Guzzanti GZ-4D Instruction Manual

Guzzanti GZ-4D Instruction Manual

Portable fridge freezer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GZ-4D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Guzzanti GZ-4D

  • Page 2: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE VÝSTRAHA Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. • Nerespektováním bezpečnostních pokynů výrobce nemůže nést odpovědnost za poškození spotřebiče. • Používání příslušenství, které nedoporučuje výrobce, může způsobit zranění a vést ke ztrátě platnosti jakékoli záruky, kterou můžete mít. • Spotřebič nesmí být vystaven mírnému/silnému dešti. • Umístěte spotřebič na suchý, bezpečný povrch s přiměřeným větráním. • Nenechávejte spotřebič bez dozoru v nezakrytých venkovních prostorách vystavených povětrnostním vlivům. • Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti přímých zdrojů tepla, jak je otevřený plamen nebo radiátor. • Do spotřebiče nevkládejte otevřené nádoby s tekutinami. • Nevkládejte horké/teplé potraviny přímo do spotřebiče, aniž byste je nechali vychladnout. Při používání spotřebiče v pohybujícím se vozidle bezpečně umístěte/ uspořádejte obsah vašeho spotřebiče. • Chcete-li maximalizovat úsporu energie, ujistěte se, zda je víko zavřené a zabezpečené a spotřebič otevírejte jen tehdy, když je to nutné.
  • Page 3 - Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách ve spotřebiči, aby se nedostalo do kontaktu s jinými potravinami a nekapalo na ně. - Necháte-li spotřebič delší dobu prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte dvířka otevřená, aby se ve spotřebiči netvořily plísně. VAROVÁNÍ! Potraviny je třeba před vložením do spotřebiče zabalit do sáčků a tekutiny zabalit do láhví nebo nádob s uzávěrem, aby se předešlo problému, že design výrobku nelze snadno čistit. VAROVÁNÍ • V tomto spotřebiči neskladujte výbušné předměty, jako jsou aerosolové plechovky s hořlavým hnacím plynem. Hrozí riziko požáru a úrazu elektrickým proudem. • Nedovolte, aby se horké předměty dotýkaly plastových částí spotřebiče. • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na něj neumísťujte hořlavé produkty nebo předměty. • Když je spotřebič v provozu, nedotýkejte se kompresoru ani kondenzátoru. Mohou být velmi horké. • Při nastavování spotřebiče se ujistěte, zda napájecí kabel není zachycený nebo poškozený. • Na zadní straně spotřebiče neumísťujte více přenosných zásuvek nebo přenosných napájecích zdrojů. • Tento spotřebič není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nejsou poučeny o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. • Děti musí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát. • Pokud je napájecí kabel poškozený, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí. • V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou aerosolové plechovky s hořlavým hnacím plynem.
  • Page 4: Technické Údaje

    ÚČEL POUŽITÍ SPOTŘEBIČE Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a místech aplikacích, jako jsou: kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; farmářské domy a klienti v hotelech, motelech a jiných prostředích obytného typu; penziony; stravování a podobné ne maloobchodní využití. Toto zařízení je vhodné ke kempování. TECHNICKÉ ÚDAJE Model GZ-45D Rozměry (D × Š × V) 720×455×450mm Objem 43 L Čistá hmotnost 18,5 kg Jmenovitý výkon 40 W Teplotní rozsah -18°C až +10°C Zdroj elektrické energie DC 12V / 24V Jmenovitý proud 7,0A / 3,5A Pojistka...
  • Page 5 ZNÁZORNĚNÍ HLAVNÍCH ČÁSTÍ SPOTŘEBIČE Ovládací panel Západky víka Rukojeť Napájecí rozhraní Kolečko Síťový adaptér AC napájecí kabel DC napájecí kabel 3. POUŽÍVÁNÍ CHLADNIČKY VE VOZIDLE 3.1 Připojení na 12 V nebo 24 V Připojte napájecí kabel ke zdroji stejnosměrného proudu 24 V DC. Ujistěte se, zda je polarita správná. Pokud je spotřebič připojen ke stávající zástrčce zapalovače cigaret, pečlivě zkontrolujte, zda je napájení dostatečné. Pokud dodaný napájecí kabel nepoužíváte, viz tabulka s informacemi týkajícími se kabelové části. (Tento spotřebič je navržen tak, aby fungoval na vstupech stejnosměrného napětí.)
  • Page 6 Zástrčka zapalovače cigaret DC zásuvka 3.2 Používání chladničky v domácnosti (AC) Připojte DC napájecí kabel k tomuto spotřebiči. • Připojte napájecí kabel 12V/24V DC ke spotřebiči. • Potom připojte napájecí kabel 12V/24V DC a napájecí kabel adaptéru s adaptérem. • Nakonec vložte napájecí kabel adaptéru do elektrické zásuvky. Síťový adaptér Elektrická zásuvka AC napájecí kabel ZAČÍNÁME Několik připomínek 1. Pokud nebyl spotřebič po přepravě a dodání umístěn ve svislé poloze, mějte jej ve svislé poloze 24 hodin, abyste se ujistili, že kompresor může správně fungovat. 2. Pokud nelze spotřebič zapnout nebo při prvním použití narazíte na jiné problémy, kontaktujte nás se žádostí o pomoc. 3. Před použitím předchlaďte prázdný spotřebič, abyste zvýšili účinnost systému.
  • Page 7 PROVOZ Všechny popisy v tomto návodu jsou založeny na ovládacím panelu otočeném doprava. Tlačítka nastavení teploty Tlačítka nastavení teploty levého prostoru Tlačítko napájení pravého prostoru Displej levého Tlačítko Displej pravého prostoru nastavení prostoru Poznámka: Levý prostor se týká části na levé straně rozdělovače, zatímco pravá část je část na kompresoru. 1.
  • Page 8 3 Režim MAX/ECO Když je spotřebič zapnutý, mačkáním tlačítka „ “ přepínáte mezi režimem MAX (Rychlé chlazení) a režimem ECO (Úspora energie). Současně se rozsvítí příslušný indikátor: modrý indikátor je pro režim MAX, zatímco zelený indikátor se vztahuje na režim ECO. 4 Menu nastavení V pohotovostním režimu (spotřebič je vypnutý, ale připojený k napájení) současně stiskněte a na 3 sekundy podržte tlačítka „ + “ a „ – “ (Pravý prostor), čímž vstoupíte do menu nastavení, které obsahuje dvě funkce: Pr (Nastavení ochrany baterie) a CF (Nastavení °C/°F). Mačkáním tlačítka „ “ přepínáte mezi nastaveními ochrany baterie a nastaveními °C/°F. 4.1 Nastavení ochrany baterie Když se na pravém displeji zobrazí „ Pr“, stisknutím tlačítka + nebo – (Pravý prostor) zvolte úroveň ochrany. K dispozici jsou tři úrovně ochrany, „ “ představuje střední úroveň, což je také výchozí hodnota. „ “ představuje vysokou úroveň, „ “ představuje nízkou úroveň. Úroveň Střední...
  • Page 9: Odstranění Možných Problémů

