Introduction ® Congratulations on the purchase of X-Smart Apex Locator. ® X-Smart Apex Locator is indicated for root canal treatment, which requires the precise determination of position of the endodontic file in the canal with respect to the root apex. The device is aimed at detecting the minor apical foramen based on analysis of electrical properties of different tissues inside the root canal system.
Indication For Use ® X-Smart Apex Locator is an electronic device used for apex localization and working length determination during root canal treatment. The intended patient population consists of patients who need to undergo root canal treatment. Contraindications ® X-Smart Apex Locator is not recommended for use in patients that have a pacemaker or other implanted electrical devices.
Precautions • ® Do not use X-Smart Apex Locator in the vicinity of devices emitting electromagnetic noise such as x-ray viewer with fluorescent lamps, film viewers, ultrasonic devices, etc. • ® During device operation protect X-Smart Apex Locator from occasional spillage of liquids. •...
Connecting the AC Plug Adapter Select the plug adapter that matches your electric power outlet. USA/JAP plug plug plug plug Locking button Fig. 3 Plug adapters for the charger Slide the plug adapter downwards into the slots until it locks in place with a click.
® 3. Connect the charger cable to X-Smart Apex Locator USB-C receptacle located on the right side of the device. See Fig. 1 4. Connect the charger to the mains. Warning While charging, the charger and the device should be outside patient environment (at least 1.5m from the patient).
Apex Localization 6.6.1 Getting Started Disconnect the charger from the device if connected. 1. Before connecting the measurement cable with attached lip clip and file clip to the patient, plug the measurement cable into the device and turn on the device by pressing the “ON / OFF” button 2.
Coronal / medial section Sound is activated very close to apical region Apical region Mid-Apical region Minor Apical Foramen Over - instrumentation Fig. 8 Note Absence of the two beeps audio signal indicates a faulty connection. Disconnect the measurement cable from the patient and check cable connections, clean the file clip and the lip clip, moisten the canal if necessary and start again.
6.6.3 Over-Instrumentation A red “over” segment and an audio warning signal (rapid intermittent signal) indicate that the file has passed the apex – see Fig. 8. 6.6.4 Completion of the measurements • Before unplugging the measurement cable from the device receptacle, disconnect the lip clip and the file clip from the patient.
Device Settings To enter the Settings Menu, tap the Settings icon on the top left corner on the screen. Tap on the required feature to activate or adjust its setting. Use the Up and Down arrows icons to see all menu features. Fig.
6.8.1 Dr’s Choice This feature enables to mark an individual predetermined reference position at the required distance from the apex. This variable apical line can be set between the first green bar and the last green bar. When Dr’s Choice apical line is set, clear visual and audio indication is given that the file tip has reached this pre-selected position.
6.8.2 Language selection To modify the user interface language: • Enter the Settings Menu and tap the Language tab. • Select your preferred language from the available languages list – see Fig. 14. • Use the Up and Down arrows icons to see all the available languages.
• Connect the file clip and the lip clip to the measurement cable and plug the measurement cable to the device. • Tap on the “Run File Clip check” button and follow the instructions on the screen. • The results will be shown on the screen. Either ok - “Error”...
® To wake-up the X-Smart Apex Locator from the Sleep Mode, simply tap anywhere on the display, connect lip clip to file clip or start your measurements. 6.8.6 Automatic Shutdown ® Automatic shutdown of the X-Smart Apex Locator can be adjusted between 5 min to 15 min of device non-use.
Maintenance, Cleaning, Disinfection and Sterilization General Recommendations • The device does not contain user serviceable parts. The service and repair should be provided by factory trained service personnel only. • After each use, all objects that were in contact with infectious agents should be cleaned using single-use wipes or a soft cloth impregnated with a disinfecting and detergent solution (a bactericidal, fungicidal and aldehyde free solution), according...
Disinfection and Sterilization Procedure for lip clip, file clip and touch probe Foreword For hygiene and sanitary safety purposes, the lip clip, the file clip and the touch probe must be cleaned, disinfected and sterilized before each usage to prevent any cross-contamination between patients.
Page 24
Operation Instructions Details and Warning • Cleaning: The accessories are Automated not intended for automated cleaning • • Clean the The file clip should be Cleaning: accessories with an activated during cleaning Manual adequate brush or process (pressed and towel soaked in a released several times) •...
Page 25
Operation Operating mode Warning • • Steam sterilization at Follow maintenance and Sterilization 135°C (275°F) during operation procedures of 10 minutes in gravity the autoclave provided type autoclave by the manufacturer • (Tabletop, N type) The only sterilization • Drying time after parameters to be used sterilization –...
8 Troubleshooting Please review the checklist below should you experience a problem ® with your X-Smart Apex Locator. If the problem persists after following the proposed solutions, please contact your distributor. Warning The following patient related factors may prevent accurate readings: - Blocked root canals;...
Page 27
Problem Possible cause Solution Remove the file, close the perforation and repeat the apex Perforation. detection procedure, carefully inserting the file into canal. Try continuing the Large lateral canal. procedure by gently advancing the file. Perform the Check Mode sequence as Bad electrical contact.
Problem Possible cause Solution Contact your Electronic malfunction. distributor. Dry the access cavity Short circuit due to excess with a cotton pellet / liquid (irrigation solution, air-blower. In case of saliva, blood) in the pulp excess bleeding wait chamber. until it has stops. Display reaction is A direct contact of the file For isolation:...
Except for the warranties specifically set forth in this manual, the manufacturer provides no warranties or guarantees of any kind cover- ing the product, expressed or implied, including, without limitation, any warranties as to merchantability or fitness for a particular purpose.
European Authorized Representative European Authorized Representative who has been empowered to enter into commitments in our behalf: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, THE NETHERLANDS. Contact Person: Mr. Ton Pennings Tel. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 Email: office@cepartner4u.com Disposal of the Product Recycling: PLEASE DO NOT THROW AWAY! This product and all...
Page 31
• The device is intended for indoor use only • Environmental conditions during storage/transportation: - Temperature: –20°C to +60°C (-4°F to 140°F) - Relative humidity: 10% to 90%, non-condensing - Atmospheric pressure: 106 kPa to 50 kPa. • Environmental conditions during device usage: - Temperature: 10°C to +40°C (50°F to 104°F) - Relative humidity: 10% to 90%, non-condensing - Atmospheric pressure: 106 kPa to 70 kPa.
Identification of Symbols Symbols used in these directions for use, packaging, device and parts. Symbol Identification Serial number Catalogue number Lot number Direct current (connection for power supply) Manufacturer Date of manufacture Class II equipment Type BF applied part Consult instructions for use Refer to instruction manual/booklet Recycling PLEASE DO NOT THROW AWAY! This product and all its components must absolutely be...
Page 33
Humidity limitation Atmospheric pressure limitation Additional information, explanation on operation and performance Warning Medical Device Authorized Representative in the European Community Authorized Representative in Switzerland Authorized Representative in the United Kingdom UK Conformity Assessed marking INMETRO marking CE marking 0344 Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a licensed healthcare practitioner Sterilizable in a steam sterilizer (autoclave) at temperature...
Appendix Electromagnetic Compatibility Notes: ® - X-Smart Apex Locator requires special precautions with regard to electromagnetic compatibility. - It must be installed and prepared for use as described in section 6.6.1 “Getting Started”. - Certain types of RF wireless communication equipment such as mobile ®...
Page 35
Declaration - electromagnetic emissions Electromagnetic Emissions test Compliance environment - guidance ® The X-Smart Apex Locator uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low RF emissions Group 1 Class A and are not likely to cause any CISPR 11 interference in nearby electronic equipment.
Page 36
Declaration – Electromagnetic Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic Immunity test Test level level environment - guidance Floors should be wood, Electrostatic 8 kV contact 8 kV contact concrete or ceramic tile. If discharge floors are covered with 2, 4, 8, 15 kV air 2, 4, 8, 15 kV air (ESD) synthetic material, the relative...
Page 37
Declaration – Electromagnetic Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic Immunity test Test level level environment - guidance Mains power quality Voltage dips, 0% UT; 0.5 0% UT; 0.5 should be that of a short interruptions cycle at 0°, 45°, cycle at 0°, typical commercial or and voltage 90°, 135°,180°,...
Page 38
Declaration – Electromagnetic Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment - IMMUNITY test TEST LEVEL level guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any ® part of the X-Smart Apex Locator, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the 3 Vrms, 6 V...
Page 39
Recommended separation distances between ® portable and mobile RF communications equipment and the X-Smart Apex Locator Rated Separation distance according to frequency of transmitter maximum output 150 kHz to 80 150 kHz to 80 80 MHz to 800 800 MHz to 2,5 power of transmitter outside ISM...
Page 40
Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipment Test Maximum Immunity Complian Band Distance frequency Service Modulation power test level ce level (MHz) (MHz) (V/m) (V/m) Pulse 380 – TETRA 400 modulation 18 Hz 430 – GMRS 460, ±...
Page 42
The latest revision can be accessed through this email: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 Forum Engineering CEpartner4U B.V. Technologies (96) Ltd. Esdoornlaan 13 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. The Netherlands Ashkelon 7878563, Israel. Contact Person: P. O. Box 3095 Mr. Ton Pennings Tel: +972-8-6788217 Tel.
Page 43
Manuel d'utilisation Pour usage dentaire uniquement...
Introduction ® Félicitations pour votre acquisition du X-Smart Apex Locator. ® X-Smart Apex Locator est indiqué dans le traitement du canal radiculaire, ce qui requiert la détermination précise de la position de la lime endodontique dans le canal par rapport à l’apex. Le dispositif est conçu pour détecter le foramen apical mineur en analysant les propriétés électriques des différents tissus à...
Instructions d'utilisation ® X-Smart Apex Locator est un appareil électronique utilisé pour la localisation d'apex et la détermination de la longueur de travail lors du traitement du canal radiculaire. La population de patients visée est constituée de patients devant subir un traitement du canal radiculaire.
Précautions • ® Ne pas utiliser X-Smart Apex Locator à proximité d'appareils émettant des bruits électromagnétiques tels qu'un négatoscope à tubes fluorescents, des visionneuses de films, des appareils à ultrasons, etc. • Lors du fonctionnement de l’appareil, protégez X-Smart ® Apex Locator d’un déversement occasionnel de liquides.
® Aperçu du X-Smart Apex Locator Niveau de batterie Menu Paramètres Bouton On/Off Ajustement du niveau Câble de sonore mesure/prise du câble du chargeur Fig. 1 : Vue avant Gestion du câble de mesure Fig. 2 Vue arrière 51/852...
Connexion de l’adaptateur de prise AC Sélectionner l’adaptateur de prise qui correspond à votre prise électrique. Prise Prise Prise Prise USA/JAP Bouton de verrouillage Fig. 3 Adaptateurs de prise pour le chargeur Faites glisser l’adaptateur de prise vers le bas dans les emplacements jusqu’à...
® 3. Connectez le câble du chargeur à la prise USB-C du X-Smart Apex Locator localisé sur le côté droit de l’appareil. Voir Fig. 1 4. Branchez le chargeur sur le secteur. Avertissement Pendant la charge, le chargeur et le dispositif doivent être éloignés du patient (à...
Localisation de l’apex 6.6.1 Mise en route Déconnectez le chargeur de l’appareil si celui-ci est connecté. 1. Avant de connecter le câble de mesure avec le clip labial et la pince instrumentale fixés au patient, brancher le câble de mesure dans l’appareil puis allumez l’appareil en appuyant sur le bouton «...
Section coronale/médiale Le son est activé très près de la région apicale Région apicale Région mi-apicale Foramen apical mineur Sur-instrumentation Fig. 8 Remarque L’absence des deux bips de signal audio indique une connexion défectueuse. Débranchez le câble de mesure du patient, vérifiez la connexion du câble, nettoyez la pince instrumentale et le clip labial, humidifiez le canal si nécessaire, puis recommencez.
6.6.3 Sur-instrumentation Un segment rouge « over » ainsi qu'un signal audio d’avertissement (signal intermittent rapide) indiquent que la lime a passé l’apex - Voir Fig. 8. 6.6.4 Fin des mesures • Avant de débrancher le câble de mesure de l'appareil, libérez le patient du clip labial et de la pince instrumentale.
Paramètres de l’appareil Pour entrer dans le Menu Paramètres, appuyez sur l’icône dans l’angle supérieur gauche de l’écran. Appuyez Paramètres sur la fonction requise pour activer ou ajuster son réglage. Utilisez les flèches Haut et Bas pour visualiser toutes les fonctionnalités du menu.
6.8.1 Dr’s Choice Cette fonctionnalité permet de faire apparaître une position de référence prédéterminée à une certaine distance de l’apex. Cette ligne apicale personnalisée peut être placée entre la première et la dernière barre verte. Lorsque vous activez la ligne apicale personnalisée, vous disposez d’une indication visuelle et sonore claire lorsque l’extrémité...
6.8.2 Sélection de la langue Pour modifier la langue de l’interface utilisateur : • Entrez dans le Menu Paramètres et appuyez sur l’onglet Langue. • Sélectionnez votre langue préférée depuis la liste des langues disponibles - voir Fig. 14. • Utilisez les flèches Haut et Bas pour voir toutes les...
• Connectez la pince instrumentale et le clip labial au câble de mesure puis branchez le câble de mesure à l’appareil. • Appuyez sur l’onglet « Vérifier pince instrumentale » et suivez les instructions sur l’écran. • Les résultats s’affichent sur l’écran : « OK » - ou «...
® Pour réveiller X-Smart Apex Locator de la mise en veille, appuyez simplement n’importe où sur l’écran, connectez le clip labial à la pince instrumentale ou commencez vos mesures. 6.8.6 Extinction automatique L’extinction automatique du X-Smart ® Apex Locator peut être ajustée entre 5 et 15 minutes de non-utilisation de l’appareil.
Maintenance, nettoyage, désinfection et stérilisation Recommandations générales • Le dispositif ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. L'entretien et la réparation doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. • Après chaque utilisation, tous les objets ayant été en contact avec des agents infectieux doivent être nettoyés en utilisant des lingettes à...
Procédure de désinfection et de stérilisation pour clip labial, pince instrumentale et sonde fourche Avant-propos Pour des raisons d’hygiène et de sécurité, le clip labial, la pince instrumentale et la sonde fourche doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant chaque utilisation pour empêcher toute contamination croisée entre patients.
Page 64
Opération Instructions Détails et Avertissement • Nettoyage : Les accessoires ne Automatisé sont pas destinés au nettoyage automatisé • • Nettoyez les La pince instrumentale Nettoyage : accessoires avec une doit être activée pendant Manuel brosse appropriée ou le nettoyage (pressez et une lingette imbibée relâchez à...
Page 65
Opération Mode opératoire Avertissement • • Stérilisation à la Suivre les protocoles Stérilisation vapeur à 135 °C (275 d'entretien et d'utilisation °F) pendant de l'autoclave fournis par 10 minutes dans un le fabricant • autoclave à gravité Les seuls paramètres de (de table, de classe stérilisation à...
Dépannage Veuillez consulter la liste de contrôle ci-dessous en cas de ® problème avec votre X-Smart Apex Locator. Si le problème persiste après avoir suivi les solutions proposées, veuillez contacter votre distributeur. Avertissement Les facteurs suivants liés au patient peuvent empêcher une lecture précise : - Canaux radiculaires bloqués ;...
Page 67
Problème Cause possible Solution Retirez la lime, bouchez la perforation et répétez la procédure de détection de Perforation. l’apex en insérant précautionneusement la lime dans le canal. Essayez de continuer la procédure en faisant Large canal latéral. doucement progresser la lime.
Problème Cause possible Solution Dysfonctionnement Contactez votre électronique. distributeur. Séchez la cavité Court-circuit en raison d’accès à l’aide d’un d’un excès de liquide bout de coton/d’air. En (solution d’irrigation, cas de saignement salive, sang) dans la excessif, attendez chambre pulpaire. La réaction de jusqu’à...
À l'exception des garanties spécifiquement énoncées dans ce manuel d'utilisation, le fabricant ne fournit aucune garantie de quelque nature que ce soit, explicite ou implicite, concernant le produit, y compris, mais sans si limiter, toute garantie de qualité marchande ou d'adéquation de ce produit à...
Représentant Européen Autorisé Le Représentant Européen Autorisé habilité à prendre des engagements en notre nom : CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, PAYS-BAS. Personne à contacter : M. Ton Pennings Tél. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 E-mail : office@cepartner4u.com Élimination du produit Recyclage : VEUILLEZ NE PAS JETER ! Ce produit et tous ses...
Page 71
• Le dispositif est destiné à une utilisation en intérieur uniquement • Conditions environnementales pendant le stockage/le transport : - Température : -20 °C à +60 °C (-4 °F à 140 °F) - Humidité relative : 10 % à 90 %, sans condensation - Pression atmosphérique : 106 kPa à...
Identification des symboles Symboles utilisés dans ce manuel d’utilisation, emballage, dispositif et éléments. Symbole Identification Numéro de série Référence catalogue Numéro de lot Courant continu (connexion pour l’alimentation électrique) Fabricant Date de fabrication Dispositif de classe II Partie appliquée de type BF Consulter les instructions d'utilisation Se référer au manuel d’instructions Recyclage VEUILLEZ NE PAS JETER ! Ce produit et...
Page 73
Limitation d'humidité Limitation de pression atmosphérique Informations supplémentaires, explications sur l’utilisation et les performances Avertissement Dispositif médical Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne Représentant autorisé en Suisse Représentant autorisé au Royaume-Uni Marquage évalué selon la conformité au Royaume-Uni Marquage INMETRO Marquage CE 0344...
Annexe Compatibilité électromagnétique Remarques : ® - X-Smart Apex Locator requiert des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique. - Le dispositif doit être installé et préparé à l’utilisation comme décrit dans la section 6.6.1 « Mise en route ». - Certains types d'équipements de communication RF sans fil tels que les ®...
Page 75
Déclaration - émissions électromagnétiques Environnement Test d'émissions Conformité électromagnétique - directive Apex Locator n’utilise ® X-Smart l’énergie RF que pour son fonctionnement interne. Ses émissions Émissions RF RF sont donc très faibles et ne sont pas Groupe 1 Classe A CISPR 11 susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements...
Page 76
Déclaration – Immunité électromagnétique CEI 60601 Niveau de Environnement Test d’immunité Niveau de test conformité électromagnétique - directive Les sols doivent être en bois, Décharge 8 kV au contact 8 kV au contact en béton ou en carrelage électrostatique céramique. Si les sols sont 2, 4, 8, 15 kV air 2, 4, 8, 15 kV air (DES)
Page 77
Déclaration – Immunité électromagnétique Environnement Niveau de CEI 60601 Test d’immunité électromagnétique - Niveau de test conformité directive La qualité de Baisses de 0 % UT ; 0,5 0 % UT ; 0,5 l’alimentation secteur voltage, courtes cycle à 0°, 45°, cycle à...
Page 78
Déclaration – Immunité électromagnétique NIVEAU DE Niveau de Environnement Test TEST IEC d’IMMUNITÉ conformité électromagnétique - directive 60601 Les équipements portables et mobiles de communication RF ne doivent pas être utilisés plus ® près du X-Smart Apex Locator, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée calculée à...
Page 79
Distances de séparation recommandées entre ® les équipements de communications RF portable et mobile et X-Smart Apex Locator Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur Puissance de sortie maximale 150 kHz à 150 kHz à 80 MHz à 800 MHz à notée de 80 MHz 80 MHz...
Page 80
Spécifications pour l’IMMUNITÉ DU PORT DU BOITIER aux équipements de communications RF sans fil Niveau de Fréquence Puissance Niveau de Bande Distance test de test Service Modulation maximale conformité d’immunité (MHz) (MHz) (V/m) (V/m) Modulation 380 – d’impulsions TETRA 400 18 Hz ±...
Page 82
La dernière révision peut être consultée à travers cet e-mail : info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 Forum Engineering CEpartner4U B.V. Technologies (96) Ltd. Esdoornlaan 13 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. Pays-Bas Ashkelon 7878563, Israël. Personne à contacter : P. O. Box 3095 Mr.
Page 83
Manuale d'uso Solo per uso odontoiatrico...
Page 84
PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA 84/852...
Page 85
Indice Introduzione......................87 Indicazioni per l'uso ..................88 Controindicazioni ..................88 Avvertenze ....................88 Precauzioni ....................89 Effetti indesiderati ..................90 Istruzioni dettagliate ..................90 Contenuto ....................90 X-Smart® Apex Locator: presentazione ..........91 Collegamento dell'adattatore AC ............92 Ricarica della batteria ................92 Test di connessione dei cavi ..............
Page 86
Procedura di disinfezione e sterilizzazione .......... 103 Risoluzione dei problemi ................106 Garanzia ...................... 108 Esclusione di responsabilità ..............109 Certificazione ....................109 Rappresentante autorizzato europeo ............110 Smaltimento del prodotto ................. 110 Segnalazione dell'incidente al produttore ..........110 Caratteristiche tecniche ................110 Identificazione dei simboli ................
Introduzione ® Complimenti per l'acquisto di X-Smart Apex Locator. ® X-Smart Apex Locator è indicato per il trattamento del canale radicolare, per il quale è indispensabile la determinazione precisa della posizione della lima endodontica nel canale rispetto all'apice della radice. Il dispositivo ha lo scopo di rilevare il forame apicale minore sulla base dell'analisi delle proprietà...
Indicazioni per l'uso ® X-Smart Apex Locator è un dispositivo elettronico utilizzato per la localizzazione dell'apice e per determinare la lunghezza di lavoro durante il trattamento del canale radicolare. La popolazione di pazienti prevista è costituita da pazienti che devono sottoporsi ad un trattamento canalare.
Precauzioni • ® Non utilizzare X-Smart Apex Locator in prossimità di dispositivi che emettono disturbi elettromagnetici, come i visori a raggi X con lampade fluorescenti, i visori per pellicole, i dispositivi a ultrasuoni, ecc. • ® Durante il funzionamento del dispositivo, proteggere X-Smart Apex Locator da fuoriuscite occasionali di liquidi.
® X-Smart Apex Locator: presentazione Livello della batteria Menu delle impostazioni Pulsante di accensione/ spegnimento Regolazione del livello Cavo di sonoro misura/presa per cavo alimentatore Fig. 1 Vista frontale Gestione dei cavi di misura Fig. 2 Vista posteriore...
Collegamento dell'adattatore AC Selezionare l'adattatore AC adatto alla propria presa di corrente. Spina Spina Spina Spina STATI AUSOPA UKOPA EUROPA UNITI/GIAPPONE Pulsante di blocco Fig. 3 Adattatori per il caricabatterie Far scorrere l'adattatore AC verso il basso nelle fessure finché non si blocca con un clic.
® 3. Collegare il cavo di ricarica alla presa USB-C di X-Smart Apex Locator situata sul lato destro del dispositivo. Vedi Figura 1 4. Collegare l’alimentatore alla rete elettrica. Attenzione Durante la ricarica, l’alimentatore e il dispositivo devono essere tenuti lontano dal paziente (almeno 1,5 m). Durante la carica della batteria, si attiva la schermata di carica con il simbolo della batteria e il livello della batteria (percentuale) sullo schermo.
Localizzazione dell’apice 6.6.1 Guida introduttiva Scollegare l’alimentatore dal dispositivo, se collegato. 1. Prima di collegare il cavo di misurazione con la clip labiale e la file clip al paziente, inserire il cavo di misurazione nel dispositivo e accendere il dispositivo premendo il pulsante "ON / OFF" 2.
Sezione coronale / mediale Il suono si attiva molto vicino alla regione apicale Regione apicale Regione centro-apicale Forame apicale minore Over - strumentazione Figura 8 Nota L'assenza dei due segnali acustici indica un collegamento difettoso. Scollegare il cavo di misurazione dal paziente e controllare le connessioni del cavo, pulire la file clip e la clip labiale, inumidire il canale se necessario e ricominciare.
6.6.3 Sovra-strumentazione Un segmento rosso "over" e un segnale di avvertimento acustico (segnale rapido intermittente) indicano che la lima ha superato l'apice - vedere la Fig. 8. 6.6.4 Fine delle misure • Prima di scollegare il cavo di misurazione dalla presa del dispositivo, scollegare la clip labiale e la file clip dal paziente.
Impostazioni del dispositivo Per accedere al menu Impostazioni, premere l'icona Impostazioni nell'angolo in alto a sinistra dello schermo. Premere la funzione desiderata per attivarla o regolarne le impostazioni. Utilizzare le icone delle frecce Su e Giù per visualizzare tutte le funzioni del menu. Figura 10 Figura 11 Menu Impostazione Funzioni:...
6.8.1 Dr’s Choice Questa funzione consente di definire una posizione di riferimento predeterminata a una certa distanza dall'apice. Questa linea apicale personalizzata può essere impostata tra la prima e l'ultima barra verde. Una volta impostata la linea apicale Dr's Choice, una chiara indicazione visiva e sonora segnalerà...
6.8.2 Selezione della lingua Per modificare la lingua dell'interfaccia utente: • Accedere al menu Impostazioni e premere la scheda Lingua. • Selezionate la lingua che preferite dall'elenco delle lingue disponibili (vedi Fig. 14). • Utilizzare le icone delle frecce Su e Giù...
• Collegare la file clip e la clip labiale al cavo di misurazione e collegare il cavo di misurazione al dispositivo. • Premere il pulsante "Esegui controllo del file clip" e seguire le istruzioni sullo schermo. • I risultati appariranno sullo schermo: viene visualizzato "ok"...
® Per riattivare l'X-Smart Apex Locator dalla modalità di veglia, è sufficiente toccare un punto qualsiasi del display, collegare la clip labiale alla file clip o avviare le misurazioni. 6.8.6 Spegnimento automatico ® Lo spegnimento automatico di X-Smart Apex Locator può essere regolato per attivarsi tra 5 a 15 minuti dopo che il dispositivo rimane inutilizzato.
Manutenzione, pulizia, disinfezione e sterilizzazione Raccomandazioni generali • Il dispositivo non contiene parti riparabili dall'utente. La manutenzione e le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specificatamente formato. • Dopo ogni utilizzo, tutti gli oggetti entrati in contatto con agenti infettivi devono essere puliti utilizzando salviette monouso o un panno morbido impregnato di una soluzione disinfettante e detergente (una soluzione battericida, fungicida e priva di...
Procedura di disinfezione e sterilizzazione per clip labiale, file clip e sonda a contatto Premessa Per motivi di igiene e sicurezza sanitaria, la clip labiale, la file clip e la sonda a contatto devono essere puliti, disinfettati e sterilizzati prima di ogni utilizzo, per evitare contaminazioni incrociate tra i pazienti.
Page 104
Operazione Istruzioni Dettagli e avvertenze • Pulizia: Gli accessori non Automatizzata sono destinati alla pulizia automatizzata • • Pulire gli La file clip deve essere Pulizia: accessori con una attivata durante il Manuale spazzola processo di pulizia adeguata o con (premere e rilasciare una salvietta più...
Page 105
Operazione Modalità operativa Attenzione • • Sterilizzazione a Seguire le procedure Sterilizzazione vapore a 135 °C di manutenzione e (275 °F) per 10 funzionamento dell’autoclave fornite minuti in autoclave a gravità (da dal fabbricante • tavolo, tipo N) Gli unici parametri di •...
Risoluzione dei problemi ® Se si riscontra un problema con X-Smart Apex Locator consultate la lista di verifiche riportata di seguito. Se il problema persiste dopo aver seguito le soluzioni proposte, contattare il proprio distributore. Attenzione I seguenti fattori legati al paziente possono impedire letture accurate: - Canali radicolari ostruiti;...
Page 107
Problema Possibile causa Soluzione Rimuovere la lima, chiudere la perforazione e ripetere Perforazione. la procedura di rilevamento dell'apice, inserendo con cautela la lima nel canale. Provare a continuare la Canale laterale di procedura facendo grandi dimensioni. avanzare delicatamente la lima. Eseguire la sequenza della modalità...
Problema Possibile causa Soluzione Malfunzionamento Contattare il proprio elettronico fornitore. Asciugare la cavità di Cortocircuito dovuto a un accesso con un eccesso di liquido batuffolo di cotone o un (soluzione di irrigazione, soffiatore d'aria. In caso di eccessivo saliva, sangue) nella sanguinamento, camera pulpare.
Fatta eccezione per le garanzie specificatamente enunciate in questo manuale, il fabbricante non fornisce garanzie o assicurazioni di alcun tipo che coprano il prodotto, esplicite o implicite, incluse, senza limitazioni, le garanzie di commerciabilità o idoneità per uno scopo particolare. Eventuali reclami per danni o rotture al prodotto durante il trasporto devono essere segnalati immediatamente al corriere al momento della verifica.
Rappresentante autorizzato europeo Rappresentante autorizzato europeo che ha facoltà di assumere impegni per nostro conto: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, PAESI BASSI. Persona di contatto: Mr. Ton Pennings Tel. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 E-mail: office@cepartner4u.com Smaltimento del prodotto Riciclaggio: NON GETTARE IL PRODOTTO! Questo prodotto e...
Page 111
• Il dispositivo è destinato esclusivamente all’uso in ambienti interni • Condizioni ambientali durante lo stoccaggio/il trasporto: - Temperatura: da -20 °C a +60 °C (da -4 °F a 140 °F) - Umidità relativa: dal 10% al 90%, senza condensa - Pressione atmosferica: 106 kPa a 50 kPa.
Identificazione dei simboli Simboli utilizzati in questo manuale d'uso, nell'imballaggio, nel dispositivo e nelle sue parti. Simbolo Identificazione Numero di serie Numero di catalogo Numero di lotto Corrente continua (collegamento per l'alimentazione) Fabbricante Data di produzione Apparecchiatura di classe II Parte applicata di tipo BF Consultare le istruzioni per l'uso Riferirsi al manuale d'istruzioni/libretto...
Page 113
Limitazione dell'umidità Limitazione della pressione atmosferica Informazioni aggiuntive, spiegazioni sul funzionamento e sulle prestazioni Attenzione Dispositivo Medico Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea Rappresentante autorizzato in Svizzera Rappresentante autorizzato nel Regno Unito Marchio di valutazione della conformità per il Regno Unito Marchio INMETRO Marchio CE 0344...
Appendice Compatibilità elettromagnetica Note: ® - X-Smart Apex Locator richiede particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. - Deve essere installato e preparato per l'uso come descritto nella sezione 6.6.1 "Operazioni preliminari". - Alcuni tipi di apparecchiature di comunicazione senza fili a radiofrequenza, ®...
Page 115
Dichiarazione - emissioni elettromagnetiche Prove di Ambiente elettromagnetico - indicazioni Conformità emissione ® X-Smart Apex Locator utilizza l'energia RF solo per le sue funzioni Gruppo 1 Classe interne. Pertanto, le sue emissioni RF Emissioni RF sono molto basse e non dovrebbero CISPR 11 causare alcuna interferenza nelle apparecchiature elettroniche vicine.
