore mobile, le ruote del sollevatore disponibili sul sito www.etac.com. non devono essere bloccate. Quando si combina il dispositivo con altri disposi- Se l’ispezione evidenzia rischi per la sicurez- tivi, la combinazione non deve cambiare lo scopo za, l’imbracatura deve essere messa imme-...
Page 45
Smalti- re il dispositivo secondo le disposizioni nazionali vigenti. Riciclaggio Consultare le istruzioni per il riciclaggio sul sito www.etac.com e seguire le disposizioni nazionali applicabili. Dati tecnici Guida alle misure Peso massimo utente Le misure riportate nella tabella a pagina 61 de- vono essere utilizzate come riferimento.
Consulte www.etac.com para obtener una visión general completa de las posibles variantes. La eslinga Molift RgoSling Ambulating Vest se puede utilizar para la rehabilitación y la movilización con elfindefacilitarelentrenamientoparamantenersedepie,caminaryequilibrarseconunagrúadetecho o una grúa móvil. El chaleco se ha diseñado fundamentalmente para una percha de 4 puntos, pero también funciona con una percha de 2 puntos.
Page 47
Introducción Lapersonadescritacomo«elusuario»serefierealapersonaqueestásentadasobreelproducto.«El cuidador» es la persona que aplica el producto. Uso previsto Indicaciones La eslinga para caminar es un dispositivo de asis- Para usuarios que necesiten apoyo para mante- tencia diseñado para aliviar o compensar una nerse de pie o caminar; por ejemplo, personas con incapacidad funcional debida a una lesión o dis- capacidad de movimiento limitada y que requieren capacidad.Eldispositivoestádiseñadoparauna...
Page 48
Molift. Consulte la lista de combina- ciones en el punto 61. Si la inspección indicase que existe algún riesgoparalaseguridad,laeslingadeberá En www.etac.com se puede encontrar información retirarse inmediatamente y desecharse. sobre la compatibilidad de eslingas y grúas con No utilice nunca una eslinga defectuosa o otros fabricantes de elevadores.
Page 49
Deseche el dispositivo de acuerdo con las disposiciones na- cionales aplicables. Reciclaje Consulte las instrucciones de reciclaje en www.etac.com y siga las disposiciones nacionales aplicables. Datos técnicos Guía de tamaños Peso máximo del usuario Las medidas de la tabla en la página 61 deben utilizarse a modo orientativo.
Produktové normy Tento dokument je vlastnictvím společnosti Etac Prostředekbyltestovánasplňujepožadavkyníže A/S.Obsahnesmíbýtupravován,aťzčástičizcela, uvedenýchnorem,ježsevztahujísektomutypu bezpředchozíhosouhlasuspolečnostiEtacA/S. prostředku: • ISO 10535:2021 Kompenzační pomůcky – Prohlášení o vyloučení odpovědnosti Zvedákypropřepravuosob–Požadavkyazku- Společnost Etac neustále vylepšuje své výrobky i šebnímetody. informace.Vyhrazujemesitudížprávoměnitnaše prostředkyipokynybezpředchozíhooznámení. Upozornění Nejnovějšíverzidokumentacenaleznetenawebu Jakoukolizávažnounežádoucípříhodu,kníždojde www.etac.com. vsouvislostisprostředkem,bystemělibezzbyteč- néhoprodleníohlásitsvémudistributorovi/zástup- ci a příslušnému orgánu ve vaší zemi či regionu....
Page 51
Úvod Osobaoznačovanájako„uživatel“jeosoba,kterásedívevýrobku.„Pečovatel“jeosoba,kterávýrobek aplikuje. Určený účel Indikace Závěsnývakpronácvikchůzejepodpůrnýprostře- Prouživatele,kteřípotřebujíoporuvstojea/nebo dek určený k úlevě nebo kompenzaci funkčních přichůzi,např.osobysomezenouhybnostíaoso- poruch způsobených zraněním nebo postižením. byvyžadujícíoporutělapřipřesunech.Nejednáse Prostředek je navržen pro osoby, které nejsou o kompletní seznam. schopnyvstáta/nebochoditzdůvodusníženépo- Skupinauživatelůprostředkujedefinovánapodle hyblivosti nebo fyzické síly. individuálníhozdravotníhostavuapohyblivosti,ni- kolipodlekonkrétnídiagnózynebověku. Určený...
Page 52
• vak nemá viditelně poškozené ani roztřepené dodanéspříslušenstvímaporozumětjim.Zahrnu- švy,tkaninu,popruhyapoutka; jetoipřípadnáomezenípoužitíakombinace.Infor- • připojovacíbodypoutekjsousprávněpřipevně- maceopříslušenstvínaleznetenawebu ny k závěsnému ramenu před zahájením zve- www.etac.com. dáníuživatele; • kolainvalidníhovozíkunebokolečkalůžkajsou Kombinace během přesunu v uzamčené poloze. Při pou- Tentoprostředeklzekombinovatsezávěsnýmira- žití mobilního zvedáku jeho kola nesmí být v menyazvedákyMolift.Vizseznamkombinacína...
Page 53
žití pohybuje v rozmezí 1 roku až 5 let. Životnost málnímintervalu6měsíců.Pokudsevakpoužívá prostředkusemůželišitvzávislostinačetnostipo- nebo pere intenzivněji, může být zapotřebí pravi- užití,zatížení,jakožičetnostiapodmínkáchpraní/ delná kontrola v kratším intervalu. Viz štítek pra- sušení. videlné kontroly na vaku a dokument pravidelné kontroly na webu www.etac.com. Vpřípaděpraníasušenípřivysokýchteplotáchse materiálopotřebovávárychleji. Čištění 60-85° Max. 60° 140-185F /140F Přeprava, skladování...
Page 58
EN: Warnings SV: Varningar 01. Make sure the lifting straps are in front of the user 01. Se till att lyftremmarna är placerade framför to prevent the user from falling forward. brukaren för att förhindra att brukaren faller framåt. 02. Remove the sling gently to ensure the user does not 02.
EN: Information SV: Information 01. Slide the sling down behind the user’s back until it 01. Skjut ner selen bakom brukarens rygg tills den når reaches the user’s waist. brukarens midja. 02. Application of optional groin straps. 02. Applicering av valfria ljumskremmar. 03.
Page 60
NL: Informatie FR: Informations 01. Schuif de tilband achter de rug van de gebruiker 01. Faites glisser le harnais dans le dos de l’utilisateur naar beneden tot aan de taille van de gebruiker. jusqu’à ce qu’il atteigne la taille de l’utilisateur. 02.
Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx YYYY-MM-DD (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number Combination list 2-point sling bar Combination list 4-point sling bar Sling size Sling size XXS-S XXS-S Small 340mm Small 340mm Medium 440mm Medium 440mm Large 540mm Large 540mm X-Large 640mm Sling measurements Ambulating Vest Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
Need help?
Do you have a question about the Molift RgoSling Ambulating Vest and is the answer not in the manual?
Questions and answers