    5. Demontáž a instalace dělicí jednotky Pokud je dělicí jednotka ze spotřebiče odstraněna, bude spotřebič fungovat jako zařízení s jednou zónou a bude k dispozici pouze jedno nastavení teploty. DŮLEŽITÉ! Vždy, když je dělicí jednotka demontována nebo nainstalována, cílová teplota se resetuje na výchozí hodnotu a je třeba ji znovu nastavit. ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Kód Popis Řešení Zkontrolujte napětí baterie a podle Napětí baterie je nízké. potřeby upravte přerušení nízkého napětí. Porucha ventilátoru / Časté Pro dohodnutí dalšího postupu spuštění-zastavení. kontaktujte prodejní místo. Problémy se startováním kompresoru. Rychlost provozu kompresoru Zkontrolujte, zda jsou větrací otvory čisté. nesplňuje požadavky. Přesuňte spotřebič na chladnější místo (teplota okolí může být velmi vysoká). Spotřebič je přeplněný. Porucha NTC (otevřený obvod nebo zkrat) KAŽDODENNÍ ÚDRŽBA A POZORNOST Čištění vnějšího povrchu spotřebiče PLAST ODOLNÝ...
  • Page 10 Čištění vnitřního prostoru spotřebiče • Pro zmírnění zápachu je efektivně umístit otevřenou nádobu sody bikarbony do prostoru/prostorů spotřebiče. • Před čištěním spotřebiče se ujistěte, zda je odpojen od elektrické sítě. Pokud odpojení spotřebiče není možné, opatrně odstraňte přebytečnou vlhkost z houby nebo hadříku, aby se vlhkost nedostala do kontaktu s elektrickými komponenty, jako jsou spínače, světla nebo ovládací prvky. • K čištění se doporučuje roztok teplé vody smíchaný se sodou bikarbonou (přibližně 15 ml sody bikarbony na litr vody). • Tento roztok nejen čistí, ale pomáhá také neutralizovat pachy. Potom povrchy opláchněte a důkladně osušte. • Když jsou těsnění krytu vyčištěna, na závěsovou stranu těsnění jemně naneste vazelínu. Tento krok údržby zabraňuje přilepení těsnění a ztrátě jejich tvaru. Uskladnění spotřebiče Při uskladnění spotřebiče vyjměte všechny potraviny, odpojte napájení odpojením spotřebiče od elektrické sítě nebo nastavte ovladač teploty do polohy OFF (Vyp.). Vyčistěte vnitřní prostor pomocí roztoku jedné polévkové lžíce sody bikarbony smíchané s 1 litrem vody. Po vyčištění nechte víko otevřené, aby se vnitřní prostor vyvětral.
  • Page 11 Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
  • Page 12 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 14 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE VÝSTRAHA Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. • Nerešpektovaním bezpečnostných pokynov výrobca nemôže niesť zodpovednosť za poškodenie spotrebiča. • Používanie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca, môže spôsobiť zranenie a viesť k strate platnosti akejkoľvek záruky, ktorú môžete mať. • Spotrebič nesmie byť vystavený miernemu/silnému dažďu. • Umiestnite spotrebič na suchý, bezpečný povrch s primeraným vetraním. • Nenechávajte spotrebič bez dozoru v nezakrytých vonkajších priestoroch vystavených poveternostným vplyvom. • Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti priamych zdrojov tepla, ako je otvorený plameň alebo radiátor. • Do spotrebiča nevkladajte otvorené nádoby s tekutinami. • Nevkladajte horúce/teplé potraviny priamo do spotrebiča bez toho, aby ste ich nechali vychladnúť. Pri používaní spotrebiča v pohybujúcom sa vozidle bezpečne umiestnite/usporiadajte obsah vášho spotrebiča. •...
  • Page 15 Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách v spotrebiči, aby sa nedostalo do kontaktu s inými potravinami a nekvapkalo na ne. Ak necháte spotrebič dlhší čas prázdny, vypnite ho, odmrazte, vyčistite, vysušte a nechajte dvierka otvorené, aby sa v spotrebiči netvorili plesne. VAROVANIE! Potraviny je potrebné pred vložením do spotrebiča zabaliť do vrecúšok a tekutiny zabaliť do fliaš alebo nádob s uzáverom, aby sa predišlo problému, že dizajn výrobku sa nedá ľahko čistiť. VAROVANIE • V tomto spotrebiči neskladujte výbušné predmety, ako sú aerosólové plechovky s horľavým hnacím plynom. Hrozí riziko požiaru a úrazu elektrickým prúdom. • Nedovoľte, aby sa horúce predmety dotýkali plastových častí spotrebiča. • Do spotrebiča, do jeho blízkosti alebo naň neumiestňujte horľavé produkty alebo predmety. • Keď je spotrebič v prevádzke, nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora. Môžu byť veľmi horúce. • Pri nastavovaní spotrebiča sa uistite, či napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený. • Na zadnej strane spotrebiča neumiestňujte viacero prenosných zásuviek alebo prenosných napájacích zdrojov. • Tento spotrebič nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo nie sú poučené o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. • Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako sú aerosólové plechovky s horľavým hnacím plynom. SPRÁVNA LIKVIDÁCIA TOHTO PRODUKTU Aby ste predišli možnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia v dôsledku nekontrolovanej likvidácie odpadu, recyklujte ho...
  • Page 16 ÚČEL POUŽITIA SPOTREBIČA Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a miestach aplikáciách, ako sú: kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; farmárske domy a klienti v hoteloch, moteloch a iných prostrediach obytného typu; penzióny; stravovanie a podobné nie maloobchodné využitia. Toto zariadenie je vhodné na kempovanie. 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Model GZ-45D Rozmery (D × Š × V) 720×455×450mm Objem 43 L Čistá hmotnosť 18,5 kg Menovitý výkon 40 W Teplotný rozsah -18°C až +10°C Zdroj elektrickej energie DC 12V / 24V Menovitý...
  • Page 17 ZNÁZORNENIE HLAVNÝCH ČASTÍ SPOTREBIČA Ovládací panel Západky veka Rukoväť Napájacie rozhranie Koliesko Sieťový adaptér AC napájací kábel DC napájací kábel 3. POUŽÍVANIE CHLADNIČKY VO VOZIDLE 3.1 Pripojenie na 12 V alebo 24 V Pripojte napájací kábel k zdroju jednosmerného prúdu 24 V DC. Uistite sa, či je polarita správna. Ak je spotrebič pripojený k existujúcej zástrčke zapaľovača cigariet, pozorne skontrolujte, či je napájanie dostatočné. Ak dodaný napájací kábel nepoužívate, pozrite si tabuľku s informáciami týkajúcimi sa káblovej časti. (Tento spotrebič je navrhnutý tak, aby fungoval na vstupoch jednosmerného napätia.)
  • Page 18 Zástrčka zapaľovača cigariet DC zásuvka 3.2 Používanie chladničky v domácnosti (AC) Pripojte DC napájací kábel k tomuto spotrebiču. • Pripojte napájací kábel 12V/24V DC k spotrebiču. • Potom pripojte napájací kábel 12V/24V DC a napájací kábel adaptéra s adaptérom. • Napokon vložte napájací kábel adaptéra do elektrickej zásuvky. Sieťový adaptér Elektrická zásuvka AC napájací kábel ZAČÍNAME Niekoľko pripomienok 1. Ak nebol spotrebič po preprave a dodaní umiestnený vo zvislej polohe, majte ho vo zvislej polohe 24 hodín, aby ste sa uistili, že kompresor môže správne fungovať. 2. Ak sa spotrebič nedá zapnúť alebo pri prvom použití narazíte na iné problémy, kontaktujte nás so žiadosťou o pomoc. 3. Pred použitím predchlaďte prázdny spotrebič, aby ste zvýšili účinnosť systému.
  • Page 19 PREVÁDZKA Všetky popisy v tomto návode sú založené na ovládacom paneli otočenom doprava. Tlačidlá nastavenia Tlačidlá nastavenia teploty teploty ľavého priestoru Tlačidlo napájania pravého priestoru Displej ľavého Tlačidlo Displej pravého priestoru nastavenia priestoru Poznámka: Ľavý priestor sa týka časti na ľavej strane rozdeľovača, zatiaľ čo pravá časť...
  • Page 20 3 Režim MAX/ECO Keď je spotrebič zapnutý, stláčaním tlačidla „ “ prepínate medzi režimom MAX (Rýchle chladenie) a režimom ECO (Úspora energie). Súčasne sa rozsvieti príslušný indikátor: modrý indikátor je pre režim MAX, zatiaľ čo zelený indikátor sa vzťahuje na režim ECO. 4 Menu nastavení V pohotovostnom režime (spotrebič je vypnutý, ale pripojený k napájaniu) súčasne stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlá „ + “ a „ – “ (Pravý priestor), čím vstúpite do menu nastavení, ktoré obsahuje dve funkcie: Pr (Nastavenia ochrany batérie) a CF (Nastavenia °C/°F). Stláčaním tlačidla „ “ prepínate medzi nastaveniami ochrany batérie a nastaveniami °C/°F. 4.1 Nastavenia ochrany batérie Keď sa na pravom displeji zobrazí „ Pr“, stlačením tlačidla + alebo – (Pravý priestor) zvoľte úroveň ochrany. K dispozícii sú tri úrovne ochrany, „ “ predstavuje strednú úroveň, čo je taktiež predvolená hodnota. „ “ predstavuje vysokú úroveň, „ “ predstavuje nízku úroveň. Úroveň...
  • Page 21 5. Demontáž a inštalácia deliacej jednotky Ak je deliaca jednotka zo spotrebiča odstránená, bude spotrebič fungovať ako zariadenie s jednou zónou a bude k dispozícii iba jedno nastavenie teploty. DÔLEŽITÉ! Vždy, keď je deliaca jednotka demontovaná alebo nainštalovaná, cieľová teplota sa resetuje na predvolenú hodnotu a je potrebné ju znova nastaviť. ODSTRÁNENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV Kód Popis Riešenie Skontrolujte napätie batérie a podľa Napätie batérie je nízke. potreby upravte prerušenie nízkeho napätia. Porucha ventilátora / Časté Pre dohodnutie ďalšieho postupu spustenie-zastavenie. kontaktujte predajné miesto. Problémy so štartovaním kompresora. Rýchlosť prevádzky kompresora Skontrolujte, či sú vetracie otvory čisté. nespĺňa požiadavky. Presuňte spotrebič na chladnejšie miesto (teplota okolia môže byť veľmi vysoká). Spotrebič je preplnený. Porucha NTC (otvorený obvod alebo skrat) KAŽDODENNÁ ÚDRŽBA A POZORNOSŤ Čistenie vonkajšieho povrchu spotrebiča PLAST ODOLNÝ...
  • Page 22 Čistenie vnútorného priestoru spotrebiča • Na zmiernenie zápachu je efektívne umiestniť otvorenú nádobu sódy bikarbóny do priestoru/priestorov spotrebiča. • Pred čistením spotrebiča sa uistite, či je odpojený od elektrickej siete. Ak odpojenie spotrebiča nie je možné, opatrne odstráňte prebytočnú vlhkosť zo špongie alebo handričky, aby sa vlhkosť nedostala do kontaktu s elektrickými komponentmi, ako sú spínače, svetlá alebo ovládacie prvky. • Na čistenie sa odporúča roztok teplej vody zmiešaný so sódou bikarbónou (približne 15 ml sódy bikarbóny na liter vody). • Tento roztok nielen čistí, ale pomáha aj neutralizovať pachy. Potom povrchy opláchnite a dôkladne osušte. • Keď sú tesnenia krytu vyčistené, na závesovú stranu tesnení jemne naneste vazelínu. Tento krok údržby zabraňuje prilepeniu tesnení a strate ich tvaru. Uskladnenie spotrebiča Pri uskladnení spotrebiča vyberte všetky potraviny, odpojte napájanie odpojením spotrebiča od elektrickej siete alebo nastavte ovládač teploty do polohy OFF (Vyp.). Vyčistite vnútorný priestor pomocou roztoku jednej polievkovej lyžice sódy bikarbóny zmiešanej s 1 litrom vody. Po vyčistení nechajte veko otvorené, aby sa vnútorný priestor vyvetral.
  • Page 23 ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
  • Page 24 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené zberné...
  • Page 26: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ALERT Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zasady bezpieczeństwa. • W przypadku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia. • Używanie akcesoriów niezalecanych przez producenta może spowodować obrażenia i utratę gwarancji. • Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie lekkiego/silnego deszczu. • Umieść urządzenie na suchej, bezpiecznej powierzchni z odpowiednią wentylacją. • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru w niezadaszonych miejscach na zewnątrz, narażonych na działanie czynników atmosferycznych. • Nie używaj tego urządzenia w pobliżu bezpośrednich źródeł ciepła, takich jak otwarty ogień lub grzejnik. •...
  • Page 27 Surowe mięso i ryby przechowuj w odpowiednich pojemnikach w urządzeniu, tak aby nie miało kontaktu z innymi produktami spożywczymi i na nie kapało. Jeśli pozostawisz urządzenie puste przez dłuższy czas, wyłącz je, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się pleśni w urządzeniu. ALERT! Żywność należy zawijać w worki przed włożeniem do urządzenia, a płyny w butelki lub pojemniki z pokrywkami, aby uniknąć problemu wynikającego z trudności w czyszczeniu konstrukcji produktu. ALERT • Nie przechowuj w tym urządzeniu przedmiotów wybuchowych, takich jak puszki aerozolowe z łatwopalnym gazem pędnym. Istnieje ryzyko pożaru i porażenia prądem. • Nie pozwalaj, aby gorące przedmioty dotykały plastikowych części urządzenia. • Nie umieszczaj łatwopalnych produktów ani przedmiotów w urządzeniu, w jego pobliżu ani na nim.
  • Page 28: Dane Techniczne