Page 116
Dichiarazione - Immunità elettromagnetica Ambiente IEC 60601 Livello di elettromagnetico - Test di immunità Livello della conformità prova indicazioni I pavimenti dovrebbero Contatto a Contatto a 8 Scarica essere in legno, cemento 8 kV elettrostatica o piastrelle di ceramica. (ESD) Se i pavimenti sono 2, 4, 8, 15 kV 2, 4, 8, 15 kV...
Page 117
Dichiarazione - Immunità elettromagnetica Ambiente IEC 60601 Livello di elettromagnetico - Test di immunità Livello della conformità prova indicazioni La qualità Cadute di 0% UT; 0,5 0% UT; 0,5 dell'alimentazione di tensione, brevi cicli a 0°, 45°, cicli a 0°, rete deve essere interruzioni e 90°, 135°,...
Page 118
Dichiarazione - Immunità elettromagnetica LIVELLO DI Ambiente Livello di Test di immunità PROVA IEC elettromagnetico - conformità 60601 indicazioni Le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili non devono essere utilizzate più vicino a X- ® Smart Apex Locator, compresi i cavi, della distanza di separazione raccomandata calcolata in 3 Vrms, 6 V...
Page 119
Distanze di separazione consigliate tra ® apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e X-Smart Apex Locator Potenza di Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore uscita massima Da 150 kHz a Da 150 kHz a Da 80 MHz a Da 800 MHz a nominale del 80 MHz...
Page 120
Specifiche del test per l'IMMUNITÀ DELLA PORTA DELL'ALLOGGIAMENTO alle apparecchiature di comunicazione wireless RF Livello di Frequenza Potenza Livello di Banda Distanza test di di test Assistenza Modulazione massima conformità (MHz) immunità (MHz) (V/m) (V/m) Modulazione a 380 -390 TETRA 400 impulsi 18 Hz 430 –...
Page 121
PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA...
Page 122
L'ultima revisione può essere consultata tramite questa e-mail: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 CEpartner4U B.V. Forum Engineering Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. Paesi Bassi Ashkelon 7878563, Israele. Persona di contatto: Casella postale 3095 Mr. Ton Pennings Tel: +972-8-6788217 Tel.
Page 123
Benutzerhandbuch Nur für den zahnärztlichen Gebrauch...
Page 124
SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN 124/852...
Einführung ® Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der X-Smart Apex Locator. ® Der X-Smart Apex Locator ist für die Wurzelkanalbehandlung indiziert, die eine präzise Bestimmung der Position der Wurzelkanal-Feile im Kanal in Bezug auf den Wurzelspitze erfordern. Das Gerät dient der Erkennung des kleinen apikalen Foramens auf der Grundlage der Analyse der elektrischen Eigenschaften verschiedener Gewebe innerhalb des Wurzelkanalsystems.
Indikationen zur Verwendung ® Der X-Smart Apex Locator ist ein elektronisches Gerät zur Apex- Lokalisation und zur Bestimmung der Arbeitslänge während einer Wurzelkanalbehandlung. Die vorgesehene Patientengruppe besteht aus Patienten, die sich einer Wurzelkanalbehandlung unterziehen müssen. Kontraindikationen ® Der X-Smart Apex Locator wird nicht zur Verwendung bei Patienten mit Herzschrittmachern oder anderen implantierten elektrischen Geräten empfohlen.
Vorsichtsmaßnahmen • ® Verwenden Sie den X-Smart Apex Locator nicht in der Nähe von Geräten, die elektromagnetisches Rauschen aussenden, wie z. B. Röntgengeräte mit Leuchtstofflampen, Filmbetrachtungsgeräte, Ultraschallgeräte usw. • ® Schützen Sie den X-Smart Apex Locator während des Betriebs vor gelegentlichem Verschütten von Flüssigkeiten. •...
Anschließen des AC-Netzadapters Wählen Sie den für Ihre Steckdose passenden Steckeradapter. EUR- AUS- USA/JAP Stecker Stecker Stecker -Stecker Verriegelungsknopf Abbildung 3 Steckeradapter für das Ladegerät Schieben Sie den Steckeradapter nach unten in die Schlitze, bis er mit einem Klicken einrastet. Zum Entfernen drücken Sie den Verriegelungsknopf (siehe Abb.
® 3. Schließen Sie das Ladekabel an den USB-Anschluss des X-Smart Apex Locator auf der rechten Seite des Geräts an. Siehe Abbildung 1 4. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Stromversorgung. Warnhinweis Während des Aufladens sollten sich das Ladegerät und das Gerät außer Reichweite des Patienten befinden (mindestens 1,5 m vom Patienten entfernt).
Apex-Lokalisation 6.6.1 Erste Schritte Trennen Sie das Ladegerät vom Gerät, falls es angeschlossen ist. 1. Bevor Sie das Messkabel mit dem beigefügten Lippenclip und Feilenclip an den Patienten anschließen, stecken Sie das Messkabel in das Gerät und schalten Sie das Gerät durch Drücken der EIN/AUS-Taste an 2.
Koronal- /Medialschnitt Der Ton wird sehr nahe am Apikalbereich aktiviert Mittlerer Apikalbereich Apikalbereich Kleinen Apikales Foramen Überinstrumentierung Abbildung 8 Hinweis Das Fehlen der zwei Pieptöne weist auf eine fehlerhaft Verbindung hin. Trennen Sie das Messkabel vom Patienten, überprüfen Sie die Kabelverbindungen, reinigen Sie den Feilenclip und den Lippenhaken, befeuchten Sie gegebenenfalls den Kanal und beginnen Sie erneut.
6.6.3 Überinstrumentierung Ein roter „Over“-Balken und ein akustisches Warnsignal (schnelles intermittierendes Signal) zeigen an, dass die Feile den Apex passiert hat – siehe Abbildung 8. 6.6.4 Abschluss der Messungen • Trennen Sie den Lippenclip und den Feilenclip vom Patienten, bevor Sie das Messkabel aus dem Geräteanschluss ziehen.
Geräteeinstellungen Um das Einstellungsmenü aufzurufen, tippen Sie auf Einstellungssymbol in der oberen linken Ecke des Bildschirms. Tippen Sie auf die gewünschten Funktionen, um sie zu aktivieren oder ihre Einstellungen anzupassen. Verwenden Sie die Pfeile nach oben und unten , um alle Menüfunktionen zu sehen. Abbildung 10 Abbildung 11 Funktionen im Einstellungsmenü:...
6.8.1 Dr‘s Choice Diese Funktion ermöglicht es, eine individuelle, vorher festgelegte Referenzposition im gewünschten Abstand vom Apex zu markieren. Diese variable Apikallinie kann zwischen dem ersten grünen Balken und dem letzten grünen Balken eingestellt werden. Wenn die Apikallinie nach Wahl des Arztes eingestellt ist, gibt es eine klare optische und akustische Anzeige, dass die Feilenspitze die vorgewählte Position erreicht hat.
6.8.2 Sprachauswahl Um die Sprache für die Benutzeroberfläche anzupassen: • Rufen Sie das Menü Einstellungen auf und tippen Sie auf die Registerkarte Sprache. • Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache aus der Liste mit den verfügbaren Sprachen aus - siehe Abbildung 14. •...
• Verbinden Sie den Feilenclip und den Lippenclip mit dem Messkabel und stecken Sie das Messkabel in das Gerät. • Tippen Sie auf das Bedienfeld „Feilenclip-Prüfung ausführen“ und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. • Die Ergebnisse werden auf dem Bildschirm angezeigt. Entweder wird OK –...
® Um den X-Smart Apex Locator aus dem Ruhemodus aufzuwecken, tippen Sie einfach auf eine beliebige Stelle auf dem Display, verbinden den Lippenclip mit dem Feilenclip oder starten Ihre Messungen. 6.8.6 Automatisches Herunterfahren ® Automatische Abschaltung des X-Smart Apex Locator kann zwischen 5 und 15 Minuten eingestellt werden, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Wartung, Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Allgemeine Empfehlungen • Das Gerät enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile. Die Wartung und Reparatur sollte nur von werkseitig geschultem Servicepersonal durchgeführt werden. • Nach jedem Gebrauch sollten alle Gegenstände, die mit infektiösen Erregern in Berührung gekommen sind, mit Einwegtüchern oder einem weichen Tuch, das mit einer Desinfektions- und Reinigungslösung (einer bakteriziden, fungiziden und aldehydfreien Lösung) getränkt ist, gemäß...
Desinfektions- und Sterilisierungsverfahren für Lippenhaken, Feilenclip und Berührungssonde Vorwort Aus Gründen der Hygiene und der sanitären Sicherheit müssen der Lippenhaken, der Feilenclip und die Berührungssonde vor jedem Gebrauch gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden, um eine Kreuzkontamination zwischen Patienten zu vermeiden. Dies gilt sowohl für die erste Verwendung als auch für die nachfolgenden Verwendungen.
Page 144
Einzelheiten und Vorgehensweise Anweisungen Warnhinweis • Reinigung: Das Zubehör ist nicht Automatisiert für die maschinelle Reinigung vorgesehen • • Reinigen Sie das Der Feilenclip sollte Reinigung: Zubehör mit einer während des Manuell geeigneten Bürste Reinigungsvorgangs oder einem in einer aktiviert werden Desinfektionslösung (mehrmals drücken und getränkten Handtuch...
Page 145
Vorgehensweise Betriebsart Warnhinweis • • Dampfsterilisation bei Befolgen Sie die vom Sterilisation 135 °C (275 °F) Hersteller angegebenen während 10 Minuten Wartungs- und in einem Schwerkraft Betriebsverfahren des Autoklaven Autoklavs • (Tischmodell, Typ N) Es dürfen nur die • Trocknungszeit nach Sterilisationsparameter der Sterilisation –...
Fehlerbehebung Bitte gehen Sie die nachstehende Checkliste durch, falls Sie ein ® Problem mit Ihrem X-Smart Apex Locator haben. Sollte das Problem auch nach Ergreifen der genannten Maßnahmen bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Warnhinweis Die folgenden patientenbezogenen Faktoren können genaue Messwerte verhindern: - Blockierte Wurzelkanäle;...
Page 147
Problem Mögliche Ursache Lösung Entfernen Sie die Feile, verschließen Sie die Perforation und wiederholen Perforation. Sie das Verfahren der Apexerkennung, indem Sie die Feile vorsichtig in den Kanal einführen. Versuchen Sie, das Verfahren fortzusetzen, Großer lateraler Kanal. indem Sie die Feile vorsichtig vorschieben.
Problem Mögliche Ursache Lösung Elektronische Wenden Sie sich an Ihren Fehlfunktion. Händler. Trocknen Sie den Kurzschluss durch Zugangshohlraum mit einem überschüssige Wattebausch/Luftgebläse. Flüssigkeit (Spüllösung, Im Falle übermäßiger Speichel, Blut) in der Das Display Blutung warten Sie, bis die Pulpakammer. reagiert Blutung gestoppt ist.
Mit Ausnahme der speziell in diesem Handbuch aufgeführten Garantien gibt der Hersteller keinerlei ausdrückliche oder stillschweigende Garantien oder Gewährleistungen für das Produkt, einschließlich und ohne Einschränkung jeglicher Garantien hinsichtlich der Marktgängigkeit oder der Eignung für einen bestimmten Zweck. Sämtliche Reklamationen wegen Beschädigung oder Bruch des Produkts während des Transports sind dem Spediteur unverzüglich nach Feststellung mitzuteilen.
Europäischer Bevollmächtigter Der europäische Bevollmächtigte, die ermächtigt ist, in unserem Namen zu handeln, ist: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, NIEDERLANDE. Kontaktperson: Herr Ton Pennings Tel. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 E-Mail: office@cepartner4u.com Entsorgung des Produkts Recycling: BITTE NICHT WEGWERFEN! Dieses Produkt und alle seine Komponenten müssen über Ihren Händler recycelt werden.
Page 151
• Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen • Umgebungsbedingungen während der Lagerung/des Transports: - Temperatur: –20°C bis +60 °C (-4 °F bis 140 °F) - Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 90 %, nicht kondensierend - Atmosphärischer Druck: 106 kPa bis 50 kPa. •...
Kennzeichnung von Symbolen In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Symbole, Verpackung, Gerät und Teile. Symbol Kennzeichnung Seriennummer Katalognummer Chargennummer Gleichstrom (Anschluss für Stromversorgung) Hersteller Herstellungsdatum Geräte der Klasse II Anwendungsteil Typ BF Bedienungsanleitung beachten Siehe Bedienungsanleitung/Handbuch Recycling BITTE NICHT WEGWERFEN! Dieses Produkt und alle seine Komponenten müssen ausnahmslos über Ihren Händler recycelt werden.
Page 153
Begrenzung der Luftfeuchtigkeit Begrenzung des atmosphärischen Drucks Zusätzliche Informationen, Erläuterungen zu Betrieb und Leistung Warnhinweis Medizinisches Gerät Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Bevollmächtigter in der Schweiz Bevollmächtigter im Vereinigten Königreich UK-Konformitätsbewertung Kennzeichnung INMETRO-Kennzeichnung CE-Kennzeichnung 0344 Wichtiger Hinweis: Das Bundesgesetz (USA) beschränkt den Verkauf dieses Geräts nur durch oder auf Anweisung eines zugelassenen Arztes.
Anhang Elektromagnetische Verträglichkeit Hinweise: ® - Der X-Smart Apex Locator erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit. - Es muss wie in Abschnitt 6.6.1 „Erste Schritte“ beschrieben, installiert und für den Betrieb vorbereitet werden. - Bestimmte Arten von drahtlosen HF-Kommunikationsgeräten, wie z. B. ®...
Page 155
Erklärung - Elektromagnetische Emissionen Elektromagnetische Umgebung – Einhaltung der Emissionstest Vorschriften Richtwerte ® Der X-Smart Apex Locator verwendet HF-Energie nur für interne Funktionen. Deshalb sind seine HF-Emissionen sehr Gruppe 1 Klasse HF-Emissionen, gering und Störungen in der Nähe CISPR 11 befindlicher elektronischer Geräte unwahrscheinlich.
Page 156
Erklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Übereinstim- Elektromagnetische Störfestigkeits- IEC 60601 Umgebung – Richtwerte prüfung Prüfpegel mungspegel Fußböden sollten aus Holz, Elektrostatische 8 kV Kontakt 8 kV Kontakt Beton oder Keramikfliesen Entladung bestehen. Bei synthetischen 2, 4, 8, 15 kV 2, 4, 8, 15 kV Luft (ESD) Fußbodenbelägen sollte die Luft...
Page 157
Erklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit IEC 60601 Übereinstim- Elektromagnetische Störfestigkeits- Umgebung – Richtwerte Prüfpegel mungspegel prüfung Die Qualität der Spannungsein- 0 % UT; 0,5 0 % UT; 0,5 Netzspannung sollte der brüche, Zyklen bei 0°, Zyklen bei 0°, einer typischen Geschäfts- Kurzzeitun- 45°, 90°, 135°, 45°, 90°, 135°,...
Page 158
Erklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit STÖRFES- Elektromagnetische Umgebung – IEC 60601 Übereinstim- TIGKEITSprü- Prüfungsstufe mungspegel Richtwerte fung Beim Betrieb von tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten sollte zu ® allen Teilen der X-Smart Apex Locator, einschließlich der Kabel, ein Schutzabstand eingehalten werden, der je nach Frequenz des Senders nach einer geltenden 3 Vrms, 6 V 3 V, 6 V...
Page 159
Empfohlener Schutzabstand zwischen ® tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem X-Smart Apex Locator Maximale Abstand gemäß der Senderfrequenz Ausgangsleistung des Senders 150 kHz bis 150 kHz bis 80 MHz bis 800 MHz bis 80 MHz 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz außen ISM in ISM- Bänder...
Page 160
Prüfspezifikationen für die STÖRFESTIGKEIT DES GEHÄUSE-PORTS für HF-Funkkommunikationsgeräte STÖR- FES- Übere- Band Höchstle- Testfrequenz Entfernung TIGKEIT- instim- Dienst Modulation istung (MHz) STESTE- mungspe- (MHz) BENE gel [V/m] (V/m) Pulsmodulation 380 – TETRA 400 18 Hz 430 – GMRS 460, ± 5 kHz- FRS 460 Abweichung 1 kHz Sinus...
Page 161
SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN 161/852...
Page 162
Die neueste Version kann über diese E-Mail abgerufen werden: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 CEpartner4U B.V. Forum Engineering Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. Niederlande Ashkelon 7878563, Israel. Kontaktperson: P. O. Box 3095 Mr. Ton Pennings Tel: +972-8-6788217 Tel.
Page 163
Manual de usuario Solo para uso dental...
Page 164
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO A PROPÓSITO 164/852...
Page 165
Índice de contenidos Introducción ....................... 167 Indicaciones de uso ................... 168 Contraindicaciones ..................168 Advertencias ....................168 Precauciones ....................169 Reacciones adversas ................170 Instrucciones paso a paso ................ 170 Contenido ..................... 170 ® Descripción de X-Smart Apex Locator ..........171 Conectar el adaptador del enchufe de AC ...........
Page 166
Procedimiento de desinfección y esterilización ........183 Diagnóstico y resolución de problemas ..........186 Garantía ....................... 188 Renuncia de responsabilidad ..............189 Certificación ....................189 Representante autorizado en Europa ............190 Cómo deshacerse del producto ............... 190 Informar sobre un incidente al fabricante ..........190 Características técnicas ................
Introducción ® Le felicitamos por la compra de X-Smart Apex Locator. ® X-Smart Apex Locator está diseñado para el tratamiento del conducto radicular, para el que es necesaria una determinación precisa de la posición de la lima endodóntica en el conducto con respecto al ápice radicular. Este dispositivo sirve para detectar el foramen apical menor basándose en el análisis de las propiedades eléctricas de distintos tejidos del interior del sistema del conducto radicular...
Indicaciones de uso ® X-Smart Apex Locator es un dispositivo electrónico que se usa para localizar el ápice durante el tratamiento del conducto radicular. Está destinado a pacientes que necesitan someterse a un tratamiento de endodoncia. Contraindicaciones ® No se recomienda el uso de X-Smart Apex Locator en pacientes que tengan un marcapasos o implantados otros dispositivos eléctricos.
Precauciones • ® No utilice X-Smart Apex Locator cerca de dispositivos que emitan ruido electromagnético tales como visores de rayos X con lámparas fluorescentes, visores de películas, dispositivos ultrasónicos, etc. • ® Durante el funcionamiento del dispositivo, proteja X-Smart Apex Locator de cualquier salpicadura puntual de líquidos.
Reacciones adversas Ninguna. Instrucciones paso a paso Contenido Compruebe el contenido del equipo antes de su uso: • ® X-Smart Apex Locator • Cargador • Cable de medición • Clip labial (2 unidades) • Clip para lima (2 unidades • Sonda de contacto •...
® Descripción de X-Smart Apex Locator Nivel de la batería Menú de ajustes Botón de encendido/apagado Ajuste del volumen Receptáculo para el cable de medición/ cargador Figura 1. Vista frontal Gestión del cable de medición Figura 2. Vista trasera 171/852...
Conectar el adaptador de clavija de CA Seleccione el adaptador del enchufe que mejor se adapte a su toma de corriente. Enchufe Enchufe Enchufe Enchufe USA/JAP Botón de bloqueo Figura 3, adaptadores de enchufe para el cargador Deslice el adaptador de enchufe hacia abajo en las ranuras hasta que encaje con un clic.
3. Conecte el cable del cargador al receptáculo USB-C de ® X-Smart Apex Locator que se encuentra en el lateral derecho del dispositivo. Ver Figura 1. 4. Conecte el cargador a la red eléctrica. Advertencia Durante la carga, el cargador y el dispositivo deben mantenerse fuera del alcance del paciente (distancia mínima del paciente, 1.5 m).
Ubicación del ápice 6.6.1 Cómo comenzar Desconecte el cargador del dispositivo si está conectado. 1. Antes de conectar el cable de medición con el clip labial y el clip para lima acoplados al paciente, conecte el cable de medición en el dispositivo y enciéndalo pulsando el botón de encendido/apagado.
Sección coronal / media El sonido se activa muy cerca de la zona apical Zona apical Zona apical intermedia Agujero apical menor Sobreinstrumentación Figura 8 Nota La ausencia de la señal acústica de los dos pitidos indica una conexión defectuosa. Desconecte el cable de medición del paciente, compruebe las conexiones de los cables, limpie el clip para lima y el clip labial, humedezca el conducto si es necesario y empiece de nuevo.
6.6.3 Sobreinstrumentación Un segmento rojo de «over» y una señal sonora de advertencia (intermitente y rápida) indican que la lima ha sobrepasado el ápice (ver Figura 8). 6.6.4 Realización de las mediciones • Antes de desenchufar el cable de medición del receptáculo del dispositivo, desconecte el clip labial y el clip para lima del paciente.
Ajustes del dispositivo Para entrar en el menú Ajustes, pulse el icono Ajustes en la esquina superior izquierda de la pantalla. Pulse sobre la función deseada para activarla o ajustar su configuración. Utilice las flechas arriba y abajo para ver todas las funciones del menú. Figura 10 Figura 11 Funciones del Menú...
6.8.1 Dr’s Choice Esta función permite marcar una posición de referencia individual predeterminada a la distancia necesaria del ápice. Esta línea apical variable puede fijarse entre la primera barra verde y la última barra verde. Cuando se establece la línea apical del Dr’s Choice, se da una clara indicación visual y sonora de que la punta de la lima ha alcanzado esta posición preseleccionada.
6.8.2 Selección del idioma Para modificar el idioma de la interfaz de usuario: • Entre en el menú Ajustes y toque la pestaña Idioma. • Seleccione su idioma preferido en la lista de idiomas disponibles (Figura 14). • Utilice las flechas arriba y abajo para ver todas las funciones del menú.
• Conecte la pinza para limas y la pinza para labios al cable de medición y enchufe el cable de medición al aparato. • Pulse el botón «Ejecutar comprobación de clip de archivo» y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. •...
® Para activar X-Smart Apex Locator desde el modo de reposo, basta con tocar cualquier parte de la pantalla, conectar el clip labial al clip de archivo o iniciar las mediciones. 6.8.6 Apagado automático ® La desconexión automática del X-Smart Apex Locator puede ajustarse entre 5 y 15 minutos de inactividad del dispositivo.
Mantenimiento, limpieza, desinfección y esterilización Recomendaciones generales • El dispositivo no contiene piezas que el usuario pueda sustituir. El mantenimiento y la reparación solo las debe realizar el personal de mantenimiento formado en la fábrica. • Después de cada uso, todos los objetos que hayan estado en contacto con agentes infecciosos deben limpiarse con toallitas de un solo uso o con un paño suave impregnado de una solución desinfectante y detergente (una solución bactericida,...
Procedimiento de desinfección y esterilización del clip labial, el clip para lima y la sonda de contacto Prólogo Por motivos de higiene y seguridad sanitaria, el clip labial, el clip para lima y la sonda de contacto deben limpiarse, desinfectarse y esterilizarse antes de cada uso para evitar cualquier contaminación cruzada entre pacientes.
Page 184
Operación Instrucciones Detalles y advertencias • Limpieza: Los accesorios no Automática están diseñados para la limpieza automática • • Limpie los El clip para lima debe Limpieza: accesorios con un activarse durante el Manual cepillo o una toalla proceso de limpieza (se adecuados pulsa y suelta varias empapados en una...
Page 185
Modo de Operación Advertencia funcionamiento • • Esterilización por Siga los procedimientos Esterilización vapor a 135 °C (275 de mantenimiento y °F) durante funcionamiento de la 10 minutos en un autoclave indicados por autoclave inducida el fabricante • por gravedad Los únicos parámetros (sobremesa, tipo N) de esterilización que se...
Diagnóstico y resolución de problemas Revise la siguiente lista de comprobación en caso de que ® experimente algún problema con su X-Smart Apex Locator. Si el problema persiste después de seguir las soluciones propuestas, póngase en contacto con su distribuidor. Advertencia Los siguientes factores relacionados con el paciente pueden impedir lecturas precisas:...
Page 187
n. º Problema Causa posible Solución Retire la lima, cierre la perforación y repita la Perforación. medición, insertando con cuidado la lima en el conducto. Intente continuar el procedimiento Conducto lateral grande. introduciendo la lima con cuidado. Realice la secuencia del Modo de Comprobación Mal contacto eléctrico.
n. º Problema Causa posible Solución Avería electrónica. Contacte con su distribuidor. Seque la cavidad de acceso Cortocircuito debido a un con una bolita de reacción exceso de líquido (solución algodón/soplador de aire. En de la de irrigación, saliva, sangre) caso de hemorragia excesiva, pantalla en la cámara pulpar.
Salvo las garantías específicamente establecidas en este manual, el fabricante no proporciona garantías de ningún tipo que cubran el producto, expresas o implícitas, incluyendo, sin limitación, cualquier garantía de comerciabilidad o adecuación para un propósito particular. Cualquier reclamación por daños o roturas en el producto en tránsito debe hacerse al transportista inmediatamente después del descubrimiento.
Representante autorizado en Europa Representante europeo autorizado facultado para contraer compromisos en nuestro nombre: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, PAÍSES BAJOS. Persona de contacto: Sr. Ton Pennings Tel. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 Correo electrónico: office@cepartner4u.com Cómo deshacerse del producto Reciclado: ¡POR FAVOR NO LO TIRE! Este producto y todos sus componentes deben reciclarse a través de su proveedor.
Page 191
• Este producto está diseñado solamente para uso en interiores • Condiciones ambientales durante el almacenamiento/transporte: - Temperatura: –20 °C to +60 °C (-4 °F to 140 °F) - Humedad relativa: De 10 % a 90 %, sin condensación - Presión atmosférica: 106 kPa a 50 kPa. •...
Identificación de los símbolos Símbolos utilizados en estas instrucciones de uso, embalaje, dispositivo y piezas. Símbolo Identificación Número de serie Número de catálogo Número de lote Corriente continua (conexión para alimentación) Fabricante Fecha de fabricación Equipo de Clase II Partes aplicadas de tipo BF Consulte las instrucciones de uso Consulte el manual/folleto de instrucciones ¡POR FAVOR NO LO TIRE! Recicle Este producto y...
Page 193
Límite de humedad Límite de la presión atmosférica Información adicional, explicaciones sobre el funcionamiento y las prestaciones Advertencia Dispositivo médico Representante autorizado en la Comunidad Europea Representante autorizado en Suiza Representante autorizado el Reino Unido Marcado de conformidad evaluada en el Reino Unido Marcado INMETRO Marcado CE...
Apéndice Compatibilidad electromagnética Notas: ® - X-Smart Apex Locator requiere precauciones especiales en cuanto a la compatibilidad electromagnética. - Debe instalarse y prepararse para su uso como se describe en la sección 6.6.1, «Cómo comenzar». - Ciertos tipos de equipos de comunicación inalámbrica por radiofrecuencia, ®...
Page 195
Declaración - emisiones electromagnéticas Prueba de Guía de entorno electromagnético Conformidad emisiones ® El X-Smart Apex Locator utiliza energía de radiofrecuencia únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de Grupo 1 Clase Emisiones RF RF son muy bajas y es poco probable CISPR 11 que provoquen ningún tipo de interferencia en equipos electrónicos...
Page 196
Declaración– inmunidad electromagnética IEC 60601 Nivel de Guía de entorno Prueba de Nivel de inmunidad conformidad electromagnético prueba Los suelos deben ser de 8 kV por 8 kV por Descarga madera, cemento o baldosas contacto contacto electrostática de cerámica. Si los suelos (ESD) están cubiertos por un 2, 4, 8, 15 kV...
Page 197
Declaración– inmunidad electromagnética IEC 60601 Nivel de Guía de entorno Prueba de Nivel de inmunidad conformidad electromagnético prueba La calidad de la red Caídas de 0% UT; 0.5 0% UT; 0.5 eléctrica debe ser la tensión, ciclo a 0°, ciclo a 0°, de un entorno interrupciones 45°, 90°,...
Page 198
Declaración– inmunidad electromagnética NIVEL DE Nivel de Prueba de PRUEBA Guía de entorno electromagnético INMUNIDAD conformidad IEC 60601 Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátil o móvil no deben utilizarse más cerca de ® ninguna de las piezas del X-Smart Apex Locator, incluidos los cables, de lo que se especifica en la distancia de separación recomendada,...
Page 199
Distancia de separación recomendada entre ® los equipos de comunicación de las RF portátil y móvil y el X-Smart Apex Locator Potencia de Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor salida máxima nominal del 150 kHz a 150 kHz a 80 MHz a 800 MHz a...
Page 200
Especificaciones de prueba para INMUNIDAD DE PUERTO rígida a equipos de comunicaciones inalámbricas RF Nivel de Frecuencia Potencia la prueba Nivel de de la Banda Distancia Servicio Modulación máxima conformidad prueba (MHz) inmunidad (V/m) (MHz) (V/m) Modulación de 380 -390 TETRA 400 impulsos 18 Hz Desviación...
Page 201
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO A PROPÓSITO 201/852...
Page 202
Se puede acceder a la última revisión a través de este enlace: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 CEpartner4U B.V. Forum Engineering Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. Países Bajos Ashkelon 7878563, Israel. Persona de contacto: Apartado de correos 3095 Mr.
Page 203
Manual do utilizador Apenas para utilização em medicina dentária...
Page 204
PÁGINA DEIXADA INTENCIONALMENTE EM BRANCO 204/852...
Page 205
Índice Introdução......................207 Indicação De Utilização ................208 Contraindicações ..................208 Avisos ......................208 Precauções ....................209 Reações Adversas ..................210 Instruções Passo A Passo ................ 210 Conteúdo ....................210 Visão Geral Do X-Smart® Apex Locator ..........211 Conexão Do Adaptador De Ficha Ca ..........212 Recargamento Da Pilha ...............
Page 206
Resolução De Problemas ................226 Garantia ....................... 228 Aviso Legal ....................229 Certificação ....................229 Representante Europeu Autorizado............230 Descarte Do Produto ................. 230 Comunicação De Incidente Ao Fabricante ..........230 Características Técnicas ................230 Identificação De Símbolos ................ 232 Anexo ........................
Introdução ® Parabéns pela aquisição do X-Smart Apex Locator. ® O X-Smart Apex Locator é indicado para o tratamento do canal radicular, que requer a determinação precisa da posição da lima endodôntica no canal em relação ao ápice da raiz. O dispositivo tem o objetivo de detetar o forame apical menor com base na análise das propriedades elétricas de diferentes tecidos dentro do sistema de canais radiculares.
Indicação de utilização ® X-Smart Apex Locator é um dispositivo eletrónico usado para localização do ápice e determinação do comprimento de trabalho durante o tratamento do canal radicular. A população-alvo de pacientes consiste em pacientes que precisam de ser submetidos a um tratamento de canal radicular. Contraindicações ®...