    SPRAWIDŁOWA UTYLIZACJA TEGO URZĄDZENIA Aby uniknąć możliwych szkód dla środowiska lub zdrowia ludzkiego w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o odpowiedzialny recykling, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materialnych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemów odzyskiwania lub skontaktuj się ze sprzedawcą, który może przekazać ten produkt do bezpiecznego dla środowiska recyklingu. istnieje ryzyko uwięzienia dziecka. Przed wyrzuceniem starego urządzenia: Zdejmij drzwi. Pozostaw półki na miejscu, tak aby dzieci nie mogły łatwo wejść do środka. CEL KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domu oraz w miejscach, w których występują takie zastosowania jak: powierzchnie kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; gospodarstwa wiejskie i klienci w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych; pensjonaty; catering i podobne zastosowania niehandlowe. To urządzenie nadaje się do biwakowania. 2. DANE TECHNICZNE Model GZ-45D Wymiary (D × SZ × W) 720×455×450mm Objętość...
  • Page 29 PRZEDSTAWIENIE GŁÓWNYCH CZĘŚCI URZĄDZENIA Zatrzaski Panel sterowania pokrywy Rączka Interfejs zasilania Kółeczko Adapter sieciowy AC przewód zasilający DC przewód zasilający 3. KORZYSTANIE Z LODÓWKI W POJEŹDZIE 3.1 Podłączenie do 12 V lub 24 V Podłącz przewód zasilający do źródła zasilania 24 V DC. Upewnij się, że polaryzacja jest prawidłowa. Jeżeli urządzenie jest podłączone do istniejącej wtyczki zapalniczki samochodowej, należy dokładnie sprawdzić, czy zasilanie jest wystarczające. Jeśli nie używasz dostarczonego kabla zasilającego, zapoznaj się z tabelą zawierającą informacje na temat części kabla. (To urządzenie jest przeznaczone do pracy przy zasilaniu napięciem stałym.)
  • Page 30 Wtyczka zapalniczki samochodowej DC gniazdo 3.2 Korzystanie z lodówki w domu (AC) Podłącz przewód zasilający prądu stałego do tego urządzenia. • Podłącz kabel zasilający 12V/24V DC do urządzenia. • Następnie podłącz kabel zasilający 12V/24V DC i kabel zasilający adaptera do adaptera. • Na koniec włóż kabel zasilający zasilacza do gniazdka elektrycznego. Adapter sieciowy Gniazdko elektryczne AC przewód zasilający ZACZYNAMY Kilka komentarzy 1. Jeżeli po transporcie i dostawie urządzenie nie zostało ustawione w pozycji pionowej, należy pozostawić je w pozycji pionowej na 24 godziny, aby mieć pewność, że sprężarka będzie działać prawidłowo. 2. Jeżeli nie można włączyć urządzenia lub przy pierwszym użyciu napotkasz inne problemy, skontaktuj się z nami w celu uzyskania pomocy.
  • Page 31 OBSŁUGA Wszystkie opisy w tej instrukcji dotyczą panelu sterowania skierowanego w prawo. Przyciski do regulacji Przyciski do regulacji temperatury lewej komory Przycisk zasilania temperatury prawej komory Wyświetlanie Przycisk Wyświetlanie prawej lewej przestrzeni ustawienia przestrzeni Uwaga: Lewa przestrzeń odnosi się do części znajdującej się po lewej stronie kolektora, natomiast prawa część...
  • Page 32 3 Tryb MAX/ECO Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk „ “ aby przełączyć pomiędzy trybem MAX (szybkie chłodzenie) a trybem ECO (oszczędność energii). Jednocześnie zaświeci się odpowiednia kontrolka: niebieska kontrolka oznacza tryb MAX, a zielona kontrolka oznacza tryb ECO. 4 Menu ustawienia W trybie czuwania (urządzenie jest wyłączone, ale podłączone do prądu) naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski „ +” i „ -” (Prawy spacja) przez 3 sekundy, aby wejść do menu ustawień, które zawiera dwie funkcje: Pr (Ustawienia ochrony baterii) i CF (Ustawienia °C/°F). Naciśnij przycisk „ “ aby przełączać pomiędzy ustawieniami ochrony baterii a ustawieniami °C/°F. 4.1 Ustawienia ochrony baterii Gdy na prawym wyświetlaczu pojawi się „ Pr”, naciśnij przycisk + lub - (prawa spacja), aby wybrać poziom ochrony. Istnieją trzy poziomy ochrony, „ “ oznacza poziom środkowy, który jest również wartością domyślną. „...
  • Page 33 5. Demontaż i montaż rozdzielacza Jeśli jednostka dzielona zostanie wyjęta z urządzenia, urządzenie będzie działać jako urządzenie jednostrefowe i dostępne będzie tylko jedno ustawienie temperatury. WAŻNE! Po każdym demontażu lub montażu jednostki split temperatura docelowa zostaje zresetowana do wartości domyślnej i należy ją ustawić ponownie. ELIMINACJA MOŻLIWYCH PROBLEMÓW Opis Rozwiązanie Sprawdź napięcie akumulatora i w razie Napięcie akumulatora jest niskie. potrzeby wyreguluj wyłącznik niskiego napięcia. W celu uzgodnienia dalszego Awaria wentylatora / Częsty start- postępowania należy skontaktować...
  • Page 34 Czyszczenie wnętrza urządzenia • Aby zredukować nieprzyjemny zapach, warto umieścić otwarty pojemnik z sodą oczyszczoną w przestrzeniach urządzenia. • Przed czyszczeniem urządzenia należy upewnić się, że jest ono odłączone od sieci. Jeśli odłączenie urządzenia nie jest możliwe, ostrożnie usuń nadmiar wilgoci gąbką lub szmatką, aby wilgoć nie zetknęła się z elementami elektrycznymi, takimi jak przełączniki, oświetlenie lub elementy sterujące. • Do czyszczenia zaleca się roztwór ciepłej wody zmieszanej z sodą oczyszczoną (około 15 ml sody oczyszczonej na litr wody). • To rozwiązanie nie tylko czyści, ale także pomaga neutralizować nieprzyjemne zapachy. Następnie spłucz powierzchnie i dokładnie je wysusz. • Po oczyszczeniu uszczelek pokrywy, posmaruj delikatnie wazeliną stronę zawiasów uszczelek. Ten etap konserwacji zapobiega sklejaniu się uszczelek i utracie ich kształtu. Przechowywanie urządzenia Podczas przechowywania urządzenia należy wyjąć całą żywność, odłączyć zasilanie poprzez wyciągnięcie wtyczki lub ustawić regulator temperatury w pozycji OFF. Wnętrze należy czyścić roztworem jednej łyżki sody oczyszczonej zmieszanej z 1 litrem wody. Po czyszczeniu pozostawić pokrywę otwartą, aby przewietrzyć wnętrze.
  • Page 35 Informacje dotyczące sposobu likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego (dla gospodarstw domowych) Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie odebrany bez żadnych opłat.
  • Page 36 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást és a biztonsági utasításokat. • A gyártó nem vonható felelősségre a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkezett termékkárosodásokért. • A gyártó által nem ajánlott tartozékok használata sérülést okozhat, és egyúttal az esetleges garancia is érvényét veszíti. • A készüléket nem szabad mérsékelt/erős esőnek kitenni. • Helyezze a készüléket száraz, biztonságos felületre, megfelelő szellőzéssel. • Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül az időjárásnak kitett, fedetlen kültéri területeken. • Ne használja ezt a készüléket közvetlen hőforrások, például nyílt láng vagy radiátor közelében. • Ne helyezzen nyitott folyadéktartályokat a készülékbe. • Ne tegyen forró/meleg ételt közvetlenül a készülékbe, mielőtt azok lehűlnek. Ha a készüléket mozgó járműben használja, biztonságosan helyezze el/ rendezze el a készülék tartalmát. • A maximális energiatakarékosság érdekében győződjön meg arról, hogy a fedél zárva és biztonságosan van, és csak akkor nyissa ki a készüléket, ha szükséges.
  • Page 37 A nyers húst és halat megfelelő tárolóedényekben tárolja a készülékben, hogy az ne érintkezzen más élelmiszerekkel, illetve ne csöpögjön rájuk. Ha a készülék hosszabb ideig üres lesz, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa meg, szárítsa ki és hagyja nyitva az ajtót a penészképződés megelőzéséhez. VIGYÁZAT! Az élelmiszereket a készülékbe helyezés előtt be kell zacskózni, a folyadékokat pedig kupakkal ellátott üvegekbe vagy tartályokba kell csomagolni, hogy elkerülhető legyen a termék bonyolult tisztítása. VIGYÁZAT • Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázzal töltött aeroszolos dobozokat ebben a készülékben. Fennáll a tűzképződés és áramütés veszélye. • Ne engedje, hogy forró tárgyak érintkezzenek a készülék műanyag részeivel. Ne helyezzen gyúlékony termékeket vagy tárgyakat a készülékbe, annak közelébe vagy a készülékre. • Ne érintse meg a kompresszort vagy a kondenzátort, amikor a készülék üzemel. Ezek nagyon forróak lehetnek. • A készülék felállításakor győződjön meg arról, hogy a tápkábel nincs beszorulva vagy megsérülve. • Ne helyezzen elosztó aljzatokat vagy hordozható tápegységet a készülék mögé. • A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, mentális vagy érzékszervi képességű, vagy kellő tapasztalatokkal nem rendelkező személyek, illetve gyermekek, ha nem állnak felügyelet alatt, vagy nem kaptak utasításokat a készülék használatával kapcsolatban a biztonságukért felelős személytől. • Ne engedje, hogy gyermekek játszanak a készülékkel. • A sérült tápkábelt a fennálló veszély elkerülése érdekében a gyártónak, a szerviznek vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. • Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázzal töltött aeroszolos dobozokat ebben a készülékben. A TERMÉK HELYES ÁRTALMATLANÍTÁSA Az ellenőrizetlen hulladéklerakásból eredő környezeti károk, vagy az emberi egészség veszélyeztetésének elkerüléséhez felelősségteljesen kell selejtezni, ami hozzájárul az anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásához.
  • Page 38: Műszaki Adatok

    A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE A készülék csak háztartásokban és hasonló helyeken használható, ilyenek pl.: alkalmazottak konyhái boltokban, irodákban és más munkahelyeken; gazdasági épületekben, hotelek, motelek és más szálláshelyek vendégei által; fogadókban; étkezdékben és rendezvényeken. Ez a készülék alkalmas a kempingezésre. MŰSZAKI ADATOK Modell GZ-45D Méretek (H × Sz × M) 720×455×450mm Térfogat 43 L Nettó tömeg 18,5 kg Névleges teljesítmény 40 W Hőmérséklet-tartomány -18°C és +10°C között Áramforrás DC 12V / 24V Névleges áram 7,0A / 3,5A Biztosíték...
  • Page 39 A KÉSZÜLÉK FŐ RÉSZEINEK ÁBRÁZOLÁSA Vezérlőpanel Fedélzárak Fogantyú Tápfelület Kerék Hálózati adapter AC tápkábel DC tápkábel 3. A HŰTŐLÁDA HASZNÁLATA JÁRMŰVEKBEN 3.1 Csatlakoztatás 12 V vagy 24 V áramhoz Csatlakoztassa a tápkábelt 24 V egyenáramú áramforráshoz. Ellenőrizze a polaritást. Ha a készülék egy meglévő szivargyújtó dugóhoz van csatlakoztatva, gondosan ellenőrizze, hogy az áramellátás elegendő-e. Ha nem a mellékelt tápkábelt használja, a kábelre vonatkozó információk a táblázatban találhatók. (Ezt a készüléket úgy tervezték, hogy egyenáramú bemeneti feszültségen működjön.)
  • Page 40: Használat Előtt