Precauções • ® Não utilizar o X-Smart Apex Locator nas proximidades de dispositivos que emitam ruídos eletromagnéticos, tais como dispositivos de raios X com lâmpadas fluorescentes, visualizadores de filmes, dispositivos ultra-sónicos, etc. • ® Durante a operação do dispositivo proteja o X-Smart Apex Locator contra eventuais derrames de líquidos.
Reações adversas Nenhuma. Instruções passo a passo Conteúdo Verifique o conteúdo do equipamento antes de usá-lo: • ® X-Smart Apex Locator • Carregador • Cabo de medição • Gancho de lábio (2) • Gancho de lima (2) • Sonda de toque •...
® Visão geral do X-Smart Apex Locator Nível de pilha Menu de definições Botão Ligar/Desligar Ajuste do nível de som Cabo de medição/Entrada do cabo do carregador Fig. 1 Vista frontal Gestão do cabo de medição Fig. 2 Visão posterior 211/852...
Conexão do adaptador de ficha CA Selecione o adaptador de ficha que corresponde à sua tomada eléctrica. Ficha da Ficha da Ficha do Ficha dos Austrália Europa Reino Unido EUA/Japão Botão de bloqueio Fig. 3 Adaptadores de ficha para o carregador Deslize o adaptador de ficha para baixo nos encaixes até...
3. Conecte o cabo do carregador a entrada USB-C do ® X-Smart Apex Locator localizado no lado direito do dispositivo. Consulte a Fig. 1 4. Conecte o carregador à fonte de energia elétrica. Aviso Durante o carregamento, o carregador e o dispositivo devem estar fora do ambiente do paciente (a pelo menos 1,5 m do paciente).
Localização do ápice 6.6.1 Introdução Desconecte o carregador do dispositivo, se estiver conectado. Antes de ligar o cabo de medição com o Gancho de lábio e o clipe de lima conectados ao paciente, conecte o cabo de medição ao dispositivo e ligue o dispositivo pressionando o botão "Ligar / Desligar".
Seção coronal/medial O som é ativado muito próximo à região apical Região apical Região centro-apical Forame apical menor Instrumentação excessiva Fig. 8 Observação A ausência do sinal áudio dos dois sinais sonoros indica uma conexão defeituosa. Desconectar o cabo de medição do paciente e verificar as conexões dos cabos, limpar o clip da lima e o clip labial, humedecer o canal, se necessário, e recomeçar Nenhum outro ajuste é...
6.6.3 Instrumentação excessiva Um segmento vermelho "over" e um sinal de aviso sonoro (sinal rápido e intermitente) indicam que a lima ultrapassou o ápice – consulte a Fig. 8. 6.6.4 Conclusão das medições • Antes de desconectar o cabo de medição do recetáculo do dispositivo, desconecte o Gancho de lábio e o Gancho de lima do paciente.
Definições do dispositivo Para entrar no Menu de Definições, toque no ícone de Definições no canto superior esquerdo do ecrã. Toque na funcionalidade necessária para ativar ou ajustar as suas Definições. Utilize as setas para cima e para baixo para ver todas as funcionalidades do menu.
6.8.1 Dr’s Choice Esta funcionalidade permite marcar uma posição de referência individual pré-determinada à distância necessária do ápice. Esta linha apical variável pode ser definida entre a primeira barra verde e a última barra verde. Quando a linha apical Dr's Choice é definida, é dada uma indicação visual e sonora clara de que a ponta da lima atingiu esta posição pré-selecionada.
6.8.2 Seleção de idioma Para modificar o idioma da interface do utilizador: • Entre no menu Definições e toque na opção Idioma. • Selecione o idioma de sua preferência na lista de idiomas disponíveis – consulte a Fig. 14. • Utilize os ícones de setas para cima e para baixo para ver todos os idiomas disponíveis.
• Conecte o Gancho de lima e o Gancho de lábio ao cabo de medição e conecte o cabo de medição ao dispositivo. • Toque no botão "Executar verificação do Gancho de lima" e siga as instruções no ecrã. • Os resultados serão exibidos no ecrã.
® Para despertar o X-Smart Apex Locator da Desativação automática, basta tocar em qualquer parte do ecrã, conectar o Gancho de lábio ao Gancho de lima ou iniciar suas medições. 6.8.6 Desligamento automático ® O desligamento automático do X-Smart Apex Locator pode ser ajustado entre 5 e 15 minutos de não utilização do dispositivo.
Manutenção, limpeza, desinfeção e esterilização Recomendações gerais • O dispositivo não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. A assistência e a reparação devem ser efetuadas apenas por pessoal de assistência técnica com formação de fábrica. • Após cada utilização, todos os objetos que estiveram em contato com agentes infeciosos devem ser limpos com toalhetes de utilização única ou um pano macio impregnado com uma solução desinfetante e detergente (uma solução...
Procedimento de esterilização e desinfeção para o Gancho do lábio, Gancho de lima e a sonda de toque Introdução Por razões de higiene e segurança sanitária, o clip labial, o clip da lima e a sonda de toque devem ser limpos, desinfetados e esterilizados antes de cada utilização, para evitar qualquer contaminação cruzada entre pacientes.
Page 224
Operação Instruções Detalhes e Aviso • Limpeza: Os acessórios Automática não se destinam à limpeza automatizada • • Limpe os O Gancho de lima deve Limpeza: acessórios com ser ativado durante o Manual uma escova processo de limpeza adequada ou (pressionado e liberado com uma toalha várias vezes)
Page 225
Operação Modo de operação Aviso • • Esterilização a Siga os procedimentos Esterilização vapor a 135°C de manutenção e (275°F) durante operação da autoclave 10 minutos em fornecidos pelo autoclave por fabricante • gravidade Os únicos parâmetros (bancada, tipo de esterilização a serem usados são •...
Resolução de problemas Por favor, reveja a lista de verificação abaixo caso tenha um ® problema com o seu X-Smart Apex Locator. Se o problema persistir depois de seguir as soluções propostas, entre em contato com o seu fornecedor. Aviso Os seguintes fatores relacionados ao paciente podem impedir leituras precisas: - Canais radiculares obstruídos;...
Page 227
n.º Problema Possível causa Solução Remova a lima, feche a perfuração e repita o procedimento de deteção Perfuração. do ápice, inserindo cuidadosamente a lima no canal. Tente continuar o procedimento avançando Canal lateral grande. lentamente a lima. Execute a sequência do modo de verificação Mau contato elétrico.
n.º Problema Possível causa Solução Entre em contato com Avaria eletrónica. seu fornecedor. Seque a cavidade de Curto-circuito devido acesso com uma ao excesso de líquido bolinha de (solução de irrigação, algodão/soprador de ar. Em caso de saliva, sangue) na sangramento excessivo, câmara pulpar.
Exceto no que diz respeito às garantias especificamente estabelecidas neste manual, o fabricante não fornece quaisquer garantias de qualquer tipo que abranjam o produto, expressas ou implícitas, incluindo, sem limitação, quaisquer garantias de comercialização ou adequação a um determinado fim. Qualquer reclamação por danos ou quebra do produto em trânsito deve ser feita ao transportador imediatamente após a descoberta.
Representante Europeu Autorizado Representante Europeu Autorizado que foi autorizado a assumir compromissos em nosso nome: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, PAÍSES BAIXOS. Pessoa de contato: Sr. Ton Pennings Tel. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 E-mail: office@cepartner4u.com Descarte do produto Reciclagem: POR FAVOR, NÃO DEITE FORA!! Este produto e...
Page 231
• O dispositivo destina-se apenas ao uso em ambientes internos • Condições ambientais durante o armazenamento/transporte: - Temperatura: –20°C a +60°C (-4°F a 140°F) - Humidade relativa: 10% a 90%, sem condensação - Pressão atmosférica: 106 kPa a 50 kPa. •...
Identificação de símbolos Símbolos utilizados nestas instruções de uso, embalagem, dispositivo e peças. Identificação de símbolo Número de série Número de catálogo Número do lote contínua Corrente (conexão para fonte de energia) Fabricante Data de fabricação Equipamentos de classe II Peça aplicada Tipo BF Consulte as instruções de uso Consulte o manual/folheto de instruções...
Page 233
Limite de humidade Limite da pressão atmosférica Informações adicionais, explicação sobre a operação e o desempenho Aviso Dispositivo médico Representante autorizado na Comunidade Europeia Representante autorizado na Suíça Representante autorizado no Reino Unido Marcação de conformidade avaliada no Reino Unido Identificação do INMETRO Identificação da CE 0344...
Anexo Compatibilidade eletromagnética Observações: ® - O X-Smart Apex Locator requer precauções especiais com relação à compatibilidade eletromagnética. - Ele deve ser instalado e preparado para uso conforme descrito na seção 6.6.1 "Introdução". - Certos tipos de equipamentos de comunicação sem fio de RF, como ®...
Page 235
Declaração – emissões eletromagnéticas Ambiente eletromagnético – Teste de emissões Conformidade orientação ® O X-Smart Apex Locator usa energia de RF somente para sua função interna. Portanto, suas Grupo 1 Classe Emissões de RF emissões de RF são muito baixas e CISPR 11 não é...
Page 236
Declaração – Imunidade eletromagnética Ambiente Nível de Teste de IEC 60601 eletromagnético – imunidade Nível de teste conformidade orientação Os pisos devem ser de 8 kV – contato 8 kV – contato Descarga madeira, concreto ou eletrostática (ESD) ladrilhos de cerâmica. 2, 4, 8, 15 kV –...
Page 237
Declaração – Imunidade eletromagnética Ambiente Nível de IEC 60601 eletromagnético – Teste de imunidade Nível de teste conformidade orientação A qualidade da energia Quedas de tensão, 0% UT; 0,5 0% UT; 0,5 da rede elétrica deve interrupções curtas ciclo a 0°, 45°, ciclo a 0°, 45°, ser a de um ambiente e variações de...
Page 238
Declaração – Imunidade eletromagnética NÍVEL Teste de Nível de Ambiente TESTE eletromagnético – orientação IMUNIDADE conformidade 60601 Os equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis não devem ser usados mais perto de qualquer ® parte do X-Smart Apex Locator, incluindo cabos, do que a distância de separação recomendada calculada com base na equação...
Page 239
Distâncias de separação recomendadas entre ® equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis e o X-Smart Apex Locator Potência máxima de saída do Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor classificada transmissor 150 kHz a 150 kHz a 80 MHz a 800 MHz a 80 MHz...
Page 240
Especificações de teste da IMUNIDADE DA PORTA DA CAIXA a equipamento de comunicação por RF sem fio Potênci Nível do Teste de Nível de Banda Distância teste de frequênci Serviço Modulação conformidad (MHz) máxima imunidade a (MHz) e (V/m) (V/m) Modulação de 380 –...
Page 241
PÁGINA DEIXADA INTENCIONALMENTE EM BRANCO 241/852...
Page 242
A última revisão pode ser acedida através do e-mail: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 CEpartner4U B.V. Forum Engineering Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. Países Baixos Ashkelon 7878563, Israel. Pessoa de contato: Caixa postal 3095 Mr. Ton Pennings Tel: +972-8-6788217 Tel.
Page 243
Gebruikershandleiding Uitsluitend voor tandheelkundig gebruik...
Inleiding ® Gefeliciteerd met de aanschaf van de X-Smart Apex Locator. ® De X-Smart Apex Locator is geïndiceerd voor wortelkanaalbehandeling, waarbij de positie van de endodontische vijl in het kanaal l in het kanaal nauwkeurig moet worden bepaald ten opzichte van de wortelpunt. Met het apparaat kan op basis van een analyse van elektrische eigenschappen van verschillende weefsels in het wortelkanaalsysteem het foramen apicale gelokaliseerd worden.
Gebruiksindicatie ® De X-Smart Apex Locator is een elektronisch apparaat dat wordt gebruikt voor apexlokalisatie en bepaling van de werklengte tijdens wortelkanaalbehandelingen De beoogde patiëntenpopulatie bestaat uit patiënten die een wortelkanaalbehandeling moeten ondergaan. Contra-indicaties ® De X-Smart Apex Locator wordt niet aanbevolen voor gebruik bij patiënten met een pacemaker of andere geïmplanteerde elektrische apparaten.
Voorzorgsmaatregelen • ® Gebruik de X-Smart Apex Locator niet in de buurt van apparaten die elektromagnetische ruis uitzenden, zoals röntgenkijkers met fluorescentielampen, filmkijkers, ultrasone apparaten, enz. • ® Bescherm tijdens het gebruik van het apparaat de X-Smart Apex Locator tegen incidenteel morsen van vloeistoffen. •...
De AC- verloopstekker aansluiten Selecteer de verloopstekker die bij uw stopcontact past. EUR- AUS- UK-stekker USA/JAP-stekker stekker stekker Vergrendelknop Afb. 3 Verloopstekkers voor de oplader Schuif de verloopstekker naar beneden in de sleuven totdat deze met een klik vastklikt. Om te verwijderen, drukt u op de vergrendelknop (zie Afb.
® 3. Sluit de oplaadkabel aan op de X-Smart Apex Locator USB-C- aansluiting aan de rechterkant van het apparaat. Zie Afb. 1 4. Sluit de oplader aan op het elektriciteitsnet. Waarschuwing Tijdens het opladen moeten de oplader en het apparaat zich buiten de omgeving van de patiënt bevinden (minstens 1,5 m van de patiënt).
Lokalisatie van de apex 6.6.1 Aan de slag Koppel de oplader, indien die is aangesloten, los van het apparaat. 1. Voordat u de meetkabel met bevestigde lipklem en vijlklem op de patiënt aansluit, sluit u de meetkabel aan op het apparaat en zet u het apparaat aan door op de "AAN-/UIT"-knop te drukken 2.
Coronale / mediale doorsnede Het geluid wordt heel dicht bij de apicale regio geactiveerd Apicale regio Mid-apicale regio Kleine apicale foramen Over - instrumentatie Afb. 8 Opmerking Afwezigheid van het audiosignaal met twee pieptonen duidt op een defecte verbinding. Koppel de meetkabel los van de patiënt en controleer de kabelverbindingen, reinig de vijlklem en de lipklem, bevochtig het kanaal indien nodig en begin opnieuw.
6.6.3 Overinstrumentatie Een rood "over"-segment en een geluidswaarschuwingssignaal (snel knipperend signaal) geven aan dat de vijl de apex gepasseerd is -zie Afb. 8. 6.6.4 Metingen afronden • Maak de lipklem de vijlklem los van de patiënt voordat u de meetkabel loskoppelt van de apparaat aansluiting. •...
Apparaatinstellingen Om het menu Instellingen te openen, tikt u op het pictogram Instellingen in de linkerbovenhoek van het scherm. Tik op de gewenste functie om dit te activeren of de instelling ervan aan te passen. Gebruik de pictogrammen met de pijlen Omhoog Omlaag om alle menufuncties te zien.
6.8.1 Dr’s Choice Deze functie maakt het mogelijk om een individuele, vooraf bepaalde referentiepositie op de gewenste afstand van de apex te markeren. Deze variabele apicale lijn kan worden ingesteld tussen de eerste groene balk en de laatste groene balk. Wanneer de apicale lijn van Dr's Choice is ingesteld, wordt er een duidelijke visuele en auditieve indicatie gegeven dat de vijlpunt deze vooraf geselecteerde positie heeft bereikt.
6.8.2 Taal selecteren De taal van de gebruikersinterface wijzigen: • Open het Iinstellingenmenu en tik op het tabblad Taal. • Selecteer de taal van uw voorkeur uit de lijst met beschikbare talen - zie Afb. 14. • Gebruik de pijlen Omhoog en Omlaag om alle beschikbare talen te zien.
• Sluit de vijlklem en de lipklem aan op de meetkabel en sluit de meetkabel aan op het apparaat. • Druk op de knop "Run File Clip check" en volg de instructies op het scherm. • De resultaten worden op het scherm getoond. Voer OK in - of "Error"...
Om de X-Smart® Apex Locator uit de slaapmodus te halen, tikt u gewoon ergens op het scherm, sluit u de lipklem aan op de vijlklem of start u uw metingen. 6.8.6 Automatisch uitschakelen ® De automatische uitschakeling van de X-Smart Apex Locator kan worden ingesteld tussen 5 min en 15 min niet gebruiken van het apparaat.
Onderhoud, reiniging, desinfectie en sterilisatie Algemene aanbevelingen • Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. Uitsluitend door ons geschoolde medewerkers mogen onderhoud en reparaties uitvoeren. • Na elk gebruik moeten alle voorwerpen die in contact zijn geweest met ziekteverwekkers worden gereinigd met behulp van wegwerpdoekjes of een zachte doek geïmpregneerd met een desinfecterende en reinigingsmiddeloplossing (een...
Desinfectie- en sterilisatieprocedure voor lipklem, vijlklem en aanraaksonde Voorwoord Om hygiënische en sanitaire redenen moeten lipklem, vijlklem en aanraaksonde voor elk gebruik gereinigd, gedesinfecteerd en gesteriliseerd worden om kruisbesmetting tussen patiënten te voorkomen. Dit geldt zowel voor het eerste gebruik als voor het daaropvolgende gebruik Algemene aanbevelingen •...
Page 264
Werking Instructies Details en waarschuwing • Reinigen: De accessoires zijn Geautomatiseerd niet bedoeld voor geautomatiseerde reiniging • • De vijlklem moet tijdens Reinig de Reinigen: het reinigingsproces accessoires met Handmatig geactiveerd zijn een geschikte (meerdere keren borstel of indrukken en loslaten) handdoek •...
Page 265
Werking Bedrijfsmodus Waarschuwing • • Stoomsterilisatie bij Volg de onderhouds- en Sterilisatie 135°C (275°F) bedieningsprocedures gedurende 10 van de autoclaaf die minuten in door de fabrikant zwaartekrachtautocl worden geleverd • aaf (tafelblad, N- De enige type) sterilisatieparameters • Droogtijd na die gebruikt mogen sterilisatie - 30 worden, zijn gevalideerd...
Probleemoplossing Raadpleeg de onderstaande checklist als u een probleem ondervindt met uw X-Smart® Apex Locator. Neem contact op met uw distributeur als het probleem na toepassing van de voorgestelde oplossingen blijft bestaan. Waarschuwing De volgende patiëntgerelateerde factoren kunnen nauwkeurige aflezingen verhinderen: - Geblokkeerd wortelkanaal;...
Page 267
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verwijder de vijl, sluit de perforatie en begin opnieuw met het Perforatie. lokaliseren van de apex. Breng de vijl hierbij voorzichtig in het kanaal. Probeer de behandeling voort te zetten door de Groot lateraal kanaal. vijl voorzichtig voort te bewegen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Neem contact op met uw Elektronisch defect. distributeur. Kortsluiting door Droog de toegangsholte overtollige vloeistof met een watje of (irrigatieoplossing, perslucht. Wacht in bij overmatig bloeden tot speeksel, bloed) in de het gestopt is. tandholte. Het display reageert Direct contact van de Voor isolatie: onregelmatig: de...
Met uitzondering van de garanties die specifiek in deze handleiding worden beschreven, biedt de fabrikant geen enkele garantie of waarborg voor het product, expliciet of impliciet, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, garanties met betrekking tot verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel. Elke claim voor schade of breuk aan het product tijdens het transport moet onmiddellijk na ontdekking aan de vervoerder worden gemeld.
Europese geautoriseerde vertegenwoordiger Europese geautoriseerde vertegenwoordiger die gemachtigd is om namens ons verplichtingen aan te gaan: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, NEDERLAND. Contactpersoon: Dhr. Ton Pennings Tel. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 E-mail: office@cepartner4u.com Verwijdering van het product Recycling: NIET WEGWERPEN! Dit product en alle onderdelen ervan moeten worden gerecycled via uw leverancier.
Page 271
• Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis • Omgevingscondities tijdens opslag/transport - Temperatuur: –20°C to +60°C (-4°F to 140°F) - Relatieve vochtigheid: 10% tot 90%, niet-condenserend - Atmosferische druk: 106 kPa tot 50 kPa. • Omgevingscondities tijdens het gebruik van het apparaat: - Temperatuur: 10°C to +40°C (50°F to 104°F) - Relatieve vochtigheid: 10% tot 90%, niet-condenserend - Atmosferische druk: 106 kPa tot 70 kPa.
Identificatie van symbolen Symbolen die in deze gebruiksaanwijzing, verpakking, apparaat en onderdelen worden gebruikt. Symbool Identificatie Serienummer Catalogusnummer Partijnummer Gelijkstroom (aansluiting voor voeding) Fabrikant Productiedatum Apparatuur van klasse II Toegepast onderdeel van type BF Gebruiksinstructies raadplegen Gebruikershandleiding/instructieboekje raadplegen Recycling NIET WEGWERPEN! Dit product en alle onderdelen ervan moeten altijd worden gerecycled via uw distributeur Grenswaarde voor temperatuur...
Page 273
Grenswaarde voor luchtvochtigheid Grenswaarde voor atmosferische druk Aanvullende informatie, toelichting over gebruik en werking Waarschuwing Medisch apparaat Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Geautoriseerde vertegenwoordiger in Zwitserland Geautoriseerde vertegenwoordiger in het Verenigd Koninkrijk Symbool voor conformiteitsbeoordeling in het VK INMETRO-markering CE-markering 0344 Voorzichtig: Krachtens de federale wetgeving (VS)
Bijlage Elektromagnetische compatibiliteit Opmerkingen: ® - De X-Smart Apex Locator vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit. - Het apparaat moet worden geïnstalleerd en voorbereid voor gebruik zoals beschreven in paragraaf 6.6.1 "Aan de slag". - Bepaalde soorten draadloze RF-communicatieapparatuur, zoals mobiele ®...
Page 275
Verklaring - elektromagnetische emissies Elektromagnetische Emissietest Conformiteit omgeving - richtlijnen ® De X-Smart Apex Locator gebruikt RF- energie uitsluitend voor zijn eigen werking. RF-emissies Groep 1 Klasse A Daarom zijn de RF-emissies zeer laag, CISPR 11 waardoor interferentie met elektronische apparatuur in de buurt onwaarschijnlijk is.
Page 276
Verklaring - Elektromagnetische immuniteit Elektromagnetische Conformite- IEC 60601 omgeving - Immuniteitstest Testniveau itsniveau richtlijnen Vloeren moeten van Elektrostatische 8 kV contact 8 kV contact hout, beton of ontlading (ESD) keramische tegels 2, 4, 8, 15 kV lucht 2, 4, 8, 15 kV lucht IEC 61000-4-2 zijn.
Page 277
Verklaring - Elektromagnetische immuniteit IEC 60601 Conformite- Elektromagnetische Immuniteitstest Testniveau itsniveau omgeving - richtlijnen De kwaliteit van de netstroom Spanningsdalingen, 0% UT; 0,5 0% UT; 0,5 moet die van een gemiddelde korte cyclus bij 0°, 45°, cyclus bij 0°, 45°, commerciële omgeving of onderbrekingen en 90°, 135°, 180°,...
Page 278
Verklaring - Elektromagnetische immuniteit IEC 60601 Conformite- Elektromagnetische IMMUNITEIT- STEST TESTNIVEAU itsniveau omgeving - richtlijnen De afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur ® en de X-Smart Apex Locator, waaronder de kabels, mag niet kleiner zijn dan de aanbevolen scheidingsafstand op basis van de vergelijking die op de frequentie van de zender van toepassing is.
Page 279
Aanbevolen scheidingsafstanden tussen ® draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de X-Smart Apex Locator Nominaal Scheidingsafstand volgens zenderfrequentie (m) maximaal afgegeven 150 kHz tot 150 kHz tot 80 MHz tot 800 MHz tot vermogen van 80 MHz 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz zender buiten ISM...
Page 280
Testspecificaties voor IMMUNITEIT van BEHUIZINGSPOORTEN voor draadloze RF-communicatieapparatuur Maximaa Conformit Band Immuniteitst Testfrequenti Afstan Service Modulatie -estniveau e (MHz) vermoge d (m) itsniveau (MHz) (V/m) n (W) (V/m) Impulsmodulatie 380 - TETRA 400 18 Hz 430 – GMRS 460, ± 5 kHz afwijking FRS 460 1 kHz sinus Impulsmodulatie...
Page 281
PAGINA OPZETTELIJK BLANCO GELATEN 281/852...
Page 282
De laatste revisie is toegankelijk via deze e-mail: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 CEpartner4U B.V. Forum Engineering Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. Nederland Ashkelon 7878563, Israel. Contactpersoon: P. O. Box 3095 Mr. Ton Pennings Tel: +972-8-6788217 Tel.
Page 283
Bruksanvisning Endast för dentalt bruk...
Page 284
SIDAN HAR AVSIKTIGT LÄMNATS TOM 284/852...
Inledning ® Grattis till ditt köp av X-Smart Apex Locator. ® X-Smart Apex Locator är avsedd för rotbehandling, som kräver den exakta positionsbestämningen av den endodontiska filen i kanalen med avseende på rotspetsen. Enheten är inriktad på att detektera de mindre apikala foramina baserat på...
Indikation för användning ® X-Smart Apex Locator är en elektronisk enhet som används för apex lokalisering och bestämning av arbetslängden vid rotkanalbehandling. Den avsedda patientpopulationen består av patienter som är i behov av att genomgå rotkanalbehandling. Kontraindikationer ® X-Smart Apex Locator rekommenderas inte för användning på patienter som har en pacemaker eller andra implanterade elektriska enheter.
Försiktighetsåtgärder • ® X-Smart Apex Locator ska inte användas i närheten av enheter som avger elektromagnetiskt brus som Röntgenvisare med lysrör, filmvisare, ultraljudsenheter, etc. • ® Under enhetens funktion ska X-Smart Apex Locator skyddas mot tillfälligt spill av vätskor. • ®...
Ansluta pluggaptern Välj den pluggadapter som matchar ditt eluttag. Storbrit USA/JAP kontakt kontakt annien kontakt kontakt Lås knapp Figur 3 Plugadaptrar för laddaren Skjut pluggadaptern nedåt i skårorna tills den låses på plats med ett klick. För att ta bort, tryck på låsknappen (se Figur 3) och dra ut pluggadaptern.
® 3. Anslut laddarens kabel till X-Smart Apex Locator USB-C-uttag som är placerad på höger sida av enheten. Se Figur 1 4. Anslut laddaren till elnätet. Varning Medan den laddas, ska laddaren och enheten ligga vara utanför patientmiljön (minst 1,5 m från patienten). Under laddning av batteriet aktiveras skärmen för laddning med batterisymbol och batterinivå...
Apex lokalisering 6.6.1 Komma igång Koppla bort laddaren från enheten om den är ansluten. 1. Innan mätkabeln med fäst läppklämma och filhållare på patienten, anslut mätkabeln till enheten och slå på enheten genom att trycka på knappen "ON / OFF". 2.
Koronalt / medialt avsnitt Ljud aktiveras mycket nära den apikala regionen Mid- apikal Apikal region region Apikal foramen Överinstrument ering Figur 8 Notera Avsaknad av de två pipande ljudsignalerna indikerar en felaktig anslutning. Koppla loss mätkabeln från patienten och kontrollera kabelanslutningarna.
6.6.3 Överinstrumentering Ett rött "över" segment och en varningssignal om ljud (snabb intermittent signal) indikerar att filen har passerat apex – se Figur 8. 6.6.4 Slutförande av mätningarna • Innan mätkabeln kopplas bort från enhetens uttag, ska läppklämman och filhållare kopplas bort från patienten. •...
Enhetsinställningar För att ange menyn med Inställningar, tryck på ikonen Inställningar i det övre vänstra hörnet på skärmen. Tryck på önskad funktion för att aktivera eller justera inställningen. Använd ikonerna för pilarna Upp och ner för att se alla funktioner i menyn. Figur 10 Figur 11 Inställning av funktionerna i menyn:...
6.8.1 Läkares val Denna funktion gör det möjligt att markera en individuell förutbestämd referensposition på erforderligt avstånd från spetsen. Den variabla apikala linjen kan ställas in mellan den första gröna och sista gröna stapeln. När Dr's Choice apikala linje är inställd, ges tydlig visuell och ljudindikation att filspetsen har nått denna förvalda position.
6.8.2 Val av språk Så här ändrar du språket för användargränssnittet: • Gå in i menyn med Inställningar och tryck på fliken Språk. • Välj önskat språk från listan över tillgängliga språk – se Figur • Använd ikonerna för pilarna Upp och ned för att se alla tillgängliga språk.
• Anslut filhållare och läppklämman till mätkabeln och anslut den till enheten. • Tryck på knappen “Kör kontroll av filhållare” och följ instruktionerna på skärmen. • eller “Fel” visas Resultaten visas på skärmen. Antingen ok - på skärmen. Varning Felmeddelande indikerar att tillbehören inte fungerar korrekt (t.ex.
® När man vill väcka X-Smart Apex Locator från viloläget, kan man trycka var som helst på skärmen, anslut läppklämman till filhållaren eller påbörja mätningarna. 6.8.6 Automatisk avstängning ® Automatisk avstängning av X-Smart Apex Locator kan justeras mellan 5 min till 15 min om enheten inte används. Man kan enkelt justera reglaget för automatisk avstängning till önskad tidslängd.
Underhåll, rengöring, desinficering och sterilisering Allmänna rekommendationer • Enheten har inga delar som användaren själv kan reparera. Service och reparation ska endast utföras av fabriksutbildad servicepersonal. • Efter varje användning ska alla föremål som varit i kontakt med smittämnen rengöras med servetter för engångsbruk eller en mjuk trasa impregnerad med en desinficerande och lösning av rengöringsmedel (en bakteriedödande, svampdödande och aldehydfri lösning), enligt tillverkarens anvisningar..
Procedur för desinficering och sterilisering för läppklämma, filhållare och beröringssond Förord Av hygieniska och sanitära säkerhetsskäl ska läppklämman, filhållaren och beröringssonden rengöras, desinficeras och steriliseras före varje användning för att förhindra korskontaminering mellan patienter. Detta gäller såväl den första användningen som den efterföljande användningen.
Page 304
Drift Instruktioner Detaljer och varning • Rengöring: Tillbehören är Automatiserad inte avsedda för automatiserad rengöring • • Rengör Filfilhållaren ska Rengöring: tillbehören med aktiveras under För hand en lämplig borste rengöringsprocessen eller handduk (tryckt och släppt flera indränkt i en gånger) •...
Page 305
Drift Driftläge Varning • • Ångsterilisering vid Följ procedurerna för Sterilisering 135 °C (275°F) underhåll och drift för under 10 minuter i autoklaven som gravitationsautokla tillhandahålls av v (bordsskiva, N- tillverkaren • typ) De enda parametrar • Torktid efter för sterilisering som sterilisering –...
Felsökning Granska checklistan nedan om du skulle få problem med din X- ® Smart Apex Locator. Om problemet kvarstår efter att ha följt de föreslagna lösningarna, kontakta din distributör. Varning Följande patientrelaterade faktorer kan förhindra exakta avläsningar: - Blockerade rotkanaler; - Tänder med stora spetsar;...
Page 307
Problem Möjlig orsak Lösning Ta bort filen, stäng perforeringen och Perforering. upprepa proceduren för detektering av apex, för försiktigt in filen i kanalen. Försök fortsätta med Stor sidokanal. proceduren genom att försiktigt föra fram filen. Utför kontrollera lägessekvensen enligt Dålig elektrisk beskrivningen i kontakt.
Problem Möjlig orsak Lösning Kortslutning på grund Torka öppen tand med en av överskott av vätska bomullspellet/luftfläkt. Vid (spollösning, saliv, överflödig blödning vänta blod) i tills den har upphört. fyllningsmaterialet. Visad reaktion är oregelbunden: En direkt kontakt av För isolering: •...
Med undantag för de garantier som specifikt anges i bruksanvisningen, ger tillverkaren inga garantier av något slag som täcker produkten, explicit eller implicit, inklusive, utan begränsning, några garantier beträffande säljbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål. Alla anspråk på skada eller brott på produkten under transport ska göras till transportören omedelbart efter upptäckt.
Auktoriserad representant för Europa Auktoriserad representant för Europa som har fått befogenhet att ingå åtaganden för vår räkning: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, THE NETHERLANDS. Kontaktperson: Ton Pennings Tel. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 E-post: office@cepartner4u.com Kassering av produkten Återvinning: SKA INTE KASTAS! Produkten och alla dess...
Page 311
• Enheten är endast avsedd för inomhusbruk • Miljömässiga förhållanden under förvaring/transport: - Temperatur: –20 °C till +60 °C (-4°F till 140°F) - Relativ luftfuktighet: 10 % till 90 %, icke-kondenserande - Atmosfärstryck: 106 kPa till 50 kPa. • Miljöförhållanden under enhetens användning: - Temperatur: 10°C till +40°C (50°F till 104°F) - Relativ luftfuktighet: 10 % till 90 %, icke-kondenserande - Atmosfärstryck: 106 kPa till 70 kPa.
Identifiering av symboler Symboler som används i dessa bruksanvisningar, förpackning, enhet och delar. Symbol Identifiering Serienummer Katalognummer Partinummer Likström (anslutning för strömförsörjning) Tillverkare Tillverkningsdatum Klass II utrustning Typ BF tillämpad del Se bruksanvisningen Se bruksanvisning/häfte Återvinning SKA INTE KASTAS! Produkten och alla dess komponenter ska absolut återvinnas genom din distributör Temperaturbegränsning...
Page 313
Begränsning vid fuktighet Begränsat atmosfärstryck 'Ytterligare information, förklaring om drift och prestanda Varning Medicinteknisk enhet Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen Schweizisk auktoriserad representant Auktoriserad representant i Storbritannien INMETRO-märkning CE-märkning 0344 Visa försiktighet: Federal lag (USA) begränsar denna enhet till försäljning av eller på order av en licensierad läkare Steriliserbar i en ångsterilisator (autoklav) vid angiven temperatur...
Bilaga Elektromagnetisk kompabilitet Notera: ® - X-Smart Apex Locator kräver särskilda försiktighetsåtgärder med avseende på elektromagnetisk kompatibilitet. - Den ska installeras och förberedas för användning enligt beskrivning i avsnitt 6.6.1 “Komma igång”. - Vissa typer av trådlös RF-kommunikationsutrustning som mobiltelefoner ®...
Page 315
Förklaring- elektromagnetisk strålning Elektromagnetisk Emissionstest Efterlevnad miljö - vägledning ® X-Smart Apex Locator använder endast RF-energi för sin interna funktion. Därför är dess RF- Grupp 1 Klass RF-emissioner emissioner mycket låga och kommer CISPR 11 sannolikt inte att orsaka störningar i närliggande elektronisk utrustning.
Page 316
Förklaring – Elektromagnetisk immunitet IEC 60601 Efterlevn Elektromagnetisk Immunitetst Testnivå adsni miljö - vägledning vå Golven ska vara av trä, 8 kV kontakt 8 kV kontakt Elektrost betong eller keramiska atisk plattor. Är golv täckta med 2, 4, 8, 15 kV 2, 4, 8, 15 kV urladdnin syntetiskt material, ska den...
Page 317
Förklaring – Elektromagnetisk immunitet IEC 60601 Efterlevna Elektromagnetisk Immunitetstest Testnivå dsnivå miljö - vägledning Kvaliteten på Spänningsfall, 0 % UT; 0,5 0 % UT; 0,5 elnätet ska vara korta avbrott och cykel vid 0°, cykel vid 0°, den för en typisk spänningsvariati 45°, 90°, 135°, 45°, 90°,...
Page 318
Förklaring – Elektromagnetisk immunitet IEC 60601 Efterlevnads Elektromagnetisk miljö - IMMUNITET STEST TESTNIVÅ nivå vägledning Bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning ska inte användas närmare ® någon del av X-Smart Apex Locator, inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavståndet beräknat från ekvationen som 3 Vrms, 6 V 3 V, 6 V gäller för sändarens frekvens.
Page 319
Rekommenderade separationsavstånd mellan ® bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och X-Smart Apex Locator Nominell Separationsavstånd enligt sändarens frekvens maximal uteffekt för 150 kHz till 80 150 kHz till 80 80 MHz till 800 800 MHz till 2,5 sändaren utanför ISM i ISM-band band ...
Page 320
Testspecifikationer för PORT-KAPSLINGENS IMMUNITET till trådlös RF-kommunikationsutrustning Test Max. Immunitetst Efterlevna Band Avstånd frekvens Service Modulering effekt est nivå dsnivå (MHz) (MHz) (V/m) (V/m) Pulsmoduleri 380 - TETRA 400 18 Hz 430 – GMRS 460, ± 5 kHz FRS 460 avvikelse 1 kHz sinus Pulsmoduleri...
Page 321
SIDAN HAR AVSIKTIGT LÄMNATS TOM 321/852...
Page 322
Den senaste versionen kan hämtas via detta e-postmeddelande: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 CEpartner4U B.V. Forum Engineering Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. The Netherlands Ashkelon 7878563, Israel. Kontaktperson: P. O. Box 3095 Mr. Ton Pennings Tel: +972-8-6788217 Tel.
Indledning ® Tillykke med købet af X-Smart Apex Locator. ® X-Smart Apex Locator er indiceret til rodbehandling, der kræver en præcis bestemmelse af positionen af den endodontiske fil i kanalen i forhold til rodens apex. Enheden er beregnet til at detektere det mindre apikale foramen baseret på...
Indikationer for brug ® X-Smart Apex Locator er en elektronisk enhed, der bruges til lokalisering af apex og bestemmelse af arbejdslængden under rodbehandling. Den tiltænkte patientgruppe består af patienter, der skal have foretaget rodbehandling. Kontraindikationer ® X-Smart Apex Locator anbefales ikke til patienter, der har en pacemaker eller andre implanterede elektriske apparater.
Forholdsregler • ® Brug ikke X-Smart Apex Locator i nærheden af enheder, der udsender elektromagnetisk støj, såsom røntgenfremvisere med fluorescerende lamper, filmfremvisere, ultralydsapparater osv. • ® Under driften skal X-Smart Apex Locator beskyttes mod lejlighedsvis spild af væsker. • ® Brug ikke X-Smart Apex Locator ved tilstedeværelse af brændbare materialer.
Tilslutning af AC-stikadapteren Vælg den stikadapter, der passer til din stikkontakt. AUS-stik EUR-stik UK-stik USA/JAP-stik Låseknap Fig. 3 Stikadaptere til opladeren Skub stikadapteren nedad i åbningerne, indtil den låses på plads med et klik. Tryk på låseknappen (se fig. 3) for at fjerne den, og træk stikadapteren ud.
® 3. Tilslut lade kablet til X-Smart Apex Locator USB-C-stikket placeret på højre side af enheden. Se fig. 1 4. Tilslut opladeren til lysnettet. Advarsel Under opladning skal opladeren og enheden være uden for patientens omgivelser (mindst 1,5 m fra patienten). Under batteriopladning aktiveres opladningsskærmen med batterisymbol og batteriniveau (procent) på...
Lokalisering af apex 6.6.1 Sådan kommer du i gang Frakobl opladeren fra enheden, hvis den er tilsluttet. 1. Før målekablet med påsat læbeklemme og filklemme tilsluttes patienten, skal målekablet forbindes til enheden. Tænd for enheden ved at trykke på knappen "ON/OFF" 2.
Koronal/medial sektion Lyden aktiveres meget tæt på det apikale område Midt-apikal område Apikal område Mindre apikale foramen Over - instrumentering Fig. 8 Bemærkning Fravær af de to lydsignaler indikerer en defekt forbindelse. Frakobl målekablet fra patienten, og kontrollér kabelforbindelserne, rengør filklemmen og læbeklemmen, fugt eventuelt kanalen, og start forfra.
6.6.3 Over-instrumentering Et rødt "over"-segment og et lydadvarselssignal (hurtigt intermitterende signal) indikerer, at filen har passeret apex - se fig. 8. 6.6.4 Afslutning af målingerne • Før målekablet tages ud af enheden stik, skal læbeklemmen og filklemmen fjernes fra patienten. •...
Enhedsindstillinger For at åbne menuen Settings (indstillinger) skal du trykke på ikonet Settings (indstillinger) i øverste venstre hjørne af skærmen. Tryk på den ønskede funktion for at aktivere eller justere dens indstilling. Brug pilene Op og Ned for at se alle funktioner i menuen.
6.8.1 Dr's Choice (lægens valg) Denne funktion gør det muligt at markere en individuel, forudbestemt referenceposition i den ønskede afstand fra apex. Denne variable apikale linje kan indstilles mellem den første og sidste grønne bjælke. Når Dr's Choice (lægens valg) apikallinje er indstillet, gives der en klar visuel og akustisk indikation af, at filspidsen har nået denne forudvalgte position.
6.8.2 Language selection (valg af sprog) Ændring af brugergrænsefladens sprog: • Åbn menuen Settings (indstillinger), og tryk på fanen Language (sprog). • Vælg dit foretrukne sprog fra listen over tilgængelige sprog - se fig. 14. • Brug pil Op og Ned for at se alle tilgængelige sprog.
• Tilslut filklemmen og læbeklemmen til målekablet, og sæt målekablet i enheden. • Tryk på knappen "Run File Clip check" (kør tjek af filklemme), og følg vejledningerne på skærmen. • Resultaterne vil blive vist på skærmen. Enten OK - eller "Error"...
® For at vække X-Smart Apex Locator fra Sleep Mode (dvaletilstand) skal du blot trykke et vilkårligt sted på displayet, tilslutte læbeklemmen til filklemmen eller starte dine målinger. 6.8.6 Automatic Shutdown (automatisk nedlukning) ® Automatisk nedlukning af X-Smart Apex Locator kan indstilles til mellem 5 og 15 minutter uden brug af enheden.
Vedligeholdelse, rengøring, desinfektion og sterilisation Generelle anbefalinger • Enheden indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Service og reparation må kun udføres af fabriksuddannet servicepersonale. • Efter hver brug skal alle genstande, der har været i kontakt med smitsomme stoffer, rengøres med engangsservietter eller en blød klud imprægneret med en desinficerende og rengørende opløsning (en bakteriedræbende, svampedræbende og...
Desinfektions- og steriliseringsprocedure for læbeklemme, filklemme og berøringsprobe Forord Af hygiejne- og sikkerhedshensyn skal læbeklemmen, filklemmen og berøringsproben rengøres, desinficeres og steriliseres før hver brug for at forhindre krydskontaminering mellem patienter. Det gælder både den første anvendelse og de efterfølgende anvendelser.
Page 344
Betjening Vejledninger Detaljer og advarsel • Rengøring: Tilbehøret er ikke Automatiseret beregnet til automatiseret rengøring • • Rengør tilbehøret Filklemmen skal Rengøring: med en passende aktiveres under Manuel børste eller et rengøringsprocessen håndklæde vædet i (trykkes og slippes flere en desinficerende gange) •...
Page 345
Betjening Driftstilstand Advarsel • • Dampsterilisering Følg producentens Sterilisation ved 135 °C (275 °F) i vedligeholdelses- og 10 minutter i driftsprocedurer for autoklave af autoklaven • gravitationstypen Der må kun anvendes (Bordmodel, N-type) steriliseringsparametre, • Tørretid efter der er valideret og oplyst sterilisering - til brugeren i denne 30 minutter...
Fejlfinding Gennemgå tjeklisten nedenfor, hvis du oplever et problem med din ® X-Smart Apex Locator. Hvis problemet fortsætter efter at have fulgt de foreslåede løsninger, bedes du kontakte din distributør. Advarsel Følgende patientrelaterede faktorer kan forhindre nøjagtige aflæsninger: - Tilstoppede rodkanaler. - Tænder med store spidser.
Page 347
Problem Mulig årsag Løsning Fjern filen, luk perforeringen, og gentag proceduren med Perforering. detektion af apex ved forsigtigt at indsætte filen i kanalen. Prøv at fortsætte proceduren ved Stor lateral kanal. forsigtigt at skubbe filen frem. Udfør Check Mode (tjek- tilstand)-sekvensen, Dårlig elektrisk kontakt.
Problem Mulig årsag Løsning Elektronisk fejl. Kontakt din distributør. Tør adgangshulrummet Kortslutning på grund af med en overskydende væske vatpind/luftblæser. I (irrigationsopløsning, spyt, tilfælde af kraftig blødning skal du blod) i pulpakammeret. Displayet viser vente, til den er forkert oplysning: stoppet.
Med undtagelse af de garantier, der specifikt er angivet i denne manual, giver producenten ingen garantier af nogen art for produktet, hverken udtrykkeligt eller underforstået, herunder, uden begrænsning, garantier for salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål. Ethvert krav om beskadigelse eller brud på produktet under transport skal fremsættes til transportfirmaet straks efter opdagelsen.
Europæisk autoriseret repræsentant Europæisk autoriseret repræsentant, der har fået bemyndigelse til at indgå forpligtelser på vores vegne: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, HOLLAND. Kontaktperson: Hr. Ton Pennings Tlf. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 E-mail: office@cepartner4u.com Bortskaffelse af produktet Genbrug: MÅ...
Page 351
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug • Miljøbetingelser under opbevaring/transport: - Temperatur: –20 °C til +60 °C (-4 °F til 140 °F) - Relativ luftfugtighed: 10 % til 90 %, ikke-kondenserende - Atmosfærisk tryk: 106 kPa til 50 kPa. •...
Identifikation af symboler Symboler brugt i disse vejledninger, emballage, enhed og dele. Symbol Identifikation Serienummer Katalognummer Lot-nummer Jævnstrøm (tilslutning til strømforsyning) Producent Fremstillingsdato Udstyr i klasse II Type BF anvendt del Se brugervejledning Se brugervejledningen/håndbogen Genbrug MÅ IKKE SMIDES UD! Dette produkt og alle dets komponenter skal ubetinget genbruges gennem din distributør Temperaturgrænse...
Page 353
Fugtighedsgrænse Grænse for atmosfærisk tryk Yderligere oplysninger, forklaring på betjening og ydeevne Advarsel Medicinsk udstyr Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Autoriseret repræsentant i Schweiz Autoriseret repræsentant i Storbritannien UK Conformity Assessed-mærkning INMETRO-mærkning CE-mærkning 0344 Forsigtig: Ifølge amerikansk lovgivning må denne enhed kun sælges af en autoriseret sundhedsperson eller på...
Appendiks Elektromagnetisk kompatibilitet Bemærkninger: ® - X-Smart Apex Locator kræver særlige forholdsregler med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet. - Den skal installeres og gøres klar til brug som beskrevet i afsnit 6.6.1 "Kom godt i gang". - Visse typer trådløst RF-kommunikationsudstyr som f.eks. mobiltelefoner ®...
Page 355
Erklæring - elektromagnetiske emissioner Overensstemmelse Elektromagnetisk miljø - retningslinjer Emissionstest ® X-Smart Apex Locator benytter kun RF-energi til dens interne funktion. Derfor er dets RF-emissioner meget RF-emissioner Gruppe 1, klasse A lave, og det er ikke sandsynligt, at de vil CISPR 11 forårsage interferens i nærtstående elektronisk udstyr.
Page 356
Erklæring - elektromagnetisk immunitet Overensstem- Elektromagnetisk IEC 60601 Immunitetstest Testniveau melsesniveau miljø - retningslinjer Gulve skal være lavet af træ, 8 kV kontakt 8 kV kontakt Elektrostatisk beton eller belagt med udladning (ESD) keramiske fliser. Hvis gulvene 2, 4, 8, 15 kV luft 2, 4, 8, 15 kV IEC 61000-4-2 er dækket med et syntetisk...
Page 357
Erklæring - elektromagnetisk immunitet Overensstem- Elektromagnetisk IEC 60601 Immunitetstest Testniveau melsesniveau miljø - retningslinjer Netstrømkvaliteten skal Spændingsdyk, korte 0% UT; 0,5 0% UT; 0,5 være typisk for et afbrydelser og cyklus ved 0°, cyklus ved 0°, erhvervs- eller spændingsvariationer 45°, 90°, 45°, 90°, hospitalsmiljø.
Page 358
Erklæring - elektromagnetisk immunitet IEC 60601- Overensstemm Elektromagnetisk Immunitetstest TESTNIVEAU elsesniveau miljø - retningslinjer Bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr bør ikke anvendes tættere på ® nogen del af X-Smart Apex Locator, herunder kabler, end den anbefalede sikkerhedsafstand beregnet ud fra den ligning, der 3 Vrms, 6 V gælder for senderens 3 V, 6 V...
Page 359
Anbefalet sikkerhedsafstand mellem ® bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og X-Smart Apex Locator Senderens Sikkerhedsafstand ifølge senderens frekvens maksimale nominelle 150 kHz til 150 kHz til 80 MHz til 800 MHz til udgangseffekt 80 MHz 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz udenfor indenfor ISM- ISM-bånd...
Page 360
Testspecifikationer for KABINET-PORTENS IMMUNITET over for RF fra trådløst kommunikationsudstyr Overensstem Testfrekven Bånd Maksimal Afstan Immunitetstes Service Modulation s (MHz) (MHz) effekt (W) d (m) t-niveau (V/m) melsesniveau (V/m) Pulsmodulation 380 - TETRA 400 18 Hz 430 - GMRS 460, ±...
Page 362
Den seneste revision kan tilgås via denne e-mail: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 CEpartner4U B.V. Forum Engineering Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. Holland Ashkelon 7878563, Israel. Kontaktperson: P. O. Box 3095 Mr. Ton Pennings Tlf: +972-8-6788217 Tlf.
Innledning ® Gratulerer med kjøpet av X-Smart Apex Locator. ® X-Smart Apex Locator er indisert for rotkanalbehandling som krever at den endodontiske filens nøyaktig posisjon i kanalen i forhold til rotspissen bestemmes. Enheten tar sikte på å oppdage den mindre apikale foramen basert på...
Bruksanvisning ® X-Smart Apex Locator er en elektronisk enhet som brukes til toppunktlokalisering og til å avgjøre arbeidslengde ved rotkanalbehandling. Den tiltenkte pasientpopulasjonen består av pasienter som skal ha rotkanalbehandlinger. Kontraindikasjoner ® X-Smart Apex Locator anbefales ikke til bruk på pasienter med pacemaker eller andre implanterte elektriske enheter.
Forholdsregler • ® Bruk av X-Smart Apex Locator i nærheten av enheter som avgir elektromagnetisk støy, som røntgenvisningsskjermer med fluorescerende lamper, filmvisere, ultralydenheter, osv bør forbys. • ® Når enheten er i bruk, skal X-Smart Apex Locator beskyttes mot væskesøl som kan oppstå. •...
Koble til støpseladapteren for vekselstrøm Velg støpseladapteren som passer til strømuttaket ditt. Britisk USA/JAP kontakt kontakt kontakt kontakt Låsing knapp Fig. 3 Støpseladaptere for laderen Skyv støpseladapteren nedover i sporene til den låses på plass med et klikk. Den kan fjernes ved å trykke på låseknappen (se fig. 3) og trekke ut støpseladapteren.
® 3. Koble laderkabelen til USB-C stikkontakten på X-Smart Apex Locator, på enhetens høyre side (Se fig. 1). 4. Koble laderen til hovedstrømnettet. Advarsel Under lading skal laderen og enheten være utenfor pasientmiljøet (minst 1,5 m fra pasienten). Mens batteriet lades, aktiveres ladeskjermen med batterisymbol og batterinivå...
Toppunktlokalisering 6.6.1 Kom i gang Hvis laderen er koblet til enheten, skal den kobles fra. 1. Før du kobler målekabelen med påfestet leppeklips og filklips til pasienten, skal målekabelen kobles til enheten og enheten slås av ved å trykke på «AV/PÅ»-knappen 2.
Koronal/medial del Lyd aktiveres svært nært det apikale området. Midt-apikalt område Apikalt område Mindre apikal foramen Overinstrumentering Fig. 8 Merk Hvis de to pipelydene i starten ikke høres, indikerer det svikt i tilkoblingen. Koble målekabelen fra pasienten og kontroller kabeltilkoblingene, rengjør filklipset og leppeklipset, fukt kanalen ved behov, og start på...
6.6.3 Overinstrumentering En rød «over»-del og et lydvarselsignal (raskt periodisk signal) indikerer at filen har passert toppunktet – se fig. 8. 6.6.4 Fullføring av målingene • Koble leppeklipset og filklipset fra pasienten før du kobler målekabelen fra enhetens mottaker. • Flytt filstopperen til det valgte referansepunktet på...
Enhetsinnstillinger For å gå til Innstillinger-menyen, trykk på Innstillinger-ikonet øverst til venstre på skjermen. Trykk på den nødvendige funksjonen for å aktivere eller justere innstillingen. Bruk pil opp og pil ned for å vise alle menyfunksjonene. Fig. 10 Fig. 11 Innstillingsmenyens funksjoner Angi valgfri apikal linje for Dr's Choice i den Dr’s Choice...
6.8.1 Dr’s Choice Denne funksjonen gjør det mulig å markere en individuell, forhåndsbestemt referanseposisjon i ønsket avstand fra toppunktet. Denne variable apikale linjen kan stilles inn mellom den første grønne linjen og den siste grønne linjen. Når den apikale linjen i Dr's Choice er satt, gis tydelige visuelle og hørbare indikasjoner på...
6.8.2 Språkvalg Slik endrer du språk i brukergrensesnitt: • Gå til Innstillinger-menyen og trykk på Språk-fanen. • Velg ønsket språk fra listen over tilgjengelige språk – se fig. 14. • Bruk pil opp og pil ned for å vise alle tilgjengelige språk.
• Koble filklipset og leppeklipset til målekabelen og koble målekabelen til enheten. • Trykk på «Kjør filklipssjekk»-knappen og følg anvisningene på skjermen. • Resultatene vises på skjermen. Enten ok - eller «Feil» vises på skjermen. Advarsel Feilmelding indikerer at tilbehøret ikke fungerer slik det skal (f.eks.
® Du kan vekke X-Smart Apex Locator fra hvilemodus ved å trykke hvor som helst på skjermen, koble leppeklipset til filklipset eller starte en måling. 6.8.6 Autmatisk nedstengning ® Automatisk nedstenging av X-Smart Apex Locator kan justeres mellom 5 og 15 minutters inaktivitet. Du bare justerer glidebryteren for automatisk nedstenging til ønsket tidsperiode.
Vedlikehold, rengjøring, desinfeksjon og sterilisering Generelle anbefalinger • Enheten inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Service og reparasjon skal bare utføres av fabrikkopplært servicepersonell. • Etter hver gangs bruk skal alle gjenstander som har vært i kontakt med smittestoffer rengjøres med engangsservietter eller en myk klut impregnert med en desinfiserings- og vaskemiddeloppløsning (en bakteriedrepende, soppdrepende og aldehydfri løsning), i henhold til produsentens anvisninger.
Fremgangsmåte for desinfisering og sterilisering for leppeklips, filklips og berøringssonde Forord Av hygieniske og sanitære sikkerhetshensyn må leppeklipset, filklipset og berøringssonden rengjøres, desinfiseres og steriliseres før hver gangs bruk, for å hindre krysskontaminering mellom pasienter. Dette gjelder både første gangs bruk og påfølgende bruk. Generelle anbefalinger •...
Page 384
Drift Driftsmodus Advarsel • Rengjøring: Tilbehøret er ikke Automatisert beregnet for automatisk rengjøring • • Rengjør tilbehøret Filklipset skal Rengjøring: med en egnet aktiveres mens Håndbok børste eller et rengjøringen pågår håndkle fuktet i (trykkes inn og slippes desinfeksjonsløsni flere ganger) •...
Page 385
Drift Driftsmodus Advarsel • • Dampsterilisering Følg produsentens Sterilisering ved 135 °C (275 fremgangsmåter for °F) i 10 minutter i vedlikehold og drift av autoklav av autoklaven gravitasjonstypen De eneste (bordplate, N-type) steriliseringsparametr • Tørketid etter ene som skal brukes, sterilisering –...
Feilsøking Se gjennom sjekklisten nedenfor dersom du opplever et problem ® med X-Smart Apex Locator. Hvis problemet vedvarer selv om du har prøvd de foreslåtte løsningene, må du kontakte distributøren. Advarsel Følgende pasientrelaterte faktorer kan forhindre nøyaktige avlesninger: - Blokkerte rotkanaler; - Tenner med store toppunkter;...
Page 387
Problem Mulig årsak Løsning Dyp karies sørger for en Blokker den eksterne ledende bane utenfor ledende banen. kanalen. Fjern filen, lukk perforeringen og gjenta Perforering. oppdagelsesprosedyren for toppunkt, og før filen forsiktig inn i kanalen. Forsøk å fortsette Stor lateral kanal. prosedyren ved å...
Problem Mulig årsak Løsning tilpassede filer fører til nøyaktige resultater. Elektronisk feilfunksjon. Kontakt distributøren. Tørk tilgangshullet med Kortslutning på grunn av overflødig væske bomullspellet/luftblåser. (vanningsløsning, spytt, Ved for mye blødning må du vente til den blod) i massekammeret. stanser. Visningsreaksjonen For isolasjon: er uregelmessig: Direkte kontakt mellom...
Med unntak av garantiene som spesifikt er angitt i denne håndboken, gir produsenten ingen garantier av noe slag for produktet, hverken uttrykkelig eller underforstått, inkludert, men ikke begrenset til, noen som helst garanti med hensyn til salgbarhet eller egnethet for et bestemt formål.
Europeisk autorisert representant Europeisk autorisert representant som har fått fullmakt til å inngå forpliktelser på våre vegne: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, NEDERLAND. Kontaktperson: Mr. Ton Pennings Tlf. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 E-post: office@cepartner4u.com Avhending av produktet Gjenvinning: SKAL IKKE KASTES! Dette produktet og alle komponentene må...
Page 391
• Enheten er bare til beregnet til bruk innendørs • Miljøforhold under lagring/transport: - Temperatur: –20°C til +60°C (-4°F til 140°F) - Relativ luftfuktighet: 10 % til 90 %, ikke-kondenserende - Atmosfærisk trykk: 106 kPa til 50 kPa. • Miljøforhold under bruk av enheten: - Temperatur: 10°C til +40°C (50°F til 104°F) - Relativ luftfuktighet: 10 % til 90 %, ikke-kondenserende - Atmosfærisk trykk: 106 kPa til 70 kPa.
Symbolidentifikasjon Symboler som brukes i disse bruksanvisningene, emballasje, enhet og komponenter. Symbol Identifikasjon Serienummer Katalognummer Partinummer Likestrøm (tilkobling for strømforsyning) Produsent Produksjonsdato Utstyr i klasse II Anvendt del av type BF Se bruksanvisningen Se bruksanvisningen/heftet Gjenvinning SKAL IKKE KASTES! Dette produktet og alle komponentene skal gjenvinnes gjennom distributøren Temperaturbegrensning...
Page 393
Fuktighetsbegrensning Atmosfærisk trykkbegrensning Ytterligere informasjon, forklaring om drift og ytelse Advarsel Medisinsk utstyr Autorisert representant i Det europeiske fellesskap Autorisert representant i Sveits Autorisert representant i Storbritannia: UK Conformity Assessed-merking INMETRO-merking CE-merking 0344 Forsiktig: Ifølge føderal lov (USA) kan dette apparatet kun selges etter henvisning fra lege Kan steriliseres i en dampsterilisator (autoklav) ved spesifisert temperatur...
Vedlegg Elektromagnetisk kompabilitet Merknader: ® - X-Smart Apex Locator krever spesielle forholdsregler med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet. - Den må installeres og klargjøres for bruk som beskrevet i avsnitt 6.6.1 «Komme i gang». - Enkelte typer trådløst RF-kommunikasjonsutstyr, f.eks. mobiltelefoner, vil ®...
Page 395
Erklæring - elektromagnetiske utslipp Elektromagnetisk Utslippstest Samsvar miljø - veiledning ® X-Smart Apex Locator bruker utelukkende RF-energi til sin interne funksjon. Derfor er RF-utslippene Gruppe 1, RF-utslipp CISPR klasse A svært lave og vil med sannsynlighet ikke føre til forstyrrelser i elektronisk utstyr i nærheten.
Page 396
Erklæring - Elektromagnetisk immunitet IEC 60601 Samsvar Elektromagnetisk Immunitetst Testnivå snivå miljø - veiledning Gulv må være av tre, 8 kV kontakt 8 kV kontakt Elektrost betong eller flisbelagt. Hvis atisk gulvene er dekket med 2, 4, 8, 15 kV 2, 4, 8, 15 kV utladning syntetisk materiale, skal...
Page 397
Erklæring - Elektromagnetisk immunitet IEC 60601 Samsvar Elektromagnetisk Immunitetstest Testnivå snivå miljø - veiledning Nettstrømkvaliteten Spenningsfall, 0 % UT; 0,5 0 % UT; 0,5 skal være som for et korte avbrudd syklus ved 0 syklus ved 0 typisk kommersielt og spennings- °, 45 °, 90 °, °, 45 °, 90 °, miljø...
Page 398
Erklæring - Elektromagnetisk immunitet IEC 60601- Samsvarsni Elektromagnetisk miljø - IMMUNITET S-TEST TESTNIVÅ vå veiledning Bærbart og mobilt RF- kommunikasjonsutstyr skal ikke brukes nærmere noen ® del av X-Smart Apex Locator, inkludert kabler, enn den anbefalte avstanden som er beregnet utfra ligningen som gjelder for senderens 3 Vrms, 6 V 3 V, 6 V...
Page 399
Anbefalte separasjonsavstander mellom ® bærbart og mobilt Rf-kommunikasjonsutstyr og X-Smart Apex Locator Nominell Sikkerhetsavstand i henhold til frekvensen for senderen maksimal effekt 150 kHz til 80 150 kHz til 80 80 MHz til 800 800 MHz til 2,5 sendereffekt utenfor ISM- i ISM-bånd band ...
Page 401
SIDEN ER MED HENSIKT LATT STÅ TOM 401/852...