    Szivargyújtó csatlakozódugó DC aljzat 3.2 A hűtőláda használata háztartásokban (AC) Csatlakoztassa a DC tápkábelt a készülékhez. • Csatlakoztassa a 12V/24V DC tápkábelt a készülékhez. • Most csatlakoztassa a 12V/24V DC kábelt és az adapter tápkábelét az adapterrel. • Végül csatlakoztassa az adapter tápkábelét egy aljzathoz. Hálózati adapter Elektromos aljzat AC tápkábel HASZNÁLAT ELŐTT Néhány megjegyzés 1. Ha a készüléket a szállítást és a kiszállítást követően nem állították függőleges helyzetbe, tartsa függőleges helyzetben 24 órán keresztül, hogy a kompresszor megfelelően tudjon működni.
  • Page 41 2. Ha a készüléket nem lehet bekapcsolni, vagy ha az első használatnál más probléma merül fel, kérjük, forduljon hozzánk segítségért. 3. A rendszer hatékonyságának növeléséhez használat előtt hűtse elő az üres készüléket. ÜZEMELTETÉS Ebben a kézikönyvben minden leírás a jobbra néző vezérlőpanelen alapul. Bal oldali rész hőmérséklet Jobb oldali rész hőmérséklet beállító gombjai Bekapcsológomb beállító gombjai Bal oldali rész Beállítás gomb Jobb oldali rész kijelzője kijelzője Megjegyzés: A bal oldali rész az elosztó bal oldalán lévő részre vonatkozik, míg a jobb oldali rész a kompresszoron lévő...
  • Page 42 3 MAX/ECO mód Bekapcsolt készüléknél a „ “ nyomogatásával átkapcsolhat a MAX (gyors hűtés) és ECO (energiatakarékosság) üzemmódok között. Ezzel egyidejűleg a megfelelő jelző világít: a kék jelző a MAX módra, a zöld jelző az ECO módra utal. 4 Beállítás menü Készenléti módban (a készülék ki van kapcsolva, de csatlakoztatva van a tápforráshoz) tartsa lenyomva egyszerre 3 másodpercig a " + " és " - " gombokat (jobb tér), ezzel beléphet a beállítás menübe, amelynek két funkciója van: Pr (Akkumulátor-védelmi beállítás) és CF (°C/°F beállítás). A „ “ nyomogatásával átkapcsolhat az akkumulátor- védelmi beállítás és a °C/°F beállítás között. 4.1 Akkumulátor-védelmi beállítás Ha a jobboldali kijelzőn a „ Pr“ látható, a + vagy – (jobb tér) gombbal állítsa be a védelmi szintet. 3 védelmi szint áll rendelkezésre. A „ “ a középső szint, és ez az alapbeállítás. A „ “ a magas szintet, a, „ “ az alacsony szintet jelöli. Védelmi A középső szint az alapbeállítás szint HIGH (magas) MID (közepes)
  • Page 43 5. Az osztóegység szétszerelése és telepítése Az osztóegység eltávolítása esetén a készülékből a készülék egyzónás készülékként fog működni, és csak egy hőmérsékleti beállítás lesz elérhető. FONTOS! Minden alkalommal, amikor az osztóegység eltávolításra vagy beszerelésre kerül, a célhőmérséklet visszaáll az alapértelmezett értékre, és újra be kell állítani. HIBAELHÁRÍTÁS Kód Leírás Megoldás Ellenőrizze az akkumulátor feszültségét, Alacsony akkumulátor-feszültség. és szükség szerint állítsa be az alacsony feszültség lekapcsolást. Ventilátorhiba / Gyakori indítás/ Értesítse az eladót és beszélje meg vele a leállás. további lépéseket. Problémák a kompresszor indításánál. A kompresszor üzemsebessége Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások nem felel meg a tiszták-e. Vigye a készüléket hűvösebb követelményeknek. helyre (a környezeti hőmérséklet nagyon magas lehet). Túl van töltve a készülék. NTC hiba (nyitott áramkör vagy rövidzárlat) MINDENNAPI KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS A készülék külső felületének tisztítása UJJLENYOMAT-ÁLLÓ...
  • Page 44 A készülék belső terének tisztítása • A szagokat hatásosan enyhíti egy nyitott szódabikarbónás tál behelyezése a belső térbe. • A készülék tisztítása előtt ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e húzva a hálózatból. Ha ez nem lehetséges, óvatosan távolítsa el a felesleges nedvességet a szivacsról vagy rongyról, hogy az ne érintkezzen az elektromos alkatrészekkel, például a kapcsolókkal, lámpákkal vagy kezelőszervekkel. • A tisztításhoz szódabikarbóna és meleg víz oldata javasolt (kb. 15 ml szódabikarbóna egy liter vízhez). • Ez az oldat nemcsak tisztít, hanem a szagokat is semlegesíti. Ezután öblítse le a felületeket, és alaposan szárítsa meg. • A fedéltömítések megtisztítása után óvatosan kenje be vazelinnel a tömítés zsanér felőli oldalát. Ez a lépés megakadályozza, hogy a tömítések leragadjanak és elveszítsék alakjukat. A készülék tárolása A készülék tárolása előtt távolítson el minden ételt, a készüléket válassza le a villanyhálózatról, vagy a hőmérsékletszabályozót állítsa OFF állásba. Tisztítsa meg a készülék belsejét egy evőkanál szódabikarbóna és 1 liter víz oldatával. Tisztítás után hagyja nyitva a fedelet a belső tér szellőztetéséhez.
  • Page 45 Információk a használt elektromos készülékek likvidálásáról (magánháztartások) Ez az ikon a készüléken vagy a mellékelt iratokon arra figyelmeztet, hogy az elektrikus és elektronikus készülékek nem likvidálhatóka háztartási hulladékkal együtt. A helyes feldolgozás, újítás és recikláció érdekében kérjük, szállítsa az ilyen készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyre, ahol ingyen leadható.
  • Page 46: Varnostni Napotki

    VARNOSTNI NAPOTKI NEVARNOST Pred uporabo naprave natančno preberite ta navodila za uporabo in varnostne napotke. • Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe, ki so posledica neupoštevanja varnostnih napotkov. • Uporaba drugih dodatkov razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec, lahko ima za posledico nesrečo in izgubo garancije. • Naprava ne sme biti izpostavljena rahlemu/močnemu dežju. • Aparat postavite na suho, varno delovno površino z ustreznim zračenjem. • Ne puščajte naprave brez nadzora v odkritih zunanjih prostorih, ki so izpostavljeni vremenskim vplivom. • Ne uporabljajte naprave v bližini neposrednih virov toplote, kot sta odprt plamen ali radiator. • V napravo ne dajajte odprtih posod z tekočinami. • Ne dajajte vroče/tople hrane neposredno v napravo, najprej jo pustite, da se ohladi. Pri uporabi naprave v premikajočem se vozilu vsebino naprave varno postavite/ razporedite. • Če želite doseči največji prihranek energije, se prepričajte, da je pokrov zaprt in zavarovan ter napravo odpirajte le, kadar je to potrebno. •...
  • Page 47 Surovo meso in ribe hranite v hladilniku v primernih posodah, da ne pridejo v stik z drugimi živili. Če hladilne naprave dalj časa ne boste uporabljali, jo izključite iz omrežja, odtalite, temeljito očistite, posušite in pustite vrata priprta, da preprečite nastanek plesni. OPOZORILO! Hrana mora biti zavita v vrečke in tekočine shranjene v steklenicah ali posodah s pokrovom, da se izognete težavam pri čiščenju izdelka. OPOZORILO • V aparatu ne hranite eksplozivnih predmetov, kot so pločevinke z aerosoli in vnetljivim plinom. Nevarnost požara in električnega udara. • Ne dovolite, da bi se vroči predmeti dotikali plastičnih delov naprave. • V napravo, v njeno bližino ali na njo ne postavljajte vnetljivih izdelkov ali predmetov. • Med delovanjem naprave se ne dotikajte kompresorja ali kondenzatorja. Utegneta biti zelo vroča. • Ko nameščate aparat na mesto, pazite, da se napajalni kabel ne zagozdi ali poškoduje. • Za to napravo ne postavljajte več prenosnih vtičnic ali prenosnih napajalnikov. • Naprava ni namenjena za uporabo osebam (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom ali so prejele navodila glede uporabe naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo. • Iz varnostnih razlogov mora poškodovan napajalni kabel zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali enako usposobljena oseba. • V aparatu ne hranite eksplozivnih snovi, kot so pločevinke z aerosoli in vnetljivim plinom. USTREZNA ODSTRANITEV IZDELKA Da bi preprečili morebitno tveganje za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja odpadkov, ga odgovorno reciklirajte, da se doseže trajnostna uporaba sekundarnih surovin. Če želite vrniti rabljeno napravo,...
  • Page 48: Tehnični Podatki