Page 402
Du får tilgang til den nyeste revisjonen gjennom denne e-postadressen: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 CEpartner4U B.V. Forum Engineering Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. The Netherlands Ashkelon 7878563, Israel. Contact Person: P. O. Box 3095 Mr.
Page 403
Käyttöohje Vain hammaslääkinnälliseen käyttöön...
Page 404
SIVU ON TARKOITUKSELLA JÄTETTY TYHJÄKSI 404/852...
Page 406
Yleisiä suosituksia ................422 Desinfiointi- ja sterilointimenettely............423 Vianetsintä ....................426 Takuu ......................428 Vastuuvapauslauseke ................429 Sertifiointi ....................429 Eurooppalainen valtuutettu edustaja ............430 Tuotteen hävittäminen ................430 Tapahtumista raportointi valmistajalle ............ 430 Tekniset ominaisuudet ................430 Symbolien merkitys ................... 432 Liite ........................
Johdanto ® Onnittelut X-Smart Apex Locator -kärjenpaikantimen hankinnasta. ® X-Smart Apex Locator -kärjenpaikannin on tarkoitettu juurikanavahoitoihin, jotka edellyttävät juurihoitoviilan sijainnin tarkkaa määrittämistä suhteessa juuren kärkeen. Laite on tarkoitettu pienten apikaalisten aukkojen havaitsemiseen. Sen toiminta perustuu juurikanavan sisällä olevien eri kudosten sähköominaisuuksien analyysiin. ®...
Käyttöohje X-Smart® Apex Locator -kärjenpaikannin on sähkölaite, jota käytetään kärjen paikantamiseen juurikanavahoidon aikana. Potilaskohderyhmään kuuluvat juurikanavahoitoa tarvitsevat potilaat. Vasta-aiheet X-Smart® Apex Locator -kärjenpaikanninta ei suositella käytettäväksi potilailla, joilla on sydämentahdistin tai jokin muu sisäinen elektroninen laite Varoitukset • X-Smart® Apex Locator -kärjenpaikanninta saa käyttää vain sairaalaympäristössä, klinikoilla tai hammaslääkärin vastaanotolla, ja hoidon saavat suorittaa juurikanavahoitoihin erikoistuneet spesialistit tai hammaslääkärit.
3. Liitä latauskaapeli X-Smart® Apex Locator -kärjenpaikantimen USB-C-liitäntään laitteen oikealle puolelle. Katso kuva 1 4. Liitä laturi pistorasiaan. Varoitus Latauksen aikana laturin ja laitteen on oltava potilasalueen ulkopuolella (vähintään 1,5 metriä potilaasta). Akun latauksen aikana latausnäytöllä näkyy akun symboli ja akkutaso (prosentteina) näytöllä. Latauksen kesto: Noin 3 tuntia.
Kärjen paikannus 6.6.1 Aloittaminen Kytke laturi pois laitteesta, jos se on kytketty. 1. Ennen kuin mittausjohto huulikoukun ja viilaklipsin kanssa liitetään potilaaseen, liitä mittausjohto laitteeseen ja käynnistä laite painamalla “ON/OFF”-painiketta 2. Kiinnitä huulikoukku potilaaseen – katso kuva 3. Aseta viila varovasti kanavaan ja liitä...
Kruunu / keskiosa Ääni käynnistyy erittäin lähellä apikaalista aluetta Apikaalinen alue Keski-apikaalinen alue Pienet apikaaliset aukot Yli-instrumentointi Kuva 8 Huomaa Jos kahta äänimerkkiä ei kuulla, silloin liitäntä on virheellinen. Irrota mittausjohto potilaasta ja tarkista johdonliitännät, puhdista viilaklipsi ja huulikoukku, kostuta kanavaa tarvittaessa ja aloita alusta.
6.6.3 Yli-instrumentointi Punainen “over”-segmentti ja äänivaroitus (nopea jatkuva signaali) ilmaisevat, että viila on ohittanut apeksin – katso kuva 8. 6.6.4 Mittausten päättäminen • Ennen mittausjohdon irrottamista laitteesta, huulikoukku ja viilaklipsi on irrotettava potilaasta. • Siirrä viilan stoppari valittuun vertailupisteeseen hampaassa. •...
Laitteen asetukset Siirry asetusvalikkoon napauttamalla asetusikonia näytön vasemmassa yläkulmassa. Aktivoi tai säädä asetusta napauttamalla sen vaadittua toimintoa. Katso kaikkia valikon ominaisuuksia ylös ja alas nuolikuvakkeilla. Kuva 10 Kuva 11 Valikon ominaisuuksien asetus: Aseta valinnainen lääkärin valinnan apikaaliviiva Lääkärin valinta apikaalisella alueella Kieli Aseta käyttöliittymän kieli Tarkista tila...
6.8.1 Lääkärin valinta Tällä ominaisuudella voidaan merkitä esimääritetty sijainti vaaditulla etäisyydellä apeksista. Tämä muuttuva apikaaliviiva voidaan asettaa ensimmäisen vihreän palkin ja viimeisen vihreän palkin välille. Kun lääkärin valinnan apikaaliviiva on asetettu, saadaan selkeä visuaalinen ja äänimerkki siitä, että viilan kärki on saavuttanut tämän esivalitun sijainnin.
6.8.2 Kielivalinta Käyttöliittymän kielen muuttaminen: • Mene asetusvalikkoon ja napauta kielivälilehteä. • Valitse haluamasi kieli kieliluettelosta — katso kuva 14. • Katso kaikkia mahdollisia kieliä ylös ja alas nuolikuvakkeilla. Kuva 14 6.8.3 Tarkistustila Jos mittauksen ilmaisua ei ole havaittu, tämä sisäänrakennettu tarkistustoiminto mahdollistaa laitteen perustoimintojen automaattisen testin ensimmäisessä...
• Liitä viilaklipsi ja huulikoukku mittausjohtoon ja kytke mittausjohto laitteeseen. • Napauta ”Tarkista viilaklipsi” -painiketta ja noudata näytöllä näkyviä ohjeita. • tai “Vika” näkyy Nämä tulokset näkyvät näytöllä. Jos ok - näytöllä. Varoitus Vikaviesti tarkoittaa, että lisävarusteet eivät toimi oikein (esim. rikkinäinen kaapeli) tai kosketusalue on likainen.
Herätä X-Smart® Apex Locator -kärjenpaikannin lepotilasta napauttamalla mitä tahansa kohtaa näytöllä, liitä huulikoukku ja viilaklipsi tai aloita mittaukset. 6.8.6 Automaattinen sammuttaminen X-Smart® Apex Locator -kärjenpaikanninautomaattinen sammutus voidaan säätää 5 min ja 15 min välillä, kun laitetta ei käytetä. Siirrät vain automaattisen sammutuksen liukusäädintä haluttuun kohtaan.
Huolto, puhdistaminen, desinfiointi ja sterilointi Yleisiä suosituksia • Laitteessa ei ole osia, jotka käyttäjä voisi huoltaa itse. Vain tehtaalla koulutettu huoltohenkilöstö saa huoltaa ja korjata laitetta. • Kaikki osat, jotka ovat olleet kosketuksissa tartuntavaarallisten aineiden kanssa, on puhdistettava jokaisen käyttökerran jälkeen kertakäyttöliinoilla tai pehmeällä...
Huuliklipsin, viilaklipsin ja haarukan desinfiointi- ja sterilointimenettely Johdanto Hygienia- ja terveysturvallisuussyistä huulikoukku, viilaklipsi ja haarukka on puhdistettava, desinfioitava ja steriloitava ennen jokaista käyttöä, jotta potilaiden välinen ristikontaminaatio vältetään. Tämä koskee ensimmäistä käyttöä sekä sen jälkeisiä käyttöjä. Yleisiä suosituksia • Käytä vain desinfiointiaineliuosta, jonka teho on hyväksytty (VAH/DGHM-luettelo, CE-merkintä, FDA:n hyväksyntä).
Page 424
Käyttö Ohjeet Yksityiskohdat ja varoitus • Puhdistus: Lisävarusteita ei ole Automaattinen tarkoitettu automaattiselle puhdistukselle • • Puhdista Viilaklipsi on aktivoitava Puhdistus: lisävarusteet puhdistuksen aikana Manuaalinen sopivalla harjalla tai (painettava ja desinfiointiaineeseen vapautettava useita kastetulla liinalla kertoja) • Lisävarusteissa ei puhdistuksen jälkeen saa olla näkyviä...
Page 425
Käyttö Käyttötila Varoitus • • Höyrysterilointi 135 °C Noudata valmistajan Sterilointi (275 °F) 10 minuuttia antamia autoklaavia painovoimatyyppisessä koskevia kunnossapito- autoklaavissa ja käyttömenetelmiä • (pöytämalli, N-tyyppi) Vain tässä • Kuivumisaika käyttöohjeessa steriloinnin jälkeen – hyväksyttyjä 30 minuuttia sterilointiparametreja tulee käyttää •...
Vianetsintä Katso alla olevaa tarkistuslistaa, jos sinulla on ongelmia X-Smart® Apex Locator -kärjenpaikantimen kanssa. Jos ongelmaa ei voida korjata seuraavien ohjeiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Varoitus Seuraavat potilaskohtaiset tekijät voivat estää tarkkojen lukemien saamisen: Tukkeutuneet juurikanavat; Hampaat, jossa on suuria kärkiä; Juuren murtuma tai syöpyminen Metalliset kruunut tai sillat, jos ne ovat kosketuksissa viilaan tai huulikoukkuun.
Page 427
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu ulkopuolella. Poista viila, sulje perforaatio, Perforaatio. toista kärjen tunnistusmenettely ja työnnä viila varoen kanavaan. Suuri lateraalinen Yritä jatkaa toimenpidettä kanava. työntämällä viilaa varoen. Suorita Tarkista tila -sekvenssi Huono kuten kuvattu käyttöohjeen sähkökontakti. osiossa 6.8.3 Viilaklipsi ei ole Aseta viilaklipsi viilan metalliselle kunnolla kiinni osalle muovikahvan alapuolelle.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tärkeää: Sovita viilan koko tarkasti, jotta lopputuloksesta tulee tarkka.. Elektroninen Ota yhteyttä jälleenmyyjään. toimintahäiriö. Oikosulku liiallisen Kuivaa ontelo nesteen vuoksi puuvillapelletillä/ilmapuhaltimella. (huuhteluliuos, Odota, kunnes voimakas sylki, veri) ytimen verenvuoto tyrehtyy. kammiossa. Näyttö reagoi Viilan suora virheellisesti: kosketus Eristys: apikaalisen...
anna tuotteeseen liittyviä, takuita mukaan lukien rajoituksetta takuut tuotteen myyntikelpoisuudesta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Kuljetuksen yhteydessä tuotteelle sattuneet vahingot tai rikkoutumiset on ilmoitettava välittömästi kuljetusliikkeelle toimituksen yhteydessä. Takuu kattaa normaalin käytön. Mahdolliset vahingot johtuen onnettomuudesta, väärinkäytöstä, laiminlyönnistä tai muista kuin valmistajan valtuuttamien henkilöiden suorittamasta huollosta tai muutoksista, mitätöivät takuun.
Eurooppalainen valtuutettu edustaja Eurooppalainen valtuutettu edustaja, jolla on valtuudet tehdä sitoumuksia puolestamme: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, THE NETHERLANDS. Yhteyshenkilö: Ton Pennings Puh. +31 343 442 524, Faksi: +31 343 442 162 Sähköposti: office@cepartner4u.com Tuotteen hävittäminen Kierrätys: ETHÄN HEITÄ POIS! Tämä tuote ja kaikki sen osat on kierrätettävä...
Page 431
• Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön • Ympäristövaatimukset varastoinnin/kuljetuksen yhteydessä: - Lämpötila: –20 — +60 °C (-4 — 140 °F) - Suhteellinen kosteus: 10 — 90 %, ei tiivistyvä - Ilmakehän paine: 106 — 50 kPa • Ympäristövaatimukset laitteen käytön aikana: - Lämpötila: 10 —...
Symbolien merkitys Näissä käyttöohjeissa käytetyt symbolit pakkaukselle, laitteelle ja osille. Symboli Merkitys Sarjanumero Luettelonumero Eränumero Tasavirta (liittäminen virransyöttöön) Valmistaja Valmistuspäivä Luokan II laite Tyypin BF osa Katso käyttöohjeesta Katso käyttöohje/vihko Kierrätys ETHÄN HEITÄ POIS! Tämä tuote ja kaikki sen osat on ehdottomasti kierrätettävä jakelijan toimesta Lämpötilaraja 432/852...
Page 433
Kosteusraja Ilmanpainraja Lisätiedot, käytön ja suorituskyvyn kuvaus Varoitus Lääkinnällinen laite Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Valtuutettu edustaja Sveitsissä Valtuutettu edustaja Yhdistyneessä kuningaskunnassa Valtuutettu edustaja Yhdistyneessä kuningaskunnassa INMETRO-merkintä CE-merkintä 0344 Huomio: Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä vain terveydenhuollon ammattilainen tai terveydenhuollon ammattilaisen määräyksestä...
Liite Sähkömagneettinen yhteensopivuus Huomautuksia: - X-Smart® Apex Locator -kärjenpaikannin edellyttää erityisiä varotoimia sähkömagneettisen yhteensopivuuden suhteen. - Se on asennettava ja valmisteltava käyttöä varten osiossa 6.6.1 ”Aloittaminen” kuvatulla tavalla. - Tietyn tyyppiset radiotaajuiset langattomat viestintälaitteet, kuten matkapuhelimet voivat häiritä X-Smart® Apex Locator - kärjenpaikanninta - Sen vuoksi tässä...
Page 435
Vakuutus - sähkömagneettiset häiriöt Sähkömagneettinen Päästötesti Yhteensopivuus Ympäristö - ohje X-Smart® Apex Locator - kärjenpaikannin käyttää radiotaajuusenergiaa vain sen Ryhmä 1 luokka Radiotaajuushäi sisäisessä toiminnassa. Sen vuoksi riöt CISPR 11 radiotaajuushäiriöt ovat erittäin alhaisia eivätkä luultavasti häiritse lähellä olevia elektronisia laitteita. X-Smart®...
Page 436
Vakuutus – sähkömagneettinen häiriönsieto Yhteensopiv Sähkömagneettin Häiriönsietotesti 60601 uustaso en ympäristö - Testitaso ohje Lattioiden tulee olla Sähköstaattin 8 kV 8 kV kontakti puuta, betonia tai kontakti keramiikkalaattoja. Jos 2, 4, 8, 15 kV ilma purkautumine lattiat on pinnoitettu 2, 4, 8, 15 n (ESD synteettisellä...
Page 438
Vakuutus– sähkömagneettinen häiriönsieto IEC 60601 Yhteensop Sähkömagneettinen ympäristö HÄIRIÖNSIET OTESTI TESTITASO ivuustaso - ohje Kannettavia radiotaajuisia viestintälaitteita ei saa käyttää lähempänä X-Smart® Apex Locator -kärjenpaikantimen minkään osan tai johtojen lähellä. Vähimmäisetäisyys on suositeltava erotusetäisyys, 3 Vrms, 6 V 3 V, 6 V joka Johdettu on laskettu lähettimen...
Page 439
Suositeltu erotusetäisyys kannettavan radiotaajuusviestintälaitteen ja X-Smart® Apex Locator - kärjenpaikantimen välillä Nimellinen Erotusetäisyys lähettimen taajuuden mukaan enimmäislähtöteho 150 kHz — 80 150 kHz — 80 80 MHz — 800 800 MHz — 2,5 lähettimen teho ISM-kaistojen ISM-kaistojen ulkopuolella sisällä = [ ]√...
Page 441
SIVU ON TARKOITUKSELLA JÄTETTY TYHJÄKSI 441/852...
Page 442
Viimeisin versio voidaan tilata sähköpostiosoitteesta: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 CEpartner4U B.V. Forum Engineering Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. The Netherlands Ashkelon 7878563, Israel. Yhteyshenkilö: P. O. Box 3095 Ton Pennings Puh. +972-8-6788217 Puh. +31-343-442524 Faksi: +31-343-442162 Faksi: +972-8-6788218 Sähköposti: office@cepartner4u.com...
Page 443
Instrukcja obsługi Wyłącznie do użytku stomatologicznego...
Page 445
Spis treści Wprowadzenie ....................447 Wskazanie do stosowania ................. 448 Przeciwwskazania ..................448 Ostrzeżenia ....................448 Środki ostrożności ..................449 Działania niepożądane ................450 Instrukcje krok po kroku ................450 Zawartość ..................... 450 Przegląd X-Smart® Apex Locator ............451 Podłączanie zasilacza sieciowego ............452 Ładowanie baterii .................
Page 446
Wyłączenie odpowiedzialności ..............470 Certyfikacja ....................470 Autoryzowany przedstawiciel w Europie ..........471 Utylizacja produktu ..................471 Zgłaszanie incydentów producentowi ............. 471 Parametry techniczne ................471 Identyfikacja symboli ................473 Załącznik ......................475 Dokumenty w innych językach dostępne są na naszej stronie: dentsplysirona.com/ifu Techniczne modyfikacje naszego produktu nie podlegają...
Wprowadzenie ® Gratulujemy zakupu X-Smart Apex Locator. Apex Locator przeznaczony jest do leczenia kanałowego, które ® X-Smart wymaga precyzyjnego określenia położenia pilnika endodontycznego w kanale względem wierzchołka korzenia. Urządzenie ma na celu wykrywanie niewielkiego otworu wierzchołkowego na podstawie analizy właściwości elektrycznych różnych tkanek wewnątrz systemu kanału korzenia.
Wskazanie do stosowania Apex Locator to elektroniczne urządzenie służące do ® X-Smart określenia położenia wierzchołka korzenia i określenia długości roboczej podczas leczenia kanałowego. Docelowa grupa pacjentów obejmuje pacjentów, którzy muszą być poddani leczeniu kanałowemu. Przeciwwskazania ® X-Smart Apex Locator nie jest zalecany do stosowania u pacjentów z rozrusznikiem serca lub innymi wszczepionymi urządzeniami elektrycznymi.
Środki ostrożności • Nie należy używać X-Smart Apex Locator w pobliżu urządzeń ® emitujących zakłócenia elektromagnetyczne, takich jak negateloskopy z lampami fluorescencyjnymi, przeglądarki klisz, urządzenia ultradźwiękowe, itp. • Podczas pracy urządzenia należy chronić X-Smart ® Apex Locator przed nieumyślnym rozlaniem płynów. •...
Przegląd X-Smart ® Apex Locator Poziom naładowania baterii Menu ustawień Przycisk włączania/wyłączania Regulacja poziomu Gniazdo kabla głośności pomiarowego/kabla ładowarki Rys. 1 Widok z przodu Kabel pomiarowy Rys. 2 Widok z tyłu 451/852...
Podłączanie zasilacza sieciowego Należy wybrać adapter sieciowy pasujący do gniazdka elektrycznego. wtyczka wtyczka wtyczka wtyczka USA/JAP Przycisk blokujący Rys. 3 Adaptery sieciowe do ładowarki Należy przesunąć adapter sieciowy w dół do wgłębień do zatrzaśnięcia go z charakterystycznym kliknięciem. Aby go wyjąć, należy nacisnąć...
3. Podłączyć kabel ładowania do gniazda USB-C X-Smart ® Apex Locator znajdującego się po prawej stronie urządzenia. Patrz Rys. 1 4. Podłączyć ładowarkę do sieci. Ostrzeżenie Podczas ładowania ładowarka i urządzenie powinny znajdować się z dala od pacjenta (co najmniej 1,5 m od pacjenta). Podczas ładowania baterii aktywowany zostanie ekran ładowania wyświetlający symbol baterii i poziom naładowania baterii (w procentach).
Lokalizacja wierzchołka korzenia 6.6.1 Rozpoczęcie pracy Odłączyć ładowarkę od urządzenia, jeśli jest podłączona. 1. Przed podłączeniem kabla pomiarowego z dołączonym zaciskiem do pilnika i klipsem wargowym do pacjenta należy podłączyć kabel pomiarowy do urządzenia i włączyć urządzenie, naciskając przycisk „WŁ. / WYŁ.” 2.
Obszar korony / środkowy Dźwięk jest aktywowany bardzo blisko obszaru wierzchołkowego Obszar śródwierzchołkowy Obszar wierzchołkowy Niewielki otwórwierzchołkowy Nadmierna praca narzędziem Rys. 8 Uwaga Brak dwóch sygnałów dźwiękowych oznacza błąd połączenia. Odłączyć kabel pomiarowy od pacjenta i sprawdzić połączenia kablowe, wyczyścić zacisk do pilnika i klips wargowy, zwilżyć kanał, jeżeli istnieje taka konieczność...
6.6.3 Nadmierna praca narzędziem Czerwony pasek „koniec” i ostrzegawczy sygnał dźwiękowy (szybki, przerywany sygnał) oznaczają, że pilnik przekroczył wierzchołek - patrz Rys. 8. 6.6.4 Ukończenie pomiarów • Przed odłączeniem kabla pomiarowego od gniazda urządzenia należy odłączyć klips wargowy i zacisk do pilnika od pacjenta.
Ustawienia urządzenia Aby przejść do Menu ustawień, należy kliknąć ikonę ustawień w lewym górnym rogu ekranu. Dotknąć pożądanej funkcji, aby ją aktywować lub dostosować jej ustawienia. Korzystać ze strzałek , aby wyświetlić wszystkie funkcje menu. górnej i dolnej Rys. 10 Rys.
6.8.1 Wybór lekarza Ta funkcja umożliwia oznaczenie indywidualnej, określonej z góry pozycji referencyjnej w wymaganej odległości od wierzchołka. Zmienna linia wierzchołkowa może być ustawiona pomiędzy pierwszym a ostatnim zielonym paskiem. Po ustawieniu linii wierzchołkowej zgodnej z wyborem stomatologa wyświetlane jest wyraźne wizualne i dźwiękowe wskazanie, że końcówka pilnika osiągnęła wstępnie wybraną...
6.8.2 Wybór języka Aby zmienić język interfejsu należy: • Przejść do Menu ustawień i kliknąć na zakładkę Język. • Wybrać preferowany język z listy dostępnych języków - patrz Rys. 14. • Korzystać ze strzałek górnej i dolnej , aby wyświetlić wszystkie dostępne języki. Rys.
• Podłączyć zacisk do pilnika i klips wargowy do kabla pomiarowego i podłączyć kabel pomiarowy do urządzenia. • Nacisnąć przycisk „Uruchom sprawdzanie zacisku do pilnika” i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. • Wyniki zostaną wyświetlone na ekranie. Wyświetli się wynik ok lub na ekranie pojawi się...
Aby wybudzić X-Smart Apex Locator z Trybu uśpienia wystarczy ® kliknąć na dowolne miejsce na wyświetlaczu, podłączyć klips wargowy do zacisku do pilnika lub rozpocząć pomiar. 6.8.6 Automatyczne wyłączenie Automatyczne wyłączenie X-Smart Apex Locator można ustawić ® w zakresie 5 minut do 15 minut bezczynności urządzenia. Wystarczy ustawić...
Konserwacja, czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja Ogólne zalecenia • Urządzenie nie zawiera części, które mogą być naprawiane przez użytkownika. Serwisowanie i naprawy powinny być wykonywane przez wyedukowany personel serwisowy. • Wszystkie przedmioty, które miały kontakt z czynnikami zakaźnymi należy po każdym użyciu wyczyścić za pomocą jednorazowej chusteczki lub miękkiej szmatki nasączonej roztworem dezynfekującym i detergentowym (roztworem bakteriobójczym, grzybobójczym i pozbawionym aldehydów),...
Procedura dezynfekcji i sterylizacji klipsa wargowego, zacisku do pilnika i elektrody dotykowej Przedmowa Ze względów higienicznych i bezpieczeństwa sanitarnego klips do warg, zacisk do pilnika i elektroda dotykowa muszą być czyszczone, dezynfekowane i sterylizowane przed każdym użyciem, aby zapobiec zakażeniu krzyżowemu między pacjentami. Dotyczy to zarówno pierwszego, jak i kolejnych użyć.
Page 464
Działanie Szczegóły i ostrzeżenie Wytyczne • Akcesoria nie są Czyszczenie: zautomatyzowane przeznaczone do zautomatyzowanego czyszczenia. • Wyczyścić • Podczas czyszczenia Czyszczenie: należy aktywować akcesoria ręczne odpowiednią zacisk do pilnika szczotką lub (nacisnąć i zwolnić go ręcznikiem kilka razy) nasączonym • Po czyszczeniu na roztworem akcesoriach nie...
Page 465
Działanie Tryb działania Ostrzeżenie • • Przestrzegać procedur Sterylizacja Sterylizacja konserwacji i obsługi parowa w temperaturze autoklawu 135°C (275°F) dostarczonych przez przez 10 minut w producenta • Należy stosować tylko autoklawie grawitacyjnym te parametry (stołowym, typu N) sterylizacji, które • Czas schnięcia po zostały zatwierdzone i podane użytkownikowi...
Rozwiązywanie problemów Prosimy zapoznać się z poniższą listą w przypadku wystąpienia Apex Locator. Jeżeli problem nie ustąpi po ® problemów z X-Smart zastosowaniu się do proponowanych rozwiązań, prosimy skontaktować się z dystrybutorem. Ostrzeżenie Następujące czynniki związane z pacjentem mogą uniemożliwić dokładny odczyt: - Zablokowane kanały korzeniowe;...
Page 467
Możliwa przyczyna Rozwiązanie Problem Wyczyścić zacisk do pilnika chusteczkami Zacisk do pilnika jest jednorazowego użytku zabrudzony. (np. chusteczkami DENITRO) Głęboka próchnica tworzy ścieżkę Zablokować zewnętrzną przewodzącą poza ścieżkę przewodzącą. kanałem. Usunąć pilnik, zamknąć perforację i powtórzyć procedurę Perforacja. wykrywania wierzchołka, ostrożnie wprowadzając pilnik do kanału.
Page 468
Możliwa przyczyna Rozwiązanie Problem Kanał korzeniowy może być zablokowany Całkowicie usunąć pozostałościami leku pozostałości leku przed użyciem. (np wodorotlenkiem wapnia). Przepłukać kanał korzeniowy roztworem NaCl. Osuszyć dostęp Kanał korzeniowy jest do kanału skrajnie suchy. korzeniowego bawełnianym wacikiem/dmuchawką. Jeżeli nie ma kontaktu ściennego należy użyć...
Gwarancja Apex Locator jest objęty 24-miesięczną gwarancją od daty ® X-Smart zakupu. Akcesoria (kable, bateria itp.) są objęte gwarancją przez 6 miesięcy od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym producent zobowiązuje się, wedle własnego uznania, do bezpłatnej naprawy lub wymiany wadliwego elementu. Niniejszy produkt został...
Wyłączenie odpowiedzialności Producent, jego przedstawiciele i dystrybutorzy nie ponoszą żadnej odpowiedzialności wobec klientów lub jakichkolwiek innych osób lub podmiotów w odniesieniu do jakiejkolwiek odpowiedzialności, strat lub szkód spowodowanych lub rzekomo spowodowanych bezpośrednio lub pośrednio przez sprzęt sprzedawany lub dostarczany przez nas, w tym między innymi wszelkich przerw w świadczeniu usług, utraty działalności lub przewidywanych zysków lub szkód wtórnych wynikających z użytkowania lub działania sprzętu.
Autoryzowany przedstawiciel w Europie Autoryzowany przedstawiciel w Europie, który został upoważniony do zawierania zobowiązań w naszym imieniu: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, NIDERLANDY. Osoba kontaktowa: Ton Pennings Tel. +31 343 442 524, Faks +31 343 442 162 E-mail: office@cepartner4u.com Utylizacja produktu Recykling: NIE WYRZUCAĆ! Ten produkt i wszystkie jego komponenty muszą...
Page 472
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń • Warunki środowiskowe podczas przechowywania/transportu: - Temperatura: –20°C do +60°C (-4°F do 140°F) - Wilgotność względna: 10% do 90%, bez kondensacji - Ciśnienie atmosferyczne: 106 kPa do 50 kPa. • Warunki środowiskowe podczas użytkowania urządzenia: - Temperatura: 10°C do +40°C (50°F do 104°F) - Wilgotność...
Identyfikacja symboli Symbole użyte w niniejszej instrukcji obsługi, opakowaniu, urządzeniu i częściach. Symbol Identyfikacja Numer seryjny Numer katalogowy Numer partii Prąd stały (złącze zasilania) Producent Data produkcji Sprzęt klasy II Zastosowane części typu BF Zapoznać się z instrukcją obsługi Odnieść się do instrukcji obsługi/broszury Recykling NIE WYRZUCAĆ! Ten produkt i wszystkie jego komponenty muszą...
Page 474
Ograniczenie wilgotności Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego Dodatkowe informacje, objaśnienia dotyczące działania i wydajności Ostrzeżenie Urządzenie medyczne Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Autoryzowany przedstawiciel w Szwajcarii Autoryzowany przedstawiciel w Wielkiej Brytanii Oznaczenie oceny zgodności w Wielkiej Brytanii Oznaczenie INMETRO Oznaczenie CE 0344 Uwaga: Prawo federalne (USA) zabrania sprzedaży tego urządzenia przez licencjonowanego lekarza lub na jego zlecenie.
Załącznik Kompatybilność elektromagnetyczna Uwagi: Apex Locator wymaga szczególnych środków ostrożności ® - X-Smart związanych z kompatybilnością elektromagnetyczną. - Musi być zainstalowany i przygotowany do użycia zgodnie z opisem w sekcji 6.6.1 „Rozpoczęcie pracy”. - Określone rodzaje sprzętu do bezprzewodowej komunikacji RF, takie jak telefony komórkowe, mogą...
Page 476
Deklaracja - emisje elektromagnetyczne Środowisko Zgodność Test emisji elektromagnetyczne - wytyczne ® X-Smart Apex Locator korzysta z energii RF tylko do swojej funkcji wewnętrznej. W związku z tym jego Grupa 1 Klasa Emisje RF CISPR emisje RF są bardzo niskie i nie powinny powodować...
Page 477
Deklaracja– odporność elektromagnetyczna Środowisko IEC 60601 Poziom Test zgodności Poziom testu elektromagnetyc odporności zne - wytyczne Podłogi powinny być Rozładow Styk 8 kV Styk 8 kV drewniane, betonowe lub wyłożone płytkami anie 2, 4, 8, 15 kV 2, 4, 8, 15 kV ceramicznymi.
Page 478
Deklaracja– odporność elektromagnetyczna Środowisko IEC 60601 Poziom Test Poziom zgod elektromagnetyczne - odporności ności testu wytyczne Jakość zasilania Spadki 0% UT; 0,5 0% UT; 0,5 sieciowego powinna napięcia, cyklu pod cyklu pod być typowa dla kątem 0°, 45°, kątem 0°, krótkie przerwy środowiska i zmiany...
Page 479
Deklaracja– odporność elektromagnetyczna IEC 60601 Środowisko Poziom Test POZIOM ODPORNOŚCI zgodności elektromagnetyczne - wytyczne TESTU Przenośny i mobilny sprzęt RF nie powinien być używany bliżej jakiejkolwiek części ® X-Smart , w tym kabli, niż Apex Locator zalecana odległość oddzielenia obliczona na podstawie równania mającego zastosowanie do częstotliwości 3 Vrms, 6 V...
Page 480
Zalecane odległości oddzielenia między przenośnym i mobilnym sprzętem RF a X-Smart ® Apex Locator Odległość oddzielenia w zależności od częstotliwości nadajnika Maksymalna znamionowa 150 kHz do 80 150 kHz do 80 80 MHz do 800 800 MHz do 2,5 wyjściowa w paśmie ISM nadajnika poza pasmem...
Page 481
Specyfikacje testu dla ODPORNOŚCI OBUDOWY NA WYPOSAŻENIE DO KOMUNIKACJI BEZPRZEWODOWEJ RF Częstotli Maksymaln Poziom Odległoś Poziom wość Pasmo testu Usługa ć zgodności Modulacja odporności testu (MHz) (V/m) (MHz) (V/m) Modulacja 380 – TETRA 400 impulsowa 18 Hz 430 – GMRS 460, Odchylenie ±...
Page 483
Dostęp do najnowszej wersji można uzyskać za pośrednictwem niniejszego adresu e-mail: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 Forum Engineering CEpartner4U B.V. Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. The Netherlands Ashkelon 7878563, Israel. Osoba kontaktowa: P. O. Box 3095 Mr.
Page 484
Uživatelská příručka Pouze pro dentální použití...
Page 485
STRANA ZÁMĚRNĚ PONECHÁNA PRÁZDNÁ 485/852...
Page 486
Obsah Úvod ........................488 Pokyny k použití ..................489 Kontraindikace ................... 489 Varování ...................... 489 Bezpečnostní opatření ................490 Nežádoucí účinky ..................491 Pokyny krok za krokem ................491 Obsah ....................491 Přehled přístroje X-Smart® Apex Locator ........... 492 Připojení napájecího adaptéru ............. 493 Nabíjení...
Page 487
Postup dezinfekce a sterilizace ............504 Řešení problémů ..................507 Záruka ......................510 Odmítnutí odpovědnosti ............... 511 Certifikace ....................511 Evropský zplnomocněný zástupce ............512 Likvidace výrobku .................. 512 Hlášení incidentu výrobci ..............512 Technické vlastnosti ................512 Identifikace symbolů ................514 Příloha .........................
Úvod Gratulujeme k nákupu přístroje X-Smart ® Apex Locator. Přístroj X-Smart Apex Locator je indikován pro ošetření kořenových ® kanálků, které vyžaduje přesné určení polohy endodontického pilníku v kanálku vzhledem ke kořenovému apexu. Přístroj je určen k detekci malého apikálního průchodu na základě analýzy elektrických vlastností různých tkání...
Pokyny k použití Přístroj X-Smart Apex Locator je elektronické zařízení používané ® k lokalizaci apexu a určení pracovní délky při ošetření kořenových kanálků. Zamýšlenou populaci pacientů tvoří pacienti, kteří potřebují podstoupit ošetření kořenových kanálků. Kontraindikace Přístroj X-Smart Apex Locator se nedoporučuje používat u pacientů ®...
Bezpečnostní opatření • Nepoužívejte přístroj X-Smart Apex Locator v blízkosti zařízení ® vyzařujících elektromagnetický šum, jako jsou rentgenové prohlížeče se zářivkami, filmové prohlížeče, ultrazvukové přístroje atd. • Během provozu přístroje chraňte přístroj X-Smart ® Apex Locator před příležitostným rozlitím kapalin. •...
Připojení napájecího adaptéru Vyberte napájecí adaptér, který odpovídá vaší elektrické zásuvce. USA/JAP zástrčka zástrčka zástrčka zástrčka Pojistné tlačítko Obr. 3 Zástrčkové adaptéry pro nabíječku Zasuňte zástrčkový adaptér do drážek směrem dolů, dokud se s cvaknutím nezajistí. Pro vyjmutí stiskněte zajišťovací tlačítko (viz obr.
3. Připojte nabíjecí kabel k zásuvce USB-C přístroj X-Smart ® Apex Locator umístěné na pravé straně zařízení. Viz obr. 1 4. Připojte nabíječku k elektrické síti. Varování Během nabíjení by se nabíječka a přístroj měly nacházet mimo prostor pacienta (alespoň 1,5 m od pacienta). Během nabíjení...
Lokalizace apexu 6.6.1 První kroky Odpojte nabíječku od zařízení, pokud je připojena. 1. Před připojením měřicího kabelu s přiloženým retním háčkem a pilníkovým klipem k pacientovi zapojte měřicí kabel do přístroje a zapněte přístroj stisknutím tlačítka „ON/OFF (ZAP/VYP)“. 2. Připevněte pacientovi retní háček –...
Koronální / mediální řez Zvuk se aktivuje velmi blízko apikální oblasti Střední apikální oblast Apikální oblast Menší apikálního foramen Nadměrná instrumentace Obr. 8 Poznámka Absence dvou zvukových signálů signalizuje chybné připojení. Odpojte měřicí kabel od pacienta a zkontrolujte připojení kabelu, očistěte pilníkový...
6.6.3 Nadměrná instrumentace Červený segment „over“ a zvukový výstražný signál (rychlý přerušovaný signál) signalizují, že pilník překročil apex – viz obr. 8. 6.6.4 Dokončení měření • Před odpojením měřicího kabelu ze zásuvky přístroje odpojte od pacienta retní háček a pilníkový klip. •...
Nastavení zařízení Chcete-li vstoupit do nabídky Nastavení, klepněte na ikonu Nastavení v levém horním rohu obrazovky. Klepnutím na požadovanou funkci ji aktivujete nebo upravíte její nastavení. Pomocí ikon šipek nahoru a dolů zobrazíte všechny funkce nabídky. Obr. 10 Obr. 11 Funkce nabídky nastavení: Nastavení...
6.8.1 Volba podle lékaře Tato funkce umožňuje označit individuální předem stanovenou referenční polohu v požadované vzdálenosti od apexu. Tuto proměnlivou apikální čáru lze nastavit mezi prvním a posledním zeleným pruhem. Po nastavení apikální linie dle volby lékaře je jasně vizuálně a zvukově indikováno, že hrot pilníku dosáhl této předem zvolené...
6.8.2 Výběr jazyka Úprava jazyka uživatelského rozhraní: • Vstupte do nabídky Nastavení a klepněte na kartu Jazyk. • V seznamu dostupných jazyků vyberte požadovaný jazyk – viz obr. 14. • Pomocí ikon šipek nahoru a dolů zobrazíte všechny dostupné jazyky. Obr.14 11414 6.8.3 Kontrolní...
• Připojte pilníkový klip a retní háček k měřicímu kabelu a připojte měřicí kabel k přístroji. • Klepněte na tlačítko „Spustit kontrolu pilníkového klipu“ a postupujte podle pokynů na obrazovce. • Výsledky se zobrazí na obrazovce. Na obrazovce se zobrazí buď...
Chcete-li přístroj X-Smart Apex Locator probudit z režimu ® spánku, jednoduše klepněte na libovolné místo na displeji, připojte retní háček k pilníkovému klipu nebo spusťte měření. 6.8.6 Automatické vypnutí Automatické vypnutí přístroje X-Smart ® Apex Locator lze nastavit v rozmezí 5 až 15 minut nepoužívání přístroje. Jednoduše nastavte posuvník Automatické...
Údržba, čištění, dezinfekce a sterilizace Obecná doporučení • Zařízení neobsahuje díly, které by mohl uživatel opravovat. Servis a opravy by měl provádět pouze servisní personál vyškolený výrobcem. • Po každém použití je třeba všechny předměty, které přišly do styku s infekčními prostředky, očistit pomocí jednorázových ubrousků...
Postup dezinfekce a sterilizace pro retní háček, pilníkový klip a dotykovou sondu Předmluva Z hygienických a bezpečnostních důvodů musí být retní háček, pilníkový klip a dotyková sonda před každým použitím vyčištěny, vydezinfikovány a sterilizovány, aby se zabránilo křížové kontaminaci mezi pacienty. To se týká jak prvního, tak i dalších použití.
Page 505
Provoz Pokyny Podrobnosti a varování Čištění: • Příslušenství není určeno pro Automatizované automatické čištění • Příslušenství čistěte • Během čištění by měl být Čištění: vhodným kartáčem aktivován pilníkový klip Ruční nebo ručníkem (několikrát stisknutý namočeným a uvolněný). v dezinfekčním • Po vyčištění...
Page 506
Provozní režim Provoz Varování • Sterilizace parou při • Dodržujte postupy Sterilizace údržby a provozu 135 °C (275 °F) po dobu 10 minut autoklávu poskytnuté v gravitačním výrobcem. • Používají se pouze ty autoklávu (stolní, typ sterilizační parametry, • Doba sušení po které...
Řešení problémů Pokud se vyskytne problém s přístrojem X-Smart ® Apex Locator, přečtěte si níže uvedený kontrolní seznam. Pokud problém přetrvává i po provedení navržených řešení, obraťte se na svého distributora. Varování Následující faktory související s pacientem mohou bránit přesnému odečtu: - Ucpané...
Page 508
Č. Možná příčina Řešení Problém Hluboký kaz Zablokujte vnější vodivou poskytuje vodivou cestu. cestu mimo kanál. Vyjměte pilník, uzavřete perforaci a zopakujte Perforace. postup detekce apexu, přičemž pilník opatrně vložte do kanálku. Zkuste pokračovat Velký boční kanál. v postupu jemným posunutím pilníku.
Page 509
Č. Možná příčina Řešení Problém Důležité: přesně padnoucí pilníky vedou k přesným výsledkům. Elektronická Kontaktujte svého porucha. distributora. Přístupovou dutinu Zkrat způsobený vysušte pomocí přebytkem tekutiny bavlněného tamponu / (irigační roztok, sliny, vzduchového foukače. V případě nadměrného krev) v pulpální Reakce displeje je krvácení...
Záruka Na přístroj X-Smart ® Apex Locator je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od data zakoupení. Na příslušenství (kabely, baterie atd.) se vztahuje záruka 6 měsíců od data zakoupení. Výrobce se zavazuje, že v záruční době vadný kus podle svého uvážení bezplatně...
Odmítnutí odpovědnosti Výrobce, jeho zástupci a distributoři nenesou žádnou odpovědnost vůči zákazníkům ani jiným osobám či subjektům, pokud jde o jakoukoli odpovědnost, ztrátu nebo škodu způsobenou nebo údajně způsobenou přímo nebo nepřímo zařízením, které prodáváme nebo dodáváme, mimo jiné včetně přerušení provozu, ztráty obchodu nebo předpokládaného zisku nebo následných škod vyplývajících z používání...
Evropský zplnomocněný zástupce Evropský zplnomocněný zástupce, který byl zmocněn k uzavírání závazků naším jménem: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, NIZOZEMSKO. Kontaktní osoba: Mr. Ton Pennings Tel. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 E-mail: office@cepartner4u.com Likvidace výrobku Recyklace: VÝROBEK NEVYHAZUJTE! Tento výrobek a všechny jeho součásti musí...
Page 513
• Zařízení je určeno pouze pro vnitřní použití • Podmínky prostředí při skladování/přepravě: - Teplota: –20 °C až +60 °C (-4 °F až 140 °F) - Relativní vlhkost: 10 % až 90 %, bez kondenzace - Atmosférický tlak: 106 kPa až 50 kPa. •...
Identifikace symbolů Symboly použité v tomto návodu k použití, na obalu, v přístroji a na součástech. Symbol Identifikace Sériové číslo Katalogové číslo Číslo šarže Stejnosměrný proud (připojení pro napájení) Výrobce Datum výroby Zařízení třídy II Použitý díl typu BF Přečtěte si návod k použití Viz uživatelská...
Page 515
Omezení vlhkosti Omezení atmosférického tlaku Další informace, vysvětlení o provozu a výkonu Varování Zdravotnické zařízení Zplnomocněný zástupce v Evropském společenství Švýcarský zplnomocněný zástupce Autorizovaný zástupce ve Spojeném království Označení posouzené shody Spojeného království Označení INMETRO Označení CE 0344 Upozornění: Federální zákon (USA) omezuje prodej tohoto přístroje na prodej licencovaným lékařem nebo na jeho příkaz Sterilizovatelné...
Příloha Elektromagnetická kompatibilita Poznámky: - Přístroj X-Smart Apex Locator vyžaduje zvláštní opatření s ohledem na ® elektromagnetickou kompatibilitu. - Musí být nainstalován a připraven k použití, jak je popsáno v části 6.6.1 „Začínáme“. - Některé typy bezdrátových komunikačních zařízení, jako jsou mobilní telefony, mohou přístroj X-Smart Apex Locator rušit.
Page 517
Prohlášení – elektromagnetické emise Dodržování Elektromagnetické Emisní test předpisů prostředí – pokyny Přístroj X-Smart Apex Locator využívá ® RF energii pouze pro svou vnitřní funkci. Proto jsou jeho RF emise velmi nízké Skupina 1, třída A RF emise CISPR 11 a není...
Page 518
Prohlášení – Elektromagnetická odolnost Úroveň IEC 60601 Elektromagnetické Test odolnosti Úroveň testu dodržování prostředí – pokyny předpisů Podlahy by měly být dřevěné, Kontakt 8 kV Kontakt 8 kV Elektrostatic betonové nebo z keramických dlaždic. Pokud jsou podlahy ký výboj Vzduch 2, 4, 8, Vzduch 2, 4, 8, (ESD) pokryty syntetickým...
Page 519
Prohlášení – Elektromagnetická odolnost Úroveň IEC 60601 Elektromagnetické Test odolnosti Úroveň testu dodržování prostředí – pokyny předpisů Kvalita elektrické sítě by Poklesy napětí, 0% UT; 0,5 0% UT; 0,5 měla odpovídat krátká přerušení cyklu při 0°, 45°, cyklu při 0°, typickému komerčnímu a kolísání...
Page 520
Prohlášení – Elektromagnetická odolnost ZKUŠEBNÍ Úroveň Elektromagnetické prostředí – Test ÚROVEŇ IEC dodržování ODOLNOSTI pokyny předpisů 60601 Přenosná a mobilní RF komunikační zařízení by neměla být používána blíže k žádné části přístroje X-Smart ® Apex Locator, včetně kabelů, než je doporučená...
Page 521
Doporučené vzdálenosti mezi přenosným a mobilním RF komunikačním zařízením a přístrojem X-Smart ® Apex Locator Odstupová vzdálenost podle frekvence vysílače Jmenovitý maximální 150 kHz až 80 150 kHz až 80 80 MHz až 800 800 MHz až 2,5 výkon výkon vysílače mimo pásma v pásmech ISM...
Page 522
Zkušební specifikace pro odolnost portu ENCLOSURE vůči bezdrátovým komunikačním zařízením Úroveň Úroveň Test Maximální Vzdáleno dodržován Pásmo testu Služba frekvence Modulace výkon í předpisů (MHz) odolnosti (MHz) (V/m) (V/m) Impulsní 380– TETRA 400 modulace 18 Hz Odchylka ± 430– GMRS 460, 5 kHz FRS 460 Sinusový...
Page 523
STRANA ZÁMĚRNĚ PONECHÁNA PRÁZDNÁ 523/852...
Page 524
Nejnovější revize je dostupná prostřednictvím tohoto e-mailu: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 Forum Engineering CEpartner4U B.V. Technologies (96) Ltd. Esdoornlaan 13 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. Niederlande Ashkelon 7878563, Israel. Kontaktperson: P. O. Box 3095 Mr. Ton Pennings Tel: +972-8-6788217 Tel.
Page 525
Felhasználói kézikönyv Kizárólag fogászati használatra...
Page 526
SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 526/852...
Page 528
Fertőtlenítési És Sterilizálási Eljárás ............ 545 Hibaelhárítás ....................548 Garancia ...................... 550 Felelősségi Nyilatkozat ................551 Tanúsítás ....................552 Európai Meghatalmazott Képviselő ............552 A Termék Ártalmatlanítása ................ 552 Incidens Jelentése A Gyártónak............... 552 Műszaki Jellemzők ..................553 A Szimbólumok Azonosítása ..............554 Függelék ......................
Bevezetés ® Gratulálunk az X-Smart Apex Locator megvásárlásához. ® Az X-Smart Apex Locator gyökércsatorna-kezeléshez ajánlott, amely megköveteli az endodontikus reszelő pontos helyének meghatározását a csatornában a gyökércsúcshoz képest. Az eszköz rendeltetése a kisebb apikális foramenek felismerése a gyökércsatorna-rendszerben lévő különböző szövetek elektromos tulajdonságainak elemzése alapján. Apex Locator lehetővé...
Használati utasítás ® Az X-Smart Apex Locator egy elektronikus eszköz, amelyet a gyökérkezelés során a gyökércsúcs lokalizálására és a munkahossz meghatározására használnak. A tervezett betegpopuláció olyan betegekből áll, akiknek gyökérkezelésre van szükségük. Ellenjavallatok ® Az X-Smart Apex Locator használata nem ajánlott pacemakerrel vagy más beültetett elektromos eszközzel rendelkező...
Óvintézkedések • ® Ne használja az X-Smart Apex Locatort elektromágneses zajt kibocsátó eszközök, például fluoreszkáló lámpás röntgennéző, filmnéző, ultrahangos eszközök stb. közelében. • A készülék működése során védje az X-Smart ® Apex Locatort az időnként kifröccsenő folyadékoktól. • ® Ne használja az X-Smart Apex Locatort gyúlékony anyagok jelenlétében.
A hálózati csatlakozó csatlakoztatása Válassza ki az elektromos konnektorhoz illeszkedő csatlakozóadaptert. USA/JAPÁN dugó dugó dugó dugó Zároló gomb 3. ábra A töltőhöz való csatlakozóadapterek Csúsztassa a dugós adaptert lefelé a nyílásokba, amíg az egy kattanással be nem rögzül a helyére. Az eltávolításhoz nyomja meg a reteszelőgombot (lásd a 3.
3. Csatlakoztassa a töltőkábelt az X-Smart ® Apex Locator USB-C csatlakozójához, amely a készülék jobb oldalán található. Lásd az 1. ábrát. 4. Csatlakoztassa a töltőt a hálózathoz. Figyelmeztetés Töltés közben a töltőnek és a készüléknek a beteg környezetén kívül kell lennie (legalább 1,5 m-re a betegtől).
Csúcsmeghatározás 6.6.1 Első lépések Húzza ki a töltőt a készülékből, ha csatlakoztatva van. Mielőtt csatlakoztatná a mérőkábelt a csatlakoztatott ajakcsipesszel és reszelőcsipesszel a pácienshez, csatlakoztassa a mérőkábelt a készülékhez, és kapcsolja be a készüléket az „ON / OFF” (Be-/kikapcsoló) gomb megnyomásával.
Koronális / mediális metszet A hang akkor szólal meg, amikor nagyon közel kerül az apikális régióhoz Apikális régió Közép-apikális régió Minor apikális foramen 8. ábra Megjegyzés Válassza le a A két hangjelzés hiánya hibás kapcsolatot jelez. mérőkábelt a páciensről, ellenőrizze a kábelcsatlakozásokat, tisztítsa meg a reszelőcsipeszt és az ajakcsipeszt, szükség esetén nedvesítse meg a csatornát, és kezdje újra.
6.6.3 A műszer túllépte a gyökércsúcsot Egy piros „over” ( a műszer túllépte a gyökércsúcsot ) szegmens és egy hangjelzés (gyors, szaggatott hangjel) jelzi, hogy a reszelő átlépte a csúcspontot - lásd a 8. ábrát. 6.6.4 A mérések befejezése • Mielőtt kihúzná...
Eszközbeállítások A Settings (Beállítások) menübe való belépéshez koppintson a képernyő bal felső sarkában lévő Settings (Beállítások) ikonra. Érintse meg a kívánt funkciót az aktiválásához vagy beállításának módosításához. A Fel és Le nyílikonok segítségével az összes menüfunkciót megtekintheti. 10. ábra 11. ábra Beállítás menü...
6.8.1 Orvos választása Ez a funkció lehetővé teszi egy egyedi, előre meghatározott referenciahelyzet megjelölését a csúcsponttól való kívánt távolságban. Ez a változtatható csúcsvonal az első zöld sáv és az utolsó zöld sáv között állítható be. Az Orvos választása apikális vonal beállításakor egyértelmű vizuális és hangjelzés jelzi, hogy a reszelőhegy elérte az előre kiválasztott pozíciót.
Megjegyzés A csúcspont pozíciójának elérésekor (utolsó zöld sáv), a hangjelzés akkor is megszólal, ha a Dr's Choice (Orvos választása) funkció aktiválva van. 6.8.2 Nyelvválasztás A felhasználói felület nyelvének módosítása: • Lépjen be a Settings (Beállítások) menübe, és koppintson a Language (Nyelv) fülre. •...
megjelennek a képernyőn. Ha az OK jelzés látható, a készülék teljes mértékben működik, ellenkező esetben megjelenik az „Error – Please contact your distributor” (Hiba - Kérjük, forduljon a forgalmazóhoz) felirat. Megjegyzés Ha az eszköz működésének ellenőrzése rendben van, folytassa a kábelek működésének ellenőrzését.
6.8.5 Alvó üzemmód ® Az alvó üzemmód egy energiatakarékos állapot. Az X-Smart Apex Locator alvó üzemmódba kapcsol, amikor a készülék használaton kívüli állapotban van. Az alvó üzemmódba lépés előtti időtartam beállításához állítsa be a csúszkát 1 perc és 5 perc között.
Karbantartás, tisztítás, fertőtlenítés és sterilizálás Általános ajánlások • A készülék nem tartalmaz a felhasználó által szervizelhető alkatrészeket. A szervizelést és a javítást csak a gyárban képzett szervizszemélyzet végezheti. • Minden egyes használat után a fertőző anyagokkal érintkezett tárgyakat egyszer használatos törlőkendővel vagy fertőtlenítő és tisztítószeres oldattal (baktérium-, gomba- és aldehidmentes oldattal) átitatott puha ruhával kell megtisztítani a gyártó...
Fertőtlenítési és sterilizálási eljárás ajakcsipeszhez, reszelőcsipeszhez és érintőszondához Előszó Higiéniai és egészségügyi biztonsági okokból az ajakcsipeszt, a reszelőcsipeszt és az érintőszondát minden egyes használat előtt meg kell tisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni kell, hogy a betegek közötti keresztszennyeződést megelőzze. Ez vonatkozik az első és a további felhasználásra is.
Page 546
Művelet Utasítások Részletek és figyelmeztetés • Tisztítás: A tartozékok Automatizált automata eszközzel nem tisztíthatók • • A reszelőcsipeszt a Tisztítsa meg a Tisztítás: tartozékokat tisztítási eljárás során Kézi megfelelő kefével aktiválni kell (többször vagy fertőtlenítő megnyomva és oldatba mártott elengedve). kendővel •...
Page 547
Művelet Működési mód Figyelmeztetés • Gőzsterilizálás 135 • Kövesse az autokláv Sterilizálás gyártója által előírt °C-on (275 °F) 10 percig gravitációs karbantartási és típusú autoklávban üzemeltetési eljárásokat. • (asztali, N-típusú). Csak azokat a sterilizálási • Szárítási idő a paramétereket szabad sterilizálás után - 30 használni, amelyek perc...
Hibaelhárítás ® Ha problémát tapasztal az X-Smart Apex Locatorval kapcsolatban, kérjük, tekintse át az alábbi ellenőrzőlistát. Ha a probléma a javasolt megoldások követése után is fennáll, forduljon a forgalmazóhoz. Figyelmeztetés A következő, beteggel kapcsolatos tényezők megakadályozhatják a pontos leolvasást: Elzáródott gyökércsatornák; - Nagy csúcsú...
Page 549
Probléma Lehetséges ok Megoldás A mély szuvasodás vezető utat biztosít a Zárja el a külső vezető utat. csatornán kívül. Vegye ki a reszelőt, zárja le a perforációt, és ismételje Perforáció. meg a csúcsmeghatározási eljárást, óvatosan helyezze be a reszelőt a csatornába. Próbálja meg folytatni az Nagy oldalsó...
Probléma Lehetséges ok Megoldás Ha nincs parietális érintkezés, használjon A kiválasztott reszelő nagyobb ISO méretű reszelőt. túl kicsi egy nagy gyökércsatornához. Fontos: a pontosan illeszkedő reszelők pontos eredményekhez vezetnek. Elektronikai Forduljon a meghibásodás. forgalmazójához. A kijelző Rövidzárlat a Szárítsa meg a hozzáférési pépkamrában lévő...
Ezt a terméket kifejezetten a fogászatban való használatra fejlesztették ki, és kizárólag képzett fogászati szakemberek kezelhetik a jelen kézikönyvben található utasításoknak megfelelően. Az itt foglaltaktól függetlenül azonban a felhasználó mindenkor egyedül felelős a termék rendeltetésszerű használatára való alkalmasságának megállapításáért és a használat módjáért. A gyártó által vagy nevében a technológia alkalmazására vonatkozóan nyújtott bármilyen útmutatás - akár írásban, szóban vagy bemutató...
Tanúsítás Apex Locator megfelel a következő szabványoknak: ® Az X-Smart IEC 60601-1 (Biztonság) és IEC 60601-1-2 (Elektromágneses összeférhetőség), beleértve a B csoportba tartozó 1. osztályú berendezésekre előírt vezetési és sugárzási zavartűrési vizsgálatokat. Apex Locator rendelkezik a „CE megfelelőségi jelölés” ® Az X-Smart tanúsítvánnyal.
Műszaki jellemzők ® Az X-Smart Apex Locator elektronikus csúcsmeghatározó egy programozható elektromos orvosi eszköz, amely az orvosi eszközök következő kategóriájába tartozik: • Belső meghajtású berendezések • Beteggel érintkező BF-típusú alkatrészek • Nem alkalmas levegővel, oxigénnel vagy dinitrogén- oxiddal alkotott gyúlékony érzéstelenítő keverékek jelenlétében történő...
A szimbólumok azonosítása A használati utasításban, a csomagolásban, a készülékben és az alkatrészekben használt szimbólumok. Szimbólum Azonosítás Sorszám Katalógusszám Tételszám Egyenáram (tápegység csatlakoztatása) Gyártó A gyártás dátuma II. osztályú berendezések Beteggel érintkező BF-típusú alkatrészek Olvassa el a használati útmutatót Lásd a használati útmutatót/füzetet Újrahasznosítás KÉRJÜK NE DOBJA KI! Ezt a terméket és minden alkatrészét feltétlenül a forgalmazóján keresztül kell újrahasznosítani...
Page 555
Páratartalom korlátozás Légköri nyomáskorlátozás További információk, magyarázat a működésre és a teljesítményre vonatkozóan Figyelmeztetés Orvostechnikai eszköz Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben Svájci meghatalmazott képviselő Meghatalmazott képviselő az Egyesült Királyságban UK megfelelőségértékelés jelölés INMETRO jelölés CE-jelölés 0344 Vigyázat! A szövetségi törvény (USA) ezt az eszközt csak engedéllyel rendelkező...
Függelék Elektromágneses kompatibilitás Megjegyzések: ® - Az X-Smart Apex Locator különleges óvintézkedéseket igényel az elektromágneses kompatibilitás tekintetében. - A 6.6.1. „Első lépések” című szakaszban leírtak szerint kell telepíteni és előkészíteni a használatra. - Bizonyos típusú rádiófrekvenciás vezeték nélküli kommunikációs berendezések, például mobiltelefonok valószínűleg zavarják az X-Smart ®...
Page 557
Nyilatkozat - elektromágneses sugárzás Elektromágneses Kibocsátási Megfelelés vizsgálat környezet - iránymutatás ® Az X-Smart Apex Locator kizárólag RF-energiát használ belső működéséhez. Ezért RF-kibocsátása 1. csoport A RF-kibocsátás nagyon alacsony, és valószínűleg osztály CISPR 11 nem okoz semmilyen interferenciát a közeli elektronikus berendezésekben. ®...
Page 558
Nyilatkozat - Elektromágneses immunitás IEC 60601 Megfelelési Elektromágne Immunitásvizsgálat Vizsgálati szint szint ses környezet iránymutatás A padlónak 8 kV-os érintkező Elektrosztatikus 8 kV-os fából, betonból érintkező kisülés (ESD) vagy 2, 4, 8, 15 kV IEC 61000-4-2 kerámiacsempé levegő 2, 4, 8, 15 kV ből kell lennie.
Page 559
Nyilatkozat - Elektromágneses immunitás IEC 60601 Megfelelé Elektromágneses Immunitásvizsg Vizsgálati környezet - álat szint szint iránymutatás A hálózati áram Feszültségcsök 0% UT; 0,5 0% UT; 0,5 minőségének meg kenések, rövid ciklus 0°, 45°, ciklus 0°, kell felelnie egy megszakítások 90°, 45°, 90°, tipikus kereskedelmi és...
Page 560
Nyilatkozat - Elektromágneses immunitás ZAVARTŰRÉ IEC 60601 Megfelelé Elektromágneses környezet - SI teszt TESZTSZINT si szint iránymutatás A hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések nem használhatók közelebb az ® X-Smart Apex Locator egyetlen részéhez sem, beleértve a kábeleket is, mint 3 Vrms, 6 3 V, 6 V az adó...
Page 561
Ajánlott távolságok a ® hordozható és mobil RF-kommunikációs berendezések és az X-Smart Apex Locator között Névleges Elkülönítési távolság az adó frekvenciája szerint maximális teljesítmény 150 kHz és 80 150 kHz és 80 80 MHz és 800 800 MHz és 2,5 az adó...
Page 562
Tesztelési előírások a vezeték nélküli rádiófrekvenciás hírközlési berendezésekkel szembeni ZÁRT PORTOK ZAVARTŰRÉSÉRE vonatkozóan Maximális Zavartűrés Teszt Megfelelé Sáv Szolgáltatás teljesítmé Távolság frekvencia Moduláció tesztszint si szint (MHz) (MHz) (V/m) (V/m) Impulzusmo 380 – TETRA 400 duláció 18 Hz ± 5 kHz 430 –...
Page 563
SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 563/852...
Page 564
A legutóbbi felülvizsgálat ezen az e-mailen keresztül igényelhető: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 Forum Engineering CEpartner4U B.V. Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. The Netherlands Ashkelon 7878563, Israel. Kapcsolattartó: P. O. Box 3095 Mr. Ton Pennings Tel: +972-8-6788217 Tel.
Page 565
Manual de utilizare Exclusiv pentru uz dentar...