    NAMEN UPORABE APARATA Izdelek je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu in temu podobnih prostorih: čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; na kmetijah, za stranke hotelov, motelov in drugih namestitvenih objektov; penzioni; za catering in podobno nekomercialno uporabo. Naprava je primerna za kampiranje. TEHNIČNI PODATKI Model GZ-45D Mere (D × Š × V) 720×455×450mm Prostornina 43 Lv Neto teža 18,5 kg Nazivna moč 40 W Temperaturni razpon -18°C do +10°C Vir napajanja DC 12V / 24V Nazivni tok 7,0A / 3,5A Varovalka...
  • Page 49 POIMENOVANJE DELOV APARATA Upravljalna plošča Zaklep pokrova Ročaj Napajalni vmesnik Kolesce Omrežni adapter AC napajalni kabel DC napajalni kabel 3. UPORABA HLADILNE TORBE V AVTU 3.1 Priključitev na 12 V ali 24 V Priključite napajalni kabel na vir enosmernega toka 24 V DC. Prepričajte se, da je polarnost pravilna. Če je naprava priključena na obstoječo vtičnico cigaretnega vžigalnika, natančno preverite, ali je moč zadostna. Če ne uporabljate priloženega napajalnega kabla, si oglejte tabelo z informacijami o kablu. (Naprava je zasnovana tako, da deluje na vhodih enosmerne napetosti.)
  • Page 50 Vtič cigaretnega vžigalnika DC vtičnica 3.2 Uporaba naprave v gospodinjstvu (AC) Priključite DC napajalni kabel na napravo. • Priključite napajalni kabel 12V/24V DC na napravo. • Nato priključite 12 V/24 V DC napajalni kabel in napajalni kabel adapterja z adapterjem. • Končno vstavite napajalni kabel adapterja v električno vtičnico. Omrežni adapter Električna vtičnica AC napajalni kabel ZAČETEK Nekaj opomb 1. Če aparat po prevozu in dostavi ni bil postavljen v navpičnem položaju, ga pustite 24 ur stati v navpičnem položaju, da zagotovite pravilno delovanje kompresorja. 2. Če naprave ni mogoče vklopiti ali pa prvič naletite na druge težave, se za pomoč obrnite na nas. 3. Pred uporabo vnaprej ohladite prazen aparat, da se poveča učinkovitost sistema.
  • Page 51 DELOVANJE Vsi opisi v tem priročniku temeljijo na upravljalni plošči, obrnjeni v desno. Tipke za nastavitev Tipke za nastavitev temperature temperature levega prostora Tipka za vklop desnega prostora Zaslon levega Tipka za Zaslon desnega prostoru nastavitev prostora Opomba: Levi prostor se nanaša na del na levi strani razdelilnika, desni del pa na del na kompresorju.
  • Page 52 3 Način MAX/ECO Ko je naprava vklopljena, s pritiskom na tipko „ “ preklapljate med načinom MAX (hitro hlajenje) in ECO (prihranek energije). Hkrati se prižge ustrezen indikator: modri indikator je za način MAX, zeleni indikator pa za način ECO. 4 Meni nastavitev V stanju pripravljenosti (naprava je izklopljena, vendar povezana z napajanjem) hkrati pritisnite in 3 sekunde držite tipki " + " in " - ", da vstopite v meni nastavitev, ki vsebuje dve funkciji: PR (nastavitve zaščite akumulatorja) in CF (nastavitve °C/°F). S pritiskom na tipko „ “ preklapljate med nastavitvami zaščite akumulatorja in nastavitvami °C/°F. 4.1 Nastavitve zaščite akumulatorja Ko se na desnem zaslonu prikaže "Pr", pritisnite + ali - (desni prostor), da izberete raven zaščite. Obstajajo tri stopnje zaščite, , „ “ predstavlja srednjo raven, kar je tudi privzeta vrednost. „ “ predstavlja visoko raven, „ “ pa je nizka raven. Raven Srednja raven je privzeta nastavitev. zaščite HIGH (Visoka) MID (Srednja) LOW (Nizka) napajanja...
  • Page 53: Odpravljanje Težav

    5. Odstranitev in namestitev pregradnega dela Če odstrani iz naprave pregradni del, bo naprava delovala kot enotna naprava z enim prostorom in na voljo bo le ena temperaturna nastavitev. POMEMBNO! Kadar koli se pregradni del odstrani ali namesti, se ciljna temperatura ponastavi na privzeto vrednost in jo je treba ponovno nastaviti. ODPRAVLJANJE TEŽAV Koda Opis Rešitev Preverite napetost akumulatorja in Napetost akumulatorja je nizka. po potrebi nastavite prekinitev nizke napetosti. Okvara ventilatorja / Pogost Za nadaljnji postopek se obrnite na zagon-ustavitev prodajno mesto. Težave z zagonom kompresorja. Hitrost delovanja kompresorja ne Preverite, če so zračniki čisti. Premaknite ustreza zahtevam. napravo na hladnejše mesto (temperatura okolice je lahko zelo Aparat je prenapolnjen. visoka). Okvara NTC (odprt krog ali kratek stik) DNEVNO VZDRŽEVANJE IN SKRB ZA NAPRAVO Čiščenje zunanje površine aparata PLASTIKA, NA KATERI NE OSTAJAJO PRSTNI ODTISI Zunanje površine, ročaj ohišja in obloga...
  • Page 54 Čiščenje notranjega prostora aparata • Za odstranitev neprijetnega vonja je dobro postaviti odprto posodo s sodo bikarbono v prostor/prostora naprave. • Pred čiščenjem aparat izključite iz električnega omrežja. Če naprave ni mogoče izključiti, previdno odstranite odvečno vlago z gobice ali krpe, da preprečite, da bi vlaga prišla v stik z električnimi komponentami, kot so stikala, luči ali upravljalni elementi. • Za čiščenje je priporočljiva raztopina tople vode, pomešana z sodo bikarbono (približno 15 ml sode bikarbonata na liter vode). • Ta raztopina ne le čisti, ampak tudi pomaga nevtralizirati vonj. Nato površine oplaknite in temeljito posušite. • Ko je tesnilo pokrova očiščeno, nežno nanesite vazelin na tečajno stran tesnila. To prepreči, da bi se tesnilo prilepilo in izgubilo obliko. Shranjevanje aparata Ko želite napravo shraniti, odstranite vsa živila, odklopite napajanje tako, da napravo izključite iz omrežja ali nastavite regulator temperature v položaj OFF (Izklop). Očistite notranjost z raztopino ene žlice sode bikarbone, pomešane z 1 litrom vode. Po čiščenju pustite pokrov odprt, da se notranji prostor prezrači.
  • Page 55 Informacije o odlaganju odpadne električne opreme (zasebna gospodinjstva) Ta simbol na izdelkih in/ali spremnih dokumentih pomeni, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno ravnanje, predelavo in reciklažo vas prosimo, da te izdelke brezplačno vrnete na določena zbirna mesta.
  • Page 56: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG Lesen Sie vor der Erstverwendung des Gerätes aufmerksam diese Gebrauchsanleitung und die Sicherheitshinweise. • Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes, zu denen es infolge einer Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise gekommen ist. • Die Verwendung des Zubehörs, das vom Hersteller nicht empfohlen ist, kann Verletzungen verursachen und zum Verlust der Garantie führen. • Setzen Sie das Gerät keinem leichten/starken Regen aus. • Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, sichere Oberfläche mit angemessener Belüftung. • Lassen Sie das Gerät in unbedeckten Außenräumen, die den Witterungseinflüssen ausgesetzt sind, nie ohne Aufsicht. • Verwenden Sie dieses Gerät nie in der Nähe von direkten Wärmequellen, wie z.B. in der Nähe von offenen Flammen oder Heizkörpern. •...
  • Page 57 Wenn der Deckel eine längere Zeit geöffnet ist, kann es zum deutlichen Temperaturanstieg im Innenraum des Gerätes kommen. Reinigen Sie regelmäßig alle Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und alle zugänglichen Teile des Ablaufsystems. Rohes Fleisch und rohe Fische müssen in geeigneten Behältern im Gerät aufbewahrt werden, sodass sie in Berührung mit anderen Lebensmitteln nicht kommen und der Fleischsaft auf andere Lebensmittel nicht tropft. Vor einer längeren Betriebspause muss das Gerät ausgeschaltet, abgetaut, gereinigt und trocken gewischt werden. Lassen Sie den Deckel offen, um die Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. WARNUNG! Die Lebensmittel müssen vor der Aufbewahrung im Gerät in Tüten eingepackt oder in Flaschen oder Behälter mit Verschluss gegeben werden, sodass der Innenraum des Gerätes nicht verschmutzt wird und sich einfach reinigen lässt. ACHTUNG • Bewahren Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe auf wie z.B. Sprays mit brennbarem Treibgas. Es droht Brand- und Stromschlaggefahr. • Heiße Gegenstände dürfen keine Kunststoffteile des Gerätes berühren. • Geben Sie in/auf das Gerät oder in seine Nähe keine brennbaren Produkte oder Gegenstände. • Wenn das Gerät in Betrieb ist, berühren Sie weder Kompressor noch Kondensator. Diese Komponenten können sehr heiß sein. • Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzkabel weder eingeklemmt noch beschädigt ist. • Hinter der Rückseite des Gerätes dürfen sich weder Mehrfachsteckdosen noch tragbare Stromversorgungsquellen befinden. • Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit begrenzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie sich unter Aufsicht einer verantwortlichen Person befinden oder wenn sie mit der sicheren und sachgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut sind und eventuelle damit...
  • Page 58: Technische Daten

    SACHGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES GERÄTES Um mögliche Umwelt- und Gesundheitsgefahren durch unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden, sollten Sie das Altgerät sachgemäß entsorgen. Auf diese Weise werden die Materialquellen recycelt. Bringen Sie das Altgerät zur entsprechenden Sammelstelle oder kontaktieren Sie den Verkäufer, der eine ökologische und sichere Entsorgung des Gerätes sichern kann. Es droht Gefahr für Kinder, sie können im Gerät stecken bleiben. Vor der Entsorgung des Altgerätes: Demontieren Sie den Deckel. Lassen Sie die Gestelle im Innenraum des Gerätes, sodass die Kinder in den Innenraum nicht einfach gelangen können. VERWENDUNGSZWECK DES GERÄTES Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in einer ähnlichen Umgebung bestimmt, wie z.B.: in Küchen für Angestellte in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf Farmen und für Klienten von Hotels, Motels und anderen Unterkunftstypen; in Pensionen; für Catering und ähnliche nicht-kommerzielle Zwecke. Dieses Gerät eignet sich für das Camping. TECHNISCHE DATEN Model GZ-45D Abmessungen (L x B x H) 720 × 455 × 450 mm Volumen 43 l Nettogewicht 19,2 kg Nennleistung 60 W Temperaturbereich -18 °C až +10 °C...
  • Page 59 ABBILDUNG DER GERÄTEHAUPTTEILE Bedienblende Griffrasten Griff DC-Steckdose Netzadapter AC-Netzkabel DC-Netzkabel 3. VERWENDUNG DER KÜHLBOX IM FAHRZEUG 3. 1 Anschluss an 12 V oder 24 V Schließen Sie das Netzkabel an die Gleichstromquelle 24 V DC. Vergewissern Sie sich, dass die Polarität richtig ist. Wenn das Gerät an eine Bordspannungssteckdose angeschlossen ist, prüfen Sie sorgfältig, ob die Spannung ausreichend ist. Wenn Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht verwenden, schauen Sie sich die Tabelle mit Informationen über das Netzkabel an. (Dieses Gerät ist so entworfen, dass es mit dem Gleichstrom funktioniert.)
  • Page 60 Bordspannungssteckdose DC-Steckdose 3.2 Verwendung der Kühlbox im Haushalt (AC) Schließen Sie das DC-Netzkabel an dieses Gerät an. • Schließen Sie das Netzkabel 12 V / 24 V DC an das Gerät an. • Verbinden Sie dann das Netzkabel 12 V / 24 V DC und das Adapternetzkabel mit dem Adapter. • Stecken Sie danach das Adapternetzkabel in die Steckdose. Netzadapter Elektrische Steckdose AC-Netzkabel WIR BEGINNEN… Einige Hinweise 1. Falls das Gerät nach dem Transport und der Zustellung nicht senkrecht gestellt wurde, ist es notwendig, es mindestens 24 Stunden in senkrechter Position stehen lassen, um sich zu vergewissern, dass der Kompressor richtig funktionieren kann. 2. Wenn es Ihnen nicht gelingt, das Gerät einzuschalten, oder wenn andere Probleme bei der Erstinbetriebnahme auftreten, kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
  • Page 61: Betrieb