Introducere Felicitări pentru achiziționarea dispozitivului X-Smart ® Apex Locator. ® X-Smart Apex Locator este indicat pentru tratarea canalelor radiculare, care necesită stabilirea precisă a poziției acului endodontic în canalîn raport cu apexul radicular. Dispozitivul are scopul de a detecta foramenul apical minor pe baza analizării proprietăților electrice ale diverselor țesuturi din interiorul sistemului de canale radiculare.
Indicații de utilizare ® X-Smart Apex Locator este un dispozitiv electronic utilizat pentru localizarea apexului și determinarea lungimii de lucru în timpul tratamentului canalelor radiculare. Populația de pacienți prevăzută constă din pacienți care necsită tratarea canalelor radiculare. Contraindicații Nu se recomandă utilizarea X-Smart Apex Locator pentru pacienți ®...
Precauții • Nu folosiți X-Smart ® Apex Locator în apropierea dispozitivelor care emit zgomot electromagnetic, cum ar fi aparatele de vizualizare cu raze X cu lămpi fluorescente, aparatele de vizualizare a filmelor, dispozitivele cu ultrasunete etc. • În timpul funcționării dispozitivului, protejați dispozitivul X-Smart ®...
Reacții adverse Niciuna. Instrucțiuni pas cu pas Conținut Verificați conținutul echipamentului înainte de utilizare: • ® X-Smart Apex Locator • Încărcător • Cablu de măsurare • Clemă labială (2 buc.) • Clemă de ac (2 buc.) • Sondă tactilă • Manual de utilizare •...
Prezentare generală a X-Smart ® Apex Locator Nivelul bateriei Meniul de configurare Buton de pornire/oprire Reglarea nivelului Conector pentru sonor cablul de măsurare/încărcare Fig. 1 Vedere din față Gestionarea cablului de măsurare Fig. 2 Vedere din spate 573/852...
Conectarea adaptorului de priză Selectați adaptorul de priză compatibil cu priza dvs. electrică. Ștecher Ștecher Ștecher Ștecher USA/JAP Buton de blocare Fig. 3 Adaptoare de priză pentru încărcător Glisați adaptorul de ștecher în jos în fante până când se blochează în poziție cu un clic.
3. Conectați cablul de încărcare la portul USB-C al X-Smart ® Apex Locator, care se găsește în partea dreaptă a dispozitivului. Vedeți Fig. 1 4. Conectați încărcătorul la priza de curent. Avertisment În timpul încărcării, încărcătorul și dispozitivul trebuie să se afle în afara spațiului destinat pacientului (la cel puțin 1,5 m de acesta).
Localizarea apexului 6.6.1 Pentru început Deconectați încărcătorul de la dispozitiv, în cazul în care este conectat. 1. Conectați cablul de măsurare la aparat și porniți aparatul apăsând butonul „PORNIT/OPRIT” înainte de a conecta cablul de măsurare cu clema labială și clema de ac atașate de pacient 2.
Secțiune coronală/mediană Sunetul este activat în imediata apropiere a regiunii apicale Regiunea Regiunea medio-apicală apicală Foramenul apical minor Supra-instrumentare Fig. 8 N.B. Absența celor două semnale sonore indică o conexiune defectuoasă. Deconectați cablul de măsurare de la pacient și verificați conexiunile acestuia, curățați clema de ac și clema labială, umeziți canalul dacă...
6.6.3 Supra-instrumentare Un segment roșu „depășit” și un semnal audio de avertizare (semnal intermitent rapid) indică faptul că acul a depășit poziția apexului – a se vedea Fig. 8. 6.6.4 Finalizarea măsurătorilor • Înainte de a deconecta cablul de măsurare de la priza dispozitivului, deconectați de la pacient clema labială...
Configurarea dispozitivului Pentru a intra în Meniul de configurare, apăsați pe pictograma din colțul din stânga sus al ecranului. pentru Configurare Apăsați pe funcția dorită pentru a o activa sau pentru a ajusta setările acesteia. Folosiți pictogramele cu săgeată în sus și în pentru a vedea toate opțiunile din meniu.
6.8.1 Alegerea medicului Această funcție permite marcarea unei poziții de referință individuale predeterminate la distanța necesară față de apex. Această linie apicală variabilă poate fi configurată între prima și ultima linie verde. Când linia apicală Alegerea medicului este setată, veți primi o indicație vizuală...
6.8.2 Selectarea limbii Pentru a schimba limba interfeței cu utilizatorul: • Intrați în meniul de configurare și apăsați pe fila Limbă. • Selectați limba preferată din lista de limbi disponibile – vedeți Fig. 14. • Folosiți pictogramele cu săgeată în sus și în jos pentru a vedea toate limbile disponibile.
• Conectați clema de ac și clema labială la cablul de măsurare și conectați cablul de măsurare la dispozitiv. • Apăsați pe butonul „Rularea verificării clemei de ac” și urmați instrucțiunile de pe ecran. • Rezultatele vor fi afișate pe ecran. Pe ecran va fi afișat fie OK – , fie „Eroare”.
Apex Locator să revină din Modul de ® Pentru a face X-Smart repaus ajunge să apăsați oriunde pe ecran, să conectați clema labială la clema de ac sau să începeți măsurarea. 6.8.6 Oprire automată Oprire automată a X-Smart Apex Locator poate fi reglată pentru ®...
Întreținere, curățare, dezinfectare și sterilizare Recomandări generale • Dispozitivul nu conține componente care pot fi servisate de către utilizator. Servisarea și reparațiile trebuie efectuate numai de către personal instruit în fabrică. • După fiecare utilizare, toate obiectele venite în contact cu agenți infecțioși trebuie curățate cu șervețele igienice de unică...
Procedura de dezinfectare și sterilizare Cuvânt înainte Din motive de igienă și protecție sanitară, clema labială, clema de ac și sonda tactilă trebuie curățate, dezinfectate și sterilizate înainte de fiecare utilizare, pentru a se preveni orice contaminare încrucișată între pacienți. Această indicație este valabilă atât pentru prima utilizare, cât și pentru cele ulterioare.
Page 586
Instrucțiuni Detalii și avertisment Operare Curățare: • Accesoriile nu sunt Automatizată proiectate pentru curățare automată • Curățați accesoriile • Clema de ac trebuie Curățare: cu o perie potrivită activată în timpul Manuală sau cu o cârpă procesului de curățare înmuiată într-o (apăsați și dați-i drumul soluție dezinfectantă...
Page 587
Operare Modul de operare Avertisment • • Urmați procedurile de Sterilizare cu abur la Sterilizare întreținere și funcționare 135°C (275°F) timp de 10 minute în a autoclavei furnizate de către producător autoclave de tip gravitațional • Singurii parametri de (Tabletop, tip N) sterilizare care trebuie •...
Depanare Examinați lista de verificări de mai jos, dacă întâmpinați probleme Apex Locator. Dacă problema persistă după ce ® cu X-Smart urmarea soluției propuse, contactați distribuitorul. Avertizare Următorii factori legați de pacient pot împiedica efectuarea unor citiri exacte: - Canale radiculare blocate; - Dinți cu apexul mare;...
Page 589
Problemă Posibilă cauză Soluție Curățați clema de ac cu un șervețel de Clema de ac este murdară. unică folosință (de ex. DENTIRO Wipes). Cariile profunde asigură o cale Blocați calea conductoare exterioară. conductoare în afara canalului. Scoateți acul, închideți perforația și repetați procedura de Perforare.
Page 590
Problemă Posibilă cauză Soluție Clătiți canalul radicular cu o soluție de NaCl. Uscați Canalul radicular este cavitatea de acces extrem de uscat. folosind un tampon din vată/un ventilator de aer r. Dacă nu există contact parietal, folosiți un ac de mărime ISO Acul selectat este prea mic pentru mărimea...
Garanție ® X-Smart Apex Locator este garantat timp de 24 de luni de la data achiziției. Accesoriile (cablurile, baterie etc.) sunt garantate timp de 6 luni de la data achiziției. În cadrul perioadei de garanție, producătorul se angajează, la discreția sa, să repare sau să înlocuiască articolul defect fără...
Producătorul își rezervă dreptul de a implementa în orice moment schimbări și modificări ale produsului, de a revizui prezentul document și de a efectua modificări ale conținutului acestuia, fără a fi obligat să notifice nicio persoană cu privire la aceste schimbări, modificări sau revizuiri.
Caracteristici tehnice ® Localizatorul apical electronic X-Smart Apex Locator este un dispozitiv medical electric programabil, aparține următoarei categorii de dispozitive medicale: • Echipament cu alimentare internă • Piese aplicate de tip BF • Nu este adecvat pentru utilizare în prezența amestecurilor anestezice inflamabile cu aer, oxigen sau protoxid de azot •...
Identificarea simbolurilor Simboluri utilizate în aceste instrucțiuni de utilizare, ambalaj, dispozitiv și piese. Simbol Identificare Număr de serie Număr catalog Numărul lot Curent continuu (conexiune pentru alimentare electrică) Producător Data de fabricație Aparat din Clasă a II-a Parte aplicată de tip BF Consultați instrucțiunile de utilizare Consultați manualul/broșura de instrucțiuni Reciclare NU ELIMINAȚI PRODUSUL CA DEȘEU...
Page 595
Limită de umiditate Limită de presiune atmosferică Informații suplimentare, explicații privind funcționarea și performanța Avertisment Dispozitiv medical Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană Reprezentant autorizat în Elveția Reprezentant autorizat în Regatul Unit Marcaj UK privind conformitatea evaluată Marcaj INMETRO Marcaj CE 0344 Precauție: Legea federală...
Anexă Compatibilitate electromagnetică Note: Apex Locator necesită luarea unor măsuri speciale de ® - X-Smart precauție în ceea ce privește compatibilitatea electromagnetică. - Trebuie să fie instalat și pregătit pentru utilizare în conformitate cu cele descrise în secțiunea 6.6.1 „Pentru început”. - Anumite tipuri de echipamente de comunicații radio fără...
Page 597
Declarație – emisii electromagnetice Mediu Testarea emisiilor Conformitate electromagnetic – îndrumări Apex Locator utilizează ® X-Smart energie RF numai pentru funcționarea sa internă. Prin urmare, emisiile sale Grupa 1 Clasa Emisii RF CISPR de radiofrecvență sunt foarte scăzute și nu sunt susceptibile de a provoca interferențe cu echipamentele electronice din apropiere.
Page 598
Declarație – imunitate electromagnetică IEC 60601 Nivelul de Mediu Testarea Nivelul conformitate electromagnetic imunității – îndrumări testului Pardoselile trebuie să Descărcări 8 kV la contact 8 kV la contact fie din lemn, beton sau plăci ceramice. electrostat 2, 4, 8, 15 kV în 2, 4, 8, 15 kV în Dacă...
Page 599
Declarație – imunitate electromagnetică IEC 60601 Nivelul Mediu Testarea electromagnetic – Nivelul imunității îndrumări testului confo rmitat Calitatea energiei Căderi de 0% UT; 0,5 0% UT; 0,5 electrice de rețea tensiune, cicluri la 0°, cicluri la 0°, trebuie să fie cea a întreruperi 45°, 90°, 45°, 90°,...
Page 600
Declarație – imunitate electromagnetică NIVELUL Mediu electromagnetic – Nivelul de Testarea imunității îndrumări TESTARE conformitate IEC 60601 Echipamentele de comunicații portabile și mobile în radiofrecvență nu trebuie utilizate în apropierea niciunei părți a dispozitivului X-Smart ® Apex Locator, inclusiv a cablurilor, mai aproape decât 3 Vrms, 6 V 3 V, 6 V...
Page 601
Distanțele de separare recomandate între echipamente de comunicații RF portabile și mobile și dispozitivul X-Smart ® Apex Locator Distanța de separare în funcție de frecvența emițătorului Puterea de ieșire maximă nominală 150 kHz la 80 150 kHz la 80 80 MHz la 800 800 MHz la 2,5 puterea transmițătorului...
Page 602
Specificații de testare pentru IMUNITATEA PORTULUI DE ÎNCHIDERE la echipamentele de comunicații fără fir în RF Frecvenț Nivelul Nivelul de Putere ă Distanță Banda testului conformita Modulație maximă Service imunității de test (MHz) (MHz) (V/m) (V/m) Modulație de 380– TETRA 400 impulsuri 18 Hz ±...
Page 604
Cea mai recentă versiune poate fi accesată prin intermediul acestui e-mail: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 Forum Engineering CEpartner4U B.V. Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. The Netherlands Ashkelon 7878563, Israel. Persoana de contact: P. O. Box 3095 Mr.
Page 605
Руководство пользователя Только для использования в стоматологии...
Введение Поздравляем с покупкой X-Smart ® Apex Locator Apex Locator предназначен для лечения корневых каналов, ® X-Smart при котором требуется точное определение положения эндодонтического файла в канале относительно верхушки корня. Прибор предназначен для обнаружения малого апикального отверстия на основе анализа проводящих свойств различных тканей внутри системы...
Показания к применению Apex Locator — это электронное устройство для ® X-Smart локализации верхушки корня зуба и определения рабочей длины во время лечения корневого канала. Предназначен для пациентов, нуждающихся в лечении корневых каналов. Противопоказания Apex Locator не рекомендуется использовать при ®...
Меры предосторожности • Не используйте X-Smart Apex Locator вблизи устройств, ® излучающих электромагнитные шумы, таких как рентгеновские аппараты с люминесцентными лампами, негатоскопы, ультразвуковые устройства и т.д. • В процессе эксплуатации X-Smart Apex Locator избегайте ® попадания жидкости на прибор. • Не...
Подключение адаптера переменного тока Выберите адаптер со штекером, соответствующим вашей розетке. USA/JAP Штекер Штекер Штекер Штекер Кнопка фиксац ии Рис. 3 Штекерные переходники для зарядного устройства Вставьте штекерный переходник в пазы до щелчка. Для извлечения нажмите на кнопку фиксации (см. рис. 3) и вытащите...
3. Подключите кабель зарядного устройства к разъему USB-C Apex Locator, расположенного на правой стороне ® X-Smart прибора. См. рис. 1 4. Подключите зарядное устройство к электросети. Предупреждение Во время зарядки зарядное устройство и прибор не должны находиться рядом с пациента (на расстоянии не менее...
Локализация апекса 6.6.1 Начало работы Отключите зарядное устройство от прибора, если оно подключено. 1. Перед подключением измерительного кабеля с загубником и зажимом файла к пациенту, подключите измерительный кабель к прибору и включите его, нажав кнопку включения/выключения 2. Установите загубник на пациенте...
Корональный / медиальный участок Звук активируется в непосредственной близости от апикальной зоны Апикальная Середина апикальной зоны зона Малое апикальное отверстие Избыточная обработка корневого канала Рис. 8 Примечание Отсутствие двух звуковых сигналов свидетельствует о неправильном соединении. Отсоедините измерительный кабель от пациента и проверьте подключение кабеля, очистите...
6.6.3 Избыточная обработка корневого канала Если файл проходит апекс, то загорается полоса с красной надписью «OVER» и раздается звуковое предупреждение (быстрый прерывистый сигнал) — см. рис. 8. 6.6.4 Завершение измерений • Перед тем как отключать измерительный кабель от прибора, отсоедините загубник и зажим файла от пациента. •...
Настройка прибора Чтобы войти в меню настроек, нажмите на значок «Настройки» в левом верхнем углу экрана. Нажмите на нужную функцию, чтобы активировать или изменить ее параметры. Для просмотра всех функций меню используйте значки со стрелками вверх и вниз Рис. 10 Рис.
6.8.1 Dr’s Choice (Выбор Доктора) Эта функция позволяет обозначить отдельное заданное референтное положение на необходимом расстоянии от апекса. Эта регулируемая апикальная линия может быть установлена между первой и последней зелеными полосками. После выбора апикальной линии Выбор Доктора выдается четкий визуальный и звуковой сигнал, свидетельствующий о достижении...
Примечание При достижении положения апекса (последняя зеленая полоска) подается звуковой сигнал, даже если функция Выбор Доктора активирована. 6.8.2 Выбор языка Для изменения языка пользовательского интерфейса выполните следующее: • Войдите в меню настроек и выберите вкладку Language (Язык). • Выберите нужный язык из списка доступных языков — см. рис.
проверки». • Запустится автоматическая внутренняя проверка, результаты которой будут отображены на экране. Появится либо сообщение ОК — при нормальной работе прибора, либо сообщение «Ошибка — обратитесь к дистрибьютору». Примечание Если проверка работоспособности прибора прошла успешно, перейдите к проверке кабелей. • Подсоедините...
значок «Назад» , расположенный в левом верхнем углу экрана. 6.8.5 Спящий режим Спящий режим — это состояние энергосбережения. X-Smart ® Apex Locator переходит в спящий режим, когда прибор не используется. Для настройки времени перехода в спящий режим установите ползунок в положение от 1 мин до 5 мин. Чтобы...
Обслуживание, очистка, дезинфекция и стерилизация Общие рекомендации • Прибор не содержит компонентов, подлежащих обслуживанию со стороны пользователя. Обслуживание и ремонт должны выполняться только сервисным персоналом, прошедшим обучение на заводе-изготовителе. • После каждого использования все компоненты, контактировавшие с возбудителями инфекционных заболеваний, подлежат очистке с помощью одноразовых салфеток...
Загубник: 200. Контактный зонд: 200. Процедура дезинфекции и стерилизации для загубника, зажима файла и контактного зонда Введение С целью соблюдения гигиены и санитарно-технических норм перед каждым использованием загубник, зажим файла и контактный зонд необходимо очищать, дезинфицировать и стерилизовать для предотвращения перекрестного заражения. Это касается как первого, так...
Page 626
Пошаговая процедура Процедура Инструкции Детали и предупреждения Подготовка на • Особые месте требования использовани отсутствуют я перед дальнейшей обработкой Подготовка к • Особые обеззаражива требования нию/подготовк отсутствуют а перед очисткой Очистка: • Аксессуары не Автоматизиро предназначены ванная для автоматизирован ной очистки •...
Page 627
• Особые Обслуживани требования е, проверка и отсутствуют тестирование аксессуаров • Упакуйте • Проверьте срок Упаковка аксессуары в годности пакета, пакеты для указанный стерилизации производителем, чтобы определить срок хранения стерилизованных изделий • Используйте упаковку, устойчивую к воздействию температуры до 141°C (286°F). •...
Устранение неисправностей При возникновении проблем с апекслокатором X-Smart ® просмотрите приведенный ниже контрольный список. Если после выполнения предложенных действий проблема остается, обратитесь к дистрибьютору. Предупреждение Следующие особенности состояния зубов пациента могут воспрепятствовать получению точных данных: - Обтурированные каналы; - Зубы с широкими апексами; - Перелом...
Page 629
№ Проблема Возможная причина Решение загубник с другой стороны от обрабатываемого зуба). Очистите зажим файла с помощью Зажим файла одноразовой загрязнен. салфетки (например, DENTIRO Wipes). Глубокий кариес может создавать дополнительный Заблокируйте внешний проводящий канал проводящий канал. вне корневого канала. Извлеките файл, устраните...
Page 630
№ Проблема Возможная причина Решение В случае повторного Удалите остатки проведения старого процедуры: старый пломбировочного пломбировочный материала из корня материал может перед началом заблокировать процедуры. корневой канал. Корневой канал может быть заблокирован Полностью удалите остатками остатки перед медицинского началом процедуры. средства...
№ Проблема Возможная причина Решение коронки. изолятора слюны. Прямой контакт файла с металлической Изолируйте файл, реставрацией вводя его через (коронка, тонкую парапульпарный поливиниловую штифт, амальгамная трубку. пломба). Гарантия Гарантийный срок на X-Smart Apex Locator составляет 24 ® месяца с даты покупки. Гарантийный срок на аксессуары (кабели, батарея...
Гарантия действительна при условии соблюдения нормальных условий эксплуатации. Любое повреждение, вызванное небрежностью, неправильным обращением или использование прибора не по назначению, а также происшедшее в результате ремонта или модификации прибора не уполномоченным производителем лицом, аннулируют гарантию. Отказ от ответственности Производитель, его представители и дистрибьюторы не несут никакой...
Уполномоченный представитель в Европе Уполномоченный представитель в Европе, имеющий право принимать на себя обязательства от нашего имени: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, THE NETHERLANDS. Контактное лицо: Г-н Тон Пеннингс (Ton Pennings) Тел.: +31 343 442 524, Факс: +31 343 442 162 Адрес...
Page 634
• Устройство для длительной работы • Ожидаемый срок службы: 3 года • Водонепроницаемость — не водонепроницаемый • Прибор предназначен для работы только в закрытых помещениях • Внешние условия при хранении/транспортировке: - Температура: от -20°C до +60°C (от -4°F до 140°F) - Относительная...
Обозначение символов Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации, на упаковке, приборе и деталях. Символ Обозначение Серийный номер Номер по каталогу Номер партии Постоянный ток (подключение для подачи питания) Производитель Дата изготовления Оборудование класса II Тип рабочей части: контактирующая с пациентом часть...
Page 636
Ограничение влажности Ограничение атмосферного давления Дополнительная информация, пояснения по эксплуатации и рабочим характеристикам Предупреждение Медицинское изделие Уполномоченный представитель в Европейском сообществе Уполномоченный представитель в Швейцарии Уполномоченный представитель в Великобритании Маркировка соответствия требованиям Великобритании Маркировка INMETRO Маркировка CE 0344 Внимание: Федеральное законодательство США разрешает...
Приложение Электромагнитная совместимость Примечания: - Эксплуатация X-Smart Apex Locator требует соблюдения особых ® мер безопасности по электромагнитной совместимости. - Его необходимо установить и подготовить к использованию, как описано в пункте 6.6.1 «Начало работы». - Некоторые виды радиочастотного беспроводного коммуникационного оборудования, например мобильные телефоны, могут создавать помехи...
Page 638
Декларация — электромагнитные излучения Электромагнитная Испытание на Соответств излучение ие обстановка — руководство Apex Locator использует ® X-Smart радиочастотную энергию только для внутренней работы. Поэтому Радиочастотные такое радиочастотное излучение Группа 1 излучения Класс A остается на очень низком уровне и CISPR 11 не...
Page 639
Декларация — устойчивость к электромагнитным помехам Уровень Электромагни IEC 60601 Испытание Уровень соотве тная обстановка на испытани тствия — руководство помехоуст й ойчивость Полы помещения Электро 8 кВ при 8 кВ при должны быть выполнены контакте контакте статичес из дерева, бетона или кий...
Page 640
Декларация — устойчивость к электромагнитным помехам Уровень Электромагнитная IEC 60601 Испытание на Уровень соот обстановка — помехоустойч испытани ветс руководство ивость й твия Качество Перепады 0% UT; 0,5 0% UT; 0,5 электрической напряжения, цикла при 0°, цикла при энергии в кратковременн...
Page 641
Декларация — устойчивость к электромагнитным помехам Уровень Испытани Уровень Электромагнитная испытан е на соответс обстановка — помехоуст ий IEC твия руководство ойчивость 60601 Портативное и мобильное оборудование радиочастотной связи должно быть удалено от любой части X-Smart ® Apex Locator , включая кабели, на расстояние...
Page 642
Рекомендованный пространственный разнос между портативным и мобильным оборудованием радиочастотной связи и апекслокатором X-Smart ® Номинальная Расстояние между передатчиками в зависимости от частоты максимальная передатчика выходная (м) мощность 150 кГц – 80 МГц 150 кГц – 80 МГц 80 МГц – 800 800 МГц...
Page 643
Характеристики испытаний УСТОЙЧИВОСТИ ПОРТОВ КОРПУСА к радиочастотному излучению беспроводного коммуникационного оборудования Уровень Максимальн испытания Уровень Тестовая Расстояни Диапазон Радиостанция ая на соответств частота Модуляция е (МГц) мощность помехоустой ия (МГц) (м) (Вт) чивость (В/м) (В/м) Импульсная 380 – модуляция TETRA 400 18 Гц...
Giriş Apex locator’yu satın aldığınız için tebrik ederiz. ® X-Smart Apex locator; endodontik eğenin, kök apeksine göre kanal ® X-Smart içindeki pozisyonunun tam olarak tespit edilmesini gerektiren kök kanalı tedavisinde kullanılır. Cihaz; kök kanalı sistemindeki farklı dokuların elektriksel özelliklerinin analizine dayalı olarak minör apikal foramen tespitinin yapılmasını...
Kullanım Endikasyonları ® X-Smart Apex locator, apeks konumunun tespit edilmesi ve kök kanalı tedavisi sırasındaki çalışma boyunun belirlenmesi amacıyla kullanılan bir elektronik cihazdır. Kök kanalı tedavisi alan hastalar, hedeflenen hasta popülasyonunu oluşturmaktadır. Kontrendikasyonlar Apex locator’nun, kalp pili veya implante edilmiş başka ®...
AC Fiş Adaptörünün takılması Elektrik prizinize uyan fiş adaptörünü seçin. İNG ABD/JAP fişi fişi fişi fişi Kilitleme düğmesi Şek. 3 Şarj cihazı için priz adaptörleri Bir tık sesi çıkararak yerine kilitlenene kadar priz adaptörünü yuvasına doğru bastırın. Çıkarmak için kilitleme düğmesine bastırın (bkz.
3. Şarj cihazı kablosunu, cihazın sağ tarafında bulunan X-Smart ® Apex locator USB-C yuvasına takın. Bkz. Şek. 1 4. Şarj cihazını prize takın. Uyarı Şarj işlemi sırasında şarj cihazı ve cihaz, hastanın alanının dışında olmalıdır (hastadan en az 1.5 m. uzaklıkta). Batarya şarj edilirken, batarya simgesi ve batarya düzeyinin (yüzdesi) yer aldığı...
Koronal / mediyal kısım Ses, apikal bölgeye çok yakın bir yerde etkinleşir Orta apikal bölge Apikal bölge Minör apikal foramen Aşırı enstrümantasyon Şek. 8 İki bipli sinyal sesinin olmaması, hatalı bir bağlantıya işaret eder. Ölçüm kablosunu hastadan çıkarın ve kablo bağlantılarını kontrol edin;...
6.6.3 Aşırı Enstrümantasyon Kırmızı renkteki “aşırı” segmenti ve bir sesli bir uyarı sinyali (hızlı aralıklı sinyal) ile eğenin apeksi geçtiği belirtilir – bkz. Şek. 8. 6.6.4 Ölçümlerin tamamlanması • Ölçüm kablosunu cihaz yuvasından çekmeden önce, dudak klipsi ve eğe klipsini hastadan çıkarın. •...
Cihaz Ayarları Settings (Ayarlar) Menüsüne girmek için, ekranın sol üst köşesindeki Settings (Ayarlar) simgesine tıklayın. Gereken özelliğe dokunarak etkinleştirin veya ayarlarını yapın. Tüm menü özelliklerini görmek için Up (Yukarı) ve Down (Aşağı) ok simgelerini kullanın Şek. 10 Şek. 11 Settings (Ayarlar) Menüsü Özellikleri: Dr’s Choice (Doktorun Apikal bölgede, isteğe bağlı...
6.8.1 Dr’s Choice (Doktorun Seçimi) Bu özellik, apeksten gereken uzaklıkta bulunan, önceden belirlenmiş tekil bir referans pozisyonunun işaretlenmesini sağlar. Bu değişken apikal çizgi, ilk yeşil çubuk ve son yeşil çubuk arasında ayarlanabilir. Dr’s Choice (Doktorun Seçimi) apikal çizgisi ayarlandığı zaman, eğe ucunun bu önceden seçilmiş olan pozisyona ulaştığını...
6.8.2 Dil seçimi Kullanıcı arayüzünün dilini değiştirmek için: • Settings (Ayarlar) Menüsüne girin ve Language (Dil) sekmesine dokunun. • Tercih ettiğiniz dili, mevcut diller listesinden seçin – bkz. Şek. • Tüm mevcut dilleri görmek için Up (Yukarı) ve Down (Aşağı) ok simgelerini kullanın.
Bakım, Temizlik, Dezenfeksiyon ve Sterilizasyon Genel Tavsiyeler • Cihaz, bakımı kullanıcı tarafından yapılabilen parçalar içermemektedir. Bakım ve onarım, yalnızca fabrika tarafından eğitilen servis personeli tarafından yapılmalıdır. • Her kullanımın ardından, enfeksiyöz maddelerle temas etmiş olan tüm objeler, üreticinin talimatlarına uygun olacak şekilde, tek kullanımlık mendiller ya da dezenfekte edici ve deterjan solüsyonuna (bakterisidal, fungisidal ve aldehitsiz bir solüsyon) batırılmış...
Dudak klipsi, eğe klipsi ve dokunmatik prob için Dezenfeksiyon ve Sterilizasyon Prosedürü Ön söz Hijyen ve sıhhi güvenlik amaçları doğrultusunda, hastalar arasında herhangi bir çapraz kontaminasyon yaşanmasını önlemek için dudak klipsi, eğe klipsi ve dokunmatik prob her kullanımdan önce temizlenmeli, dezenfekte edilmeli ve sterilize edilmelidir. Bu, ilk kullanım ile birlikte daha sonraki kullanımları...
Page 667
İşlem Ayrıntılar ve Uyarılar Talimatlar • Temizlik: Aksesuarlarda Otomatik otomatik temizlik yapılmaz • Aksesuarları, • Eğe klipsi, temizlik işlemi Temizlik: sırasında dezenfektan Manuel etkinleştirilmelidir (birkaç solüsyonu ile ıslatılmış, yeterli sefer basılıp serbest düzeyde bir fırça bırakılmalıdır) • Temizliğin ardından, veya havlu ile temizleyin aksesuarlarda gözle görülür bir kirlilik...
Page 668
İşlem Çalışma modu Uyarı • • Üreticinin sağladığı Yer çekimi tipi bir Sterilizasyon otoklav bakım ve otoklavda (Masaüstü, N tipi), 135°C’de kullanım prosedürlerine (275°F), 10 dakika uyun boyunca buharlı • Yalnızca doğrulanmış ve bu Kullanım Kılavuzunda sterilizasyon • Sterilizasyon sonrası kullanıcıya sunulmuş...
Sorun giderme Apex locator’nuzda bir sorun yaşamanız hâlinde, lütfen ® X-Smart aşağıdaki kontrol listesini inceleyin. Önerilen çözüm yollarının uygulanmasının ardından sorunun devam etmesi hâlinde, lütfen distribütörünüz ile irtibat kurun. Uyarı Aşağıdaki hasta kaynaklı faktörler, doğru okuma değerlerinin alınmasını önleyebilir: - Tıkalı kök kanalları; - Geniş...
Page 670
Sorun Muhtemel sebebi Çözüm temizleyin. Derin çürükler, kanalın Harici iletken yolu dışına iletken bir yol kapatın. açıyordur. Eğeyi çıkarın, perforasyonu kapatın ve eğeyi kanala dikkatlice yerleştirmek Perforasyon. suretiyle apeks konumu tespit işlemini yeniden yapın. Eğeyi yavaşça Geniş lateral kanal. ilerleterek prosedürü devam ettirin.