    3. Kühlen Sie das leere Gerät vor der Verwendung vor, um seine Effektivität zu erhöhen. BETRIEB Alle Beschreibungen in dieser Gebrauchsanleitung beziehen sich auf die Bedienblende, die nach rechts gerichtet ist. Tasten zur Einstellung Tasten zur Einstellung der der Temperatur im Temperatur im rechten Ein/Aus-Taste linken Kühlraum Kühlraum Display des linken Einstelltaste Display des rechten Kühlraums Kühlraums Anmerkung: Der linke Kühlraum befindet sich links von dem Verteiler, währenddessen der rechte Kühlraum auf dem Kompressor platziert ist.
  • Page 62 3. Betriebsmodus MAX/ECO Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste „ “ um zwischen dem Betriebsmodus MAX (schnelles Kühlen) und dem Betriebsmodus ECO (Energieersparnis) umzuschalten. Gleichzeitig erleuchtet sich die entsprechende Lichtanzeige: Blaue Anzeige für den Betriebsmodus MAX und grüne Anzeige für den Betriebsmodus ECO. 4 Einstellmenu Drücken Sie im Bereitschaftsbetrieb (das Gerät ist ausgeschaltet, aber es ist an die Stromversorgungsquelle angeschlossen) gleichzeitig die Tasten „ + “ und „ – “ (rechter Kühlraum) und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um in das Einstellmenu zu gelangen. Das Einstellmenu enthält zwei Funktionen: Pr (Einstellung des Batterieschutzes) und CF (Einstellung der Temperaturanzeige in °C/°F). Mit dem Drücken der Taste „ “ können Sie zwischen der Einstellung des Batterieschutzes und der Einstellung der Temperaturanzeige in °C/°F umschalten. 4.1 Einstellung des Batterieschutzes Wenn „ Pr“ auf dem rechten Display angezeigt wird, drücken Sie die Taste + oder – (rechter Kühlraum), um die Batterieschutzstufe auszuwählen. Es stehen Ihnen drei Stufen des Batterieschutzes. , „ “ für mittlere Stufe, was auch der voreingestellte Wert ist „ “ für hohe Stufe und „ “ für niedrige Stufe. Schutz- Mittlere Stufe ist voreingestellt stufe...
  • Page 63 5. Demontage und Installation der Trenneinheit Wenn Sie die Trenneinheit aus dem Gerät entfernen, funktioniert das Gerät als Kühlbox mit einer Kühlzone und es steht Ihnen nur eine Temperatureinstellung. WICHTIG! Nach der Demontage oder Installation der Trenneinheit wird die Zieltemperatur auf den voreingestellten Wert resettet und es ist notwendig, die Temperatur je nach Ihren Bedürfnissen erneut einzustellen. BESEITIGUNG MÖGLICHER PROBLEME Code Beschreibung Lösung Prüfen Sie die Batteriespannung und Die Batteriespannung ist niedrig. korrigieren Sie je nach Bedarf die Unterbrechung der niedrigen Spannung. Fehler des Ventilators / Häufiges Wenden Sie sich an den Kundendienst Ein-/Ausschalten. oder an den Verkäufer. Probleme mit dem Kompressorstart. Prüfen Sie, ob die Belüftungsöffnungen Die Geschwindigkeit des sauber sind. Verstellen Sie das Kompressorbetriebs entspricht Gerät an einen kühleren Ort (die nicht den Anforderungen. Umgebungstemperatur kann sehr hoch Das Gerät ist überfüllt. sein). NTC-Fehler (offener Kreis oder Kurzschluss) ALLTÄGLICHE REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung der Geräteaußenoberfläche FINGERABDRUCKFESTER KUNSTSTOFF Außenoberfläche, Deckelgriff und Verkleidung...
  • Page 64 Reinigung des Geräteinnenraums • Um die Geruchsbildung zu minimieren, ist es gut, einen offenen Behälter mit Speisesoda in den Innenraum des Gerätes zu geben. • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Wenn es nicht möglich ist, das Gerät vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie die übermäßige Feuchtigkeit vorsichtig aus dem Schwamm oder Tuch, sodass diese Feuchtigkeit in Berührung mit elektrischen Komponenten nicht kommt. Schützen Sie vor Feuchtigkeit vor allem Schalter, Lichtanzeigen und Bedienblende. • Reinigen Sie das Gerät mit Lösung aus Warmwasser und etwas Speisesoda (ungefähr 15 ml Speisesoda pro 1 Liter Wasser). • Diese Lösung ist nicht nur effektiv, was die Reinigung angeht, aber sie hilft auch, Gerüche im Gerät zu neutralisieren. Reinigen Sie dann die Oberflächen mit sauberem Wasser und wischen Sie danach das ganze Gerät gründlich trocken. • Wenn die Deckeldichtung gereinigt ist, tragen Sie auf die Angelseite der Dichtung eine Schicht Vaseline auf. Auf diese Weise verhindern Sie das Anhaften der Dichtung und ihre Verformung. Aufbewahrung des Gerätes Nehmen Sie vor der Aufbewahrung des Gerätes sämtliche Lebensmittel aus dem Innenraum heraus, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz oder schalten Sie den Temperaturregler in die Position OFF (Aus) um. Reinigen Sie den Innenraum mit Lösung aus einem Esslöffel Speisesoda und einem Liter Wasser. Lassen Sie den Deckel nach der Reinigung offen, um den Innenraum auszulüften.
  • Page 65 Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
  • Page 66: Safety Information

    SAFETY INFORMATION NOTICE Please read the user manual and safety instructions carefully before using the appliance. • By ignoring the safety instructions, the manufacturer cannot be held responsible for the damage. • The use of accessories that are not recommended by manufacturer can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have. • The appliance shall not be exposed to moderate/heavy rain. • Place the refrigerator on a dry, secure surface, with adaquate ventilation. • Do not leave the refrigerator unattended in uncovered, outdoor areas exposed to the elements. •...
  • Page 67 Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. WARNING! Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean. WARNING • Do not store explosive items, such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • Risk of fire and electrical shock. • Do not let hot items touch the plastic parts of the appliance. • Do not put flammable products or items in, near or on the appliance. • Do not touch the compressor or the condenser when the fridge is operating. They may be very hot. • When setting up the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. •...
  • Page 68: Correct Disposal Of This Product

    CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the recovery systems or contact the retailer that they can take this product for environmental safe recycling. Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or freezer: Take off the doors. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. INTENDED TO USE This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments; catering and similar non-retail applications. This appliance is suitable for camping use.
  • Page 69 SKETCH MAP OF MAIN PARTS Control Panel Lid Latches Handle Power interface Trundle Power Adaptor AC Power Cable DC Power Cord USING THE REFRIGERATOR IN A VEHICLE 3.1 Connecting with 12V or 24V Connect the feeding cable to a direct current 24V DC power source. Make sure the polarity is right. If connected to an existing cigarette plug, please carefully check up that power supply is sufficient. If the supplied power cable is not used, please see the table containing the information related to the cable section. (The Fridge/Freezer is designed to operate on DC voltage inputs.)
  • Page 70: Getting Started

    Cigarette plug DC Plug 3.2 Using the refrigerator at home (AC) Connect the car cigarette lighter DC Power cable Connect the car refrigerator • Please connect the 12V/24V DC Power Cable with the refrigerator. • Then connect 12V/24V DC Power Cable and Adapter Power Cable with Adapter. • Finally inserting Adapter Power Cable into the power socket. DC Adapter Power Socket AC Power Cable GETTING STARTED Some Reminders 1. If the device was not placed in the upright position after transit and delivery,please keep it upright for 24 hours to make sure that the compressor can work properly. 2. If the device can’t turn on or you encounter other problems for first time use, please contact us for help. 3.
  • Page 71: Operation

    OPERATION All descriptions in this manual are based on the control panel facing right. Left-Compt Temperature Right-Compt Temperature Adjustment Buttons Power Button Adjustment Buttons Left-Compt Set Button Right-Compt Gauge Gauge Note: Left compartment refers to the part on the left side of the divider, while the right one is the part upon the compressor.
  • Page 72 3. MAX/ECO Mode With the unit turned on, press the “ ” to toggle between Max (Fast Cooling) Mode and Eco (Energy Saving) Mode. The corresponding light will be on at the same time: the blue light is for MAX mode, while green one refers to ECO Mode. 4. Settings Menu In Stand-by Mode (unit turned off but plugged into power), press and hold “ + ” and “ – ” Buttons (Right-Compt) at the same time for 3 seconds to enter into the Settings Menu, which contains two functions, Pr(Battery Protection Settings) and CF(°C/°F Settings). Press “ ” to toggle between Battery Protection Settings and °C/°F Settings. 4.1 Battery Protection Settings When “Pr” displays on the right gauge, press + or – button(Right-Compt) to choose protection level. There are 3 protection levels available, “ ” refers to Middle Level, which is also the default value. “ ” means High Level, “ ” means Low Level. Protection Mid Level is the Default Setting Level HIGH Power Source Display Start-up Cut-off Start-up Cut-off...
  • Page 73: Troubleshooting

    IMPORTANT! Every time the divider is removed or installed, the target temperature will be reset to default value and need to set it again. TROUBLESHOOTING Code Description Action Check battery voltage and adjust Low Battery Voltage is low. Voltage Cut-Off as required. Contact point of sale to arrange further Fan failure / Frequent start-stop. action. Compressor startup problems. Compressor’s running speed fails Check air vents are clear . to reach the requirements. Move fridge to cooler location (ambient The model is overloading. temperature may be too high). NTC failure(open circuit or short circuit) DAILY MAINTENANCE AND ATTENTION Cleaning the Exterior of the Appliance FINGERPRINT RESISTANT PLASTIC Outside surfaces, door handles, and trim...
  • Page 74 • For cleaning, a solution of warm water mixed with baking soda (approximately 15ml of baking soda per liter of water) is recommended. • This solution not only cleans but also helps neutralise odors. Afterward, be sure to rinse the surfaces and dry them thoroughly. • When the door seals are cleaned, lightly apply petroleum jelly to the hinge side of the seals. This maintenance step prevents the seals sticking and losing their shape. Storage When storing the appliance, remove all food items, disconnect the power by unplugging the appliance or set the temperature control to the OFF setting. Clean the interior using a solution of one tablespoon of baking soda mixed with 1 Liter of water. After cleaning, leave the lid/s open to air out the interior.
  • Page 75: Disposal Of Used Electrical And Electronic Equipment

    DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.

Table of Contents