Sorun Muhtemel sebebi Çözüm üfleyici ile kurutun. Parietal temas yoksa, daha büyük bir ISO Seçilen eğe, geniş bir boyutlu eğe kullanın. kök kanalı için çok Önemli: tam olarak küçüktür. uyan eğeler, kesin sonuçlar verir. Distribütörünüz ile Elektronik arıza. irtibat kurun. Giriş...
hususunda üretici tarafından veya üretici namına -yazılı, sözlü veya gösterim yoluyla- sunulan kılavuzluk desteği, diş hekimini, ürünü kontrol etmek ve ürünün kullanımına ilişkin tüm profesyonel kararları vermek yükümlülüğünden azletmeyecektir. Bu kılavuzda bilhassa belirtilen garantilerin dışında, üretici, pazarlanabilirlik veya belirli bir amaca uygunluk hususuna ilişkin garantiler dâhil olup bunlarla sınırlı...
Sertifikasyon Apex locator, aşağıdaki standartlara uygundur: Grup 1 ® X-Smart Sınıf B tipi ekipmanlar için belirtilen iletimle ve ışınımla bağışıklık testleri dâhil, IEC 60601-1 (Güvenlik) ve IEC 60601-1-2 (Elektromanyetik uyumluluk). Apex locator, “CE Uygunluk İşareti” sertifikasına sahiptir. ® X-Smart Cihaz, aşağıdaki CE kimlik işaretini taşır: 0344 Avrupa Yetkili Temsilcisi Bizim namımıza taahhütte bulunma yetkisine sahip Avrupa Yetkili...
Teknik Özellikler Apex locator elektronik apeks bulucu cihazı, ® X-Smart programlanabilir bir elektrikli tıbbi cihazdır ve aşağıdaki tıbbi cihaz kategorisinde yer alır: • Batarya ile çalışan ekipman • BF Tipi Uygulamalı Parçalar • Hava, oksijen veya azot oksitli yanıcı anestezik karışımların bulunduğu ortamlarda kullanıma uygun değildir.
Simgelerin Tanımı Bu kullanım talimatları, ambalaj, cihaz ve parçalarda kullanılan simgeler. Tanımı Simge Seri numarası Katalog numarası Lot numarası Doğru akım (güç kaynağı bağlantısı) Üretici Üretim tarihi Sınıf II ekipman BF Tipi uygulamalı parça Kullanım talimatlarına göz atın Kullanım kılavuzuna/kitapçığa başvurun Geri dönüşüm LÜTFEN ÇÖPE ATMAYIN! Bu ürün ve tüm bileşenleri, mutlaka distribütörünüz aracılığıyla geri dönüştürülmelidir...
Page 676
Nem sınırlaması Atmosferik basınç sınırlaması Çalışma ve performans konusunda ek bilgi, açıklama Uyarı Tıbbi Cihaz Avrupa Topluluğu bünyesindeki Yetkili Temsilci İsviçre yetkili temsilcisi Birleşik Krallık'taki Yetkili Temsilci Birleşik Krallık Uygunluk Değerlendirmeli işaretlemesi INMETRO işareti CE işareti 0344 Dikkat: Federal yasalar (ABD) uyarınca, bu cihaz yalnızca lisanslı...
Page 677
Elektromanyetik Uyumluluk Notlar: Apex locator, elektromanyetik uyumluluk bakımından özel ® - X-Smart önlemler alınmasını gerektirir. - 6.6.1 “Başlarken” bölümünde belirtildiği şekilde kurulumu yapılmalı ve kullanıma hazırlanmalıdır. - Cep telefonu gibi belirli RF kablosuz iletişim ekipmanlarının X-Smart ® Apex locator’da parazit yapması mümkündür. - Dolayısıyla, bu paragrafta belirtilen RF kablosuz iletişim ekipmanlarının önerilen radyasyon düzeylerine de uyulmalıdır.
Page 678
Beyanname - elektromanyetik emisyonlar Elektromanyetik Emisyon testi Uygunluk ortam - rehberlik Apex locator, yalnızca dâhilî ® X-Smart işlevi için RF enerjisi kullanır. Dolayısıyla, RF emisyonları oldukça RF emisyonları Grup 1 Sınıf A düşüktür ve civardaki elektronik CISPR 11 ekipmanlarda herhangi bir parazite yol açmaları...
Page 679
Beyanname – Elektromanyetik Bağışıklık IEC 60601 Uygunluk Elektromanyetik Bağışıklık testi Test düzeyi düzeyi ortam - rehberlik Yerler ahşap, beton veya seramik karo olmalıdır. 8 kV kontak 8 kV kontak Elektrostatik boşalma Yerlerin sentetik malzeme ile kaplanması durumunda, bağıl 2, 4, 8, 15 kV 2, 4, 8, 15 kV (ESD) hava...
Page 680
Beyanname – Elektromanyetik Bağışıklık IEC 60601 Uygunluk Elektromanyetik ortam - Bağışıklık testi Test düzeyi düzeyi rehberlik Elektrik şebekesi Güç kaynağı %0 UT; 0°, 45°, %0 UT; 0°, kalitesi, tipik ticari veya hatlarındaki 90°, 135°,180°, 45°, 90°, 135°, hastane ortamındaki ile gerilim düşmeleri, 225°, 270°...
Page 681
Beyanname – Elektromanyetik Bağışıklık IEC 60601 BAĞIŞIKLIK Uygunluk Elektromanyetik ortam - TEST testi düzeyi rehberlik DÜZEYİ Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları, X-Smart ® Apex locator’nun -kablolar dâhil- hiçbir kısmına, vericinin frekansı için geçerli olan denklem ile hesaplanan önerilen mesafeden daha yakında kullanılmamalıdır.
Page 682
Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları ile Apex locator arasındaki önerilen ayrım mesafeleri ® X-Smart Vericinin frekansına göre ayrım mesafesi Vericinin maksimum anma çıkış 150 kHz ila 80 150 kHz ila 80 80 MHz ila 800 800 MHz ila 2,5 gücü...
Page 683
RF kablosuz iletişim ekipmanlarına karşı MUHAFAZA PORTU BAĞIŞIKLIĞI için test spesifikasyonları Bağışıklık Test Maksimum Uygunluk Bant Modülasyon Mesafe frekansı Servis güç testi düzeyi düzeyi (MHz) (MHz) (V/m) (V/m) Darbe 380 – modülasyon TETRA 400 18 Hz 430 – GMRS 460, ±...
Page 684
BU SAYFA KASTEN BOŞ BIRAKILMIŞTIR 684/852...
Page 685
En güncel revizyona bu e-posta üzerinden ulaşılabilir: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 Forum Engineering CEpartner4U B.V. Technologies (96) Ltd. Esdoornlaan 13 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. The Netherlands Ashkelon 7878563, Israel. İrtibat Kişisi: P.K. 3095 Sn. Ton Pennings Tel: +972-8-6788217 Tel.
Page 731
목차 소개 ........................733 사용 지정 대상 ....................734 금지 사항 ...................... 734 경고 ......................734 주의 사항 ...................... 735 부작용 ......................736 단계별 지침 ....................736 내용물 ....................736 X-Smart® Apex Locator의 개요 ............737 AC 플러그 어댑터 연결 ................ 738 배터리...
Page 732
Sleep Mode(절전 모드) ..............749 6.8.5 Automatic Shutdown(자동 종료) ........... 750 6.8.6 ECO Mode(에코 모드) ..............750 6.8.7 유지보수, 청소, 소독 및 멸균 ............... 751 일반 권장사항 ..................751 립 클립, 파일 클립, 터치 프로브의 ............751 문제 해결 ...................... 755 보증...
Page 733
소개 Apex Locator를 구매하신 것을 축하드립니다. ® X-Smart Apex Locator는 근관용 파일(endodontic file)로 근관 내 ® X-Smart 치근단(root apex)의 정확한 위치 측정해야 하는 근관치료의 전용품입니다.. 이 장치는 치근관 시스템 내부 다양한 조직의 전기적 특성 분석을 기반으로, 미세한 치아말단구멍(apical foramen)을 감지하는 데 목적이 있습니다. 근관용...
Page 734
사용 지정 대상 Apex Locator는 치근관 치료 중 Apex 지방화및 근관 길이 ® X-Smart 측정에 사용되는 전자 장치입니다. 대상 환자 집단은 치근관 치료를 받아야 하는 환자로 구성됩니다. 금지 사항 심박조율기(pacemaker) 또는 기타 전기 장치를 이식한 환자에게는 X- Apex Locator 를 사용하지 않는 것이 좋습니다. ®...
Page 735
주의 사항 형광등이 달린 X선 뷰어, 필름 관찰기, 초음파 장치 등 전자기 • 노이즈(electromagnetic noise)를 방출하는 장치 근처에서 X-Smart ® Apex Locator를 사용하지 마세요 장치 작동 중 부정기적인 액체 누출로부터 X-Smart • ® Apex Locator 를 보호하세요. 가연성 물질이 있는 곳에서는 X-Smart Apex Locator 를...
Page 736
부작용 없음. 단계별 지침 내용물 사용 전 장비의 내용물을 확인하세요. Apex Locator 본체 • ® X-Smart 충전기 • 측정 케이블 • 립 클립 (2개) • 파일 클립 (2개) • 터치 프로브 • 사용자 설명서 • 팁 카드 • 립 클립 파일...
Page 737
Apex Locator의 개요 ® X-Smart 배터리 설정 메뉴 수준 On/Off 버튼 음량 조절 측정 케이블/충전 케이블 단자 그림 1 전면도 측정 케이블 관리 그림 2 배면도 737/852...
Page 738
AC 플러그 어댑터 연결 전원 콘센트에 맞는 플러그 어댑터를 선택하세요. USA/JAP 플러그 플러그 플러그 플러그 잠금 버튼 그림 3 충전기용 플러그 어댑터 플러그 어댑터를 슬롯에서 밑으로 밀어 넣으면, 딸깍 소리가 나면서 제자리에 고정됩니다. 분리하려면, 잠금 버튼(그림 3 참조)을 누르고 플러그 어댑터를 당겨 뺍니다. 배터리...
Page 739
배터리를 충전하려면 다음 단계를 따르세요. 1. 측정을 완료하고 환자로부터 측정 케이블을 분리합니다. 2. 장치에서 측정 케이블을 분리합니다 3. 충전기 케이블을 장치 오른쪽에 있는 X-Smart ® Apex Locator USB-C 단자에 연결합니다. 그림 1을 참조하세요. 4. 충전기를 전원에 연결합니다. 경고 충전하는 동안 충전기와 장치는 환자 주변을 벗어나 있어야 합니다(환자로부터...
Page 740
케이블 연결 테스트 측정 표시가 감지되지 않는 경우 케이블 연결 테스트를 수행해야 합니다. X-Smart Apex Locator에는 케이블을 점검할 수 있는 연결 ® 테스트 기능이 포함되어 있습니다. 1. 파일 클립 및 립 클립이 부착된 측정 케이블을 연결하고 장치의 전원을 켭니다. 2. 파일 클립의 금속부를 립 클립에 연결합니다.
Page 741
2. 환자에게 립 클립을 끼웁니다(그림 5 참조). 3. 파일을 근관에 조심스럽게 삽입하고 파일 클립을 파일의 금속 축에 연결합니다(그림 6 참조). 그렇지 않으면, 터치 프로브를 립 클립 사용하여 근관용 파일에 전기 접점을 제공합니다(그림 7 참조). 그림 5 파일 클립 터치 프로브 그림...
Page 742
관상 / 안쪽분절 사운드가치근단(apex) 영역에 매우 가까울 때 활성화됨 활성화됩니다. 중간-근단 영역 심첨부 작은 치아말단구멍 과도한 기구 사용 그림 8 참고 두 번의 삐 소리가 나지 않으면 연결 결함을 나타냅니다. 환자에게서 측정 케이블을 분리하고 케이블 연결을 점검한 다음 파일 클립과 립 클립을 닦고, 필요한 경우 근관을 적신 후 다시 시작합니다.
Page 743
참고 화면의 막대 표시는 특정한 길이나 ® X-Smart Apex Locator 거리(mm 또는 기타 선형 단위)를 나타내지 않습니다. 단순히 치근단쪽으로 파일이 진행하는 상태를 나타내는 것입니다. 마지막 녹색 막대에 도달하면 연속적인 신호음이 납니다. X-Smart ® Apex Locator 화면에서 마지막 녹색 막대가 표시하는 바는 작은 치아말단구멍...
Page 744
소리 조절 시각적 모니터링 외에도 근관 내 에는 ® X-Smart Apex Locator 파일의 진행 상황을 모니터링할 수 있는 음성 신호가 장착되어 있습니다. 볼륨은 화면 왼쪽 하단의 볼륨 아이콘을 누르고 스크롤을 밀어서 조절할 수 있습니다. 장치 설정 그림 9 설정 메뉴로 들어가려면 화면 왼쪽 상단의 설정...
Page 745
설정 메뉴 기능: 심첨부에서 닥터스 초이스 근단 라인(apical line) Dr’s Choice(닥터스 초이스) 옵션을 설정합니다. 사용자 인터페이스 언어를 설정합니다. Language(언어) Check Mode(체크 근관장 측정기/케이블의 작동을 확인합니다. 모드) 데모 목적으로 활성화합니다. Demo(데모) 디스플레이 밝기를 조정합니다. Brightness(밝기) 디스플레이가 자동으로 꺼질 때까지의 작동 Sleep Mode(절전 모드) 시간을...
Page 746
그림 12 그림 13 닥터스 초이스 근단 라인 을 탭하여 녹색 막대 안의 • 아무 지점에나 위치를 설정합니다. 위치를 설정한 후 화면의 아무 지점이나 탭합니다. 닥터스 초이스 근단 라인을 비활성화하려면, 설정 메뉴로 • 이동하여 닥터스 초이스 탭을 탭하면 닥터스 초이스가 꺼집니다(그림...
Page 747
6.8.2 Language selection (언어 선택) 사용자 인터페이스 언어를 수정하려면 다음 작업을 수행합니다. 설정 메뉴로 이동하여 언어 탭을 클릭합니다. • 제공되는 언어 목록에서 원하는 언어를 선택합니다(그림 14 • 참조). 위쪽 및 아래쪽 화살표 아이콘을 사용하여 제공되는 • 모든 언어를 확인할 수 있습니다. 그림...
Page 748
대리점에 문의하세요” 중 하나가 나타납니다. 참고 장치 기능 점검에 문제가 없으면 케이블 기능 점검을 계속해서 수행합니다. 파일 클립과 립 클립을 측정 케이블에 연결하고 측정 케이블을 • 장치에 연결합니다. ‘파일 클립 점검 실행(Run File Clip check)’ 버튼을 누르고 • 화면의 안내를 따릅니다. 해당...
Page 749
6.8.4 Demo Mode(데모 모드) 설치되어 있는데모 모드를 사용하여 장치에 정통해지고 수술 과정을 볼 수 있습니다. 충전기가 연결되어 있는 경우 장치에서 충전기를 분리하고 장치 • 전원을 켭니다. 설정 메뉴로 들어가서 데모 모드를 선택합니다. • 데모 사이클 동안 장치 작동 순서가 화면에 표시됩니다. 화면의 •...
Page 750
6.8.6 Automatic Shutdown(자동 종료) 장치를 사용하지 않은 시간 5분~15분 사이에서 X-Smart ® Apex Locator의 자동 종료 시간을 조정할 수 있습니다. 자동 종료 슬라이더를 원하는 시간으로 조정하기만 하면 됩니다. 배터리 수명을 연장하려면 사용 후 “ON/OFF” 버튼을 눌러 장치를 끄는 것이 좋습니다. 6.8.7 ECO Mode(에코...
Page 751
유지보수, 청소, 소독 및 멸균 일반 권장사항 이 장치에는 사용자가 수리할 수 있는 부품이 없습니다. • 공장에서 교육을 받은 서비스 직원만 서비스 및 수리를 제공할 수 있습니다. 사용이 끝날 때마다, 제조업체의 지침에 따라 일회용 물티슈 • 또는 소독 및 세척 용액(항균, 살균 및 알데히드 없는 용액)을 적신...
Page 752
립 클립, 파일 클립, 터치 프로브의 소독 및 멸균 절차 서론 위생 안전을 위해 립 클립, 파일 클립, 터치 프로브는 매번 사용하기 전에 세정, 소독 및 멸균을 하여 환자 간 교차 오염을 방지해야 합니다. 이는 최초 사용뿐만 아니라 이어지는 사용 시에도 해당됩니다.
Page 753
작업 지침 세부 정보 및 경고 세척: 자동 이 액세서리는 • 자동 세척용으로 제작되지 않았습니다. 적절한 브러시나 파일 클립은 세정 중 • • 세척: 수건을 소독액에 활성화되어야 수동 적셔 액세서리를 합니다(여러 번 눌렀다 닦습니다. 해제). 세정 후 액세서리에 • 잔여 불순물이 보이지 않도록...
Page 754
액세서리는 멸균 제조업체에서 제공한 • • 포장 파우치에 파우치의 유효 기간을 포장합니다. 확인하여 멸균된 품목의 유통기한을 확인합니다. 최대 • 141°C(286°F)의 온도까지 견디는 포장재를 사용합니다. 중력식 제조업체에서 제공한 • • 멸균 오토클레이브(테이 오토클레이브의 블형, N 타입)에서 유지보수 및 작동 10분 동안 절차를...
Page 755
문제 해결 Apex Locator에 문제가 발생하는 경우 아래 ® X-Smart 체크리스트를 검토해주시기 바랍니다. 제안된 해결 방법을 따른 후에도 문제가 지속되면 해당 대리점에 문의하시기 바랍니다. 경고 다음과 같은 환자 관련 요인으로 인해 정확한 측정값이 나오지 않을 수 있습니다. - 근관 막힘 - 근단이...
Page 756
문제 가능한 이유 해결 방법 점막과 립 클립이 잘 립 클립과 구강 점막 접촉되도록 하세요(립 간의 접촉이 잘 클립을 치료할 치아의 이루어지지 반대편 입술쪽에 않았습니다. 놓습니다). 일회용 물티슈(예: DENTIRO 물티슈)로 파일 클립이 오염되었습니다. 파일 클립을 닦아주세요. 절차 중에 깊은 충치로 근관 디스플레이가...
Page 757
문제 가능한 이유 해결 방법 비교 X레이 근관이 없어졌습니다. 이미지에서 정보를 확인하세요. 재치료의 경우: 근관이 사용하기 전에 오래된 오래된 충전재 잔여물로 근관 충전재 잔여물을 막혀 있을 수 있습니다. 제거하세요. 근관이 약물의 사용하기 전에 잔여물(예: 잔여물을 완전히 수산화칼슘)로 막여 제거하세요. 있을 수 있습니다. NaCl 용액으로...
Page 758
문제 가능한 이유 해결 방법 나타납니다. 파일이 치은 또는 치은 격리: 증식물(예: 파열된 • 진입공의 충분한 금속 크라운)과 직접 예비 충전 닿은 경우. • 러버댐 사용. 파일이 금속 수복물(크라운, 파라펄팔 파일을 사용하기 전에 포스트(parapulpal 작은 폴리비닐 튜브에 post), 아말감 넣어 격리시키세요. 충전물)과...
Page 759
대해 명시적이든 묵시적이든 어떠한 종류의 보증이나 보장도 제공하지 않습니다. 운송 중 제품의 손상 또는 파손에 대한 클레임은 발견 즉시 운송업체에 제기해야 합니다. 보증은 정상적인 사용 조건에서 유효합니다. 사고, 남용, 오용 또는 제조업체의 공인 직원이 아닌 다른 사람의 서비스 또는 개조로 인해 발생한...
Page 760
유럽 공식 대리점 당사를 대신하여 약정을 체결할 권한이 있는 유럽 공식 대리점: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, THE NETHERLANDS. 담당자: Mr. Ton Pennings 전화: +31 343 442 524, 팩스: +31 343 442 162 이메일: office@cepartner4u.com 제품 폐기 재활용: 그냥 버리지 마세요! 이 제품과 모든 구성품은 공급업체를 통해...
Page 761
• 공기, 산소 또는 아산화질소와 인화성 마취제 혼합물이 있는 장소에서 사용하기에 적합하지 않습니다. • 연속 작동 • 예상 서비스 수명: 3년 • 액체 침투 - 보호 기능 없음 • 이 장치는 실내 전용입니다. • 보관/운송 중 환경 조건: - 온도: –20°C ~ +60°C (-4°F ~140°F) - 상대습도: 10% ~ 90%, 비응축...
Page 762
기호 식별 사용, 포장, 장치, 부품에 대한 다음 지침에 사용되는 기호. 기호 식별 일련 번호 카탈로그 번호 로트 번호 직류(전원 공급용 연결) 제조사 제조 날짜 클래스 II 장비 유형 BF 장착부 사용 지침 참조 사용 설명서/책자 참조 재활용 일반 쓰레기통에 버리지 마세요! 이 제품과 모든...
Page 763
습도 제한 대기압 제한 추가 정보, 작동 및 성능에 대한 설명 경고 의료 기기 유럽 공동체의 공식 대리점 스위스 공식 대리점 영국의 공식 대리인 영국 적합성 평가 표시 INMETRO 인증 CE 인증 0344 주의: 미국 연방법에 따라, 본 기기는 면허를 소지한 의료...
Page 764
부록 전자파 적합성 참고: Apex Locator 는 전자파 적합성과 관련하여 특별한 주의가 ® - X-Smart 필요합니다. - 6.6.1 “시작하기”의 설명에 따라 설치하고 사용 준비를 해야 합니다. - 휴대폰과 같은 특정 유형의 RF 무선 통신 장비는 X-Smart ® Apex Locator 에 간섭을 일으킬 수 있습니다. - 따라서...
Page 765
선언서 전자파 방출 전자파 방출 테스트 준수성 환경 지침 Apex Locator는 내부 ® X-Smart 기능에만 RF 에너지를 사용합니다. 그룹 1 클래스 RF 방출 CISPR 따라서 RF 방출량이 매우 낮으며, 주변 전자 장비에 간섭을 일으키지 않습니다. Apex Locator는 가정용 고조파 방출 IEC ®...
Page 766
선언서 전자파 내성 – 준수 레벨 전자파 환경 지침 IEC 60601 내성 테스트 테스트 레벨 바닥은 목재, 콘크리트 또는 정전기 8 kV 접촉 8 kV 접촉 세라믹 타일이어야 합니다. 방전(ES 바닥이 합성 물질로 마감된 2, 4, 8, 15 kV 2, 4, 8, 15 kV 기중...
Page 767
선언서 전자파 내성 – 준수 레벨 전자파 환경 지침 IEC 60601 내성 테스트 테스트 레벨 주 전원 품질은 전원 공급 장치 0% UT; 0°, 0% UT; 0°, 45°, 90°, 45°, 90°, 일반적인 상업용 또는 입력 라인의 135°,180°, 135°, 180°, 병원 환경용 전압...
Page 768
선언서 전자파 내성 – IEC 60601 테스트 준수 레벨 전자파 환경 지침 테스트 내성 레벨 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비는, 케이블을 포함하여 X-Smart ® Apex Locator의 어느 부분에도 송신기 주파수에 적용되는 공식으로 계산된 권장 이격 3 Vrms, 6 V 3 V, 6 V 거리보다...
Page 769
휴대용 및 모바일 RF 통신 장비와 Apex Locator 간의 권장 이격 거리 ® X-Smart 송신기의 정격 송신기 주파수에 따른 이격 거리 최대 출력 150 kHz ~ 80 150 kHz ~ 80 80 MHz ~ 800 800 MHz ~ 2,5 ISM 대역 ISM 대역...
Page 770
RF 무선 통신 장비에 대한 인클로저 포트 내성 테스트 사양 테스트 최대 내성 테스트 대역 거리 준수 레벨 서비스 변조 주파수 전력 레벨 (MHz) (V/m) (MHz) (V/m) 펄스 변조 380 – TETRA 400 18 Hz 430 – GMRS 460, ± 5 kHz 편차 FRS 460 1 kHz 사인...
Page 772
최신 개정판은 다음 이메일을 통해 확인할 수 있습니다: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 CEpartner4U B.V. Forum Engineering Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. The Netherlands Ashkelon 7878563, Israel. 담당자: P. O. Box 3095 Mr. Ton Pennings 전화: +972-8-6788217 전화: +31-343-442524 팩스: +972-8-6788218...
Page 812
可通过下列电子邮件地址获取最新版本: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 CEpartner4U B.V. Forum Engineering Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. The Netherlands Ashkelon 7878563, Israel. 联系人: P. O. Box 3095 Ton Pennings 先生 电话:+972-8-6788217 电话:+31-343-442524 传真:+972-8-6788218 传真:+31-343-442162 电子邮件:info@forumtec.net 电子邮件: www.forumtec.net office@cepartner4u.com X-Smart®...
Page 813
Manual do usuário Somente para uso odontológico PT-BR...
Page 814
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE 814/852...
Page 815
Índice Introdução......................817 indicação de uso ..................818 Contraindicações ..................818 Advertências ....................818 Precauções ....................819 Reações adversas ..................820 Instruções passo a passo ................. 820 Conteúdo ....................820 Visão geral do x-smart® apex locator ..........821 Conexão do adaptador de plugue ca ........... 822 Recarga da bateria ................
Page 816
Procedimento de esterilização e desinfecção ......... 833 Solução de problemas ................836 Garantia ....................... 838 Aviso legal ....................839 Certificação ..................... 839 Representante Europeu Autorizado............. 840 Descarte do produto ................840 Comunicação de incidente ao fabricante ..........840 Características técnicas ................ 840 Identificação de símbolos ..............
Page 817
Introdução ® Parabéns pela aquisição do X-Smart Apex Locator. ® O X-Smart Apex Locator é indicado para o tratamento do canal radicular, que requer a determinação precisa da posição da lima endodôntica no canal em relação ao ápice da raiz. O dispositivo tem o objetivo de detectar o forame apical menor com base na análise das propriedades elétricas de diferentes tecidos dentro do sistema de canais radiculares.
Page 818
Indicação de uso ® X-Smart Apex Locator é um dispositivo eletrônico usado para localização do ápice e determinação do comprimento de trabalho durante o tratamento do canal radicular. A população de pacientes a ser abrangida consiste em pacientes que precisam se submeter ao tratamento de canal. Contraindicações ®...
Page 819
Precauções • ® Não use o X-Smart Apex Locator nas proximidades de dispositivos que emitem ruído eletromagnético, como visualizadores de raios X com lâmpadas fluorescentes, visualizadores de filmes, dispositivos ultrassônicos etc. • ® Durante a operação do dispositivo proteja o X-Smart Apex Locator contra o derramamento ocasional de líquidos.
Page 820
Reações adversas Nenhuma. Instruções passo a passo Conteúdo Verifique o conteúdo do equipamento antes de usá-lo: • ® X-Smart Apex Locator • Carregador • Cabo de medição • Clipe labial (2 peças) • Clipe da lima (2 peças) • Sonda de toque •...
Page 821
® Visão geral do X-Smart Apex Locator Nível de bateria Configurações do menu Botão Ligar/Desligar Ajuste do nível de som Cabo de medição/Entrada do cabo do carregador Fig. 1 Visão frontal Manejo do cabo de medição Fig. 2 Visão traseira 821/852...
Page 822
Conexão do adaptador de plugue CA Selecione o adaptador de plugue que corresponda à sua tomada de energia elétrica. Plugue da Plugue da Plugue do Plugue dos Austrália Europa Reino Unido EUA/Japão Botão de travamento Fig. 3 Adaptadores de plugue para o carregador Deslize o adaptador de plugue para baixo nos encaixes até...
Page 823
3. Conecte o cabo do carregador a entrada USB-C do ® X-Smart Apex Locator localizado no lado direito do dispositivo. Consulte a Fig. 1 4. Conecte o carregador à fonte de energia elétrica. Advertência Durante o carregamento, o carregador e o dispositivo devem estar fora do ambiente do paciente (a pelo menos 1,5 m do paciente).
Page 824
Localização do ápice 6.6.1 Introdução Desconecte o carregador do dispositivo, se estiver conectado. 1. Antes de conectar o cabo de medição com o clipe labial e o clipe da lima anexados ao paciente, conecte o cabo de medição ao dispositivo e ligue o dispositivo pressionando o botão "LIGA/DESLIGA"...
Page 825
Seção coronal/medial O som é ativado muito próximo à região apical Região apical Região centro-apical Forame apical menor Instrumentação excessiva Fig. 8 Observação A ausência do sinal de áudio dos dois bipes indica uma conexão defeituosa. Desconecte o cabo de medição do paciente e verifique as conexões do cabo, limpe o clipe da lima e o clipe labial, umedeça o canal, se necessário, e comece novamente.
Page 826
6.6.3 Instrumentação excessiva Um segmento vermelho "over" e um sinal de aviso sonoro (sinal rápido e intermitente) indicam que a lima ultrapassou o ápice – consulte a Fig. 8. 6.6.4 Conclusão das medições • Antes de desconectar o cabo de medição da entrada do dispositivo, desconecte o clipe labial e o clipe da lima do paciente.
Page 827
Configurações do dispositivo Para acessar o menu Configurações, toque no ícone de Configurações no canto superior esquerdo da tela. Toque no recurso desejado para ativar ou ajustar sua configuração. Use os ícones de setas para cima e para baixo para ver todos os recursos do menu.
Page 828
6.8.1 Dr’s Choice Esse recurso permite marcar uma posição de referência individual predeterminada na distância necessária do ápice. Essa linha apical variável pode ser definida entre a primeira barra verde e a última barra verde. Quando a linha apical de Dr’s Choice é definida, é fornecida uma indicação visual e sonora clara de que a ponta da lima atingiu essa posição pré-selecionada.
Page 829
6.8.2 Seleção de idioma Para modificar o idioma da interface do usuário: • Acesse o menu Configurações e toque na aba Idiomas. • Selecione o idioma de sua preferência na lista de idiomas disponíveis – consulte a Fig. 14. • Use os ícones de setas para cima e para baixo para...
Page 830
• Conecte o clipe da lima e o clipe labial ao cabo de medição e conecte o cabo de medição ao dispositivo. • Toque no botão "Executar verificação do clipe da lima" e siga as instruções na tela. • Os resultados serão exibidos na tela. Será exibido na tela um "ok”...
Page 831
® Para despertar o X-Smart Apex Locator do modo de suspensão, basta tocar em qualquer lugar da tela, conectar o clipe labial ao clipe da lima ou iniciar suas medições. 6.8.6 Desligamento automático ® O desligamento automático do X-Smart Apex Locator pode ser ajustado para 5 a 15 min de desuso.
Page 832
Manutenção, limpeza, desinfecção e esterilização Recomendações gerais • O dispositivo não contém peças que possam ser reparadas pelo usuário. A manutenção e o reparo devem ser feitos somente por pessoal de serviço treinado na fábrica. • Após cada uso, todos os objetos que estiveram em contato com agentes infecciosos devem ser limpos com lenços de uso único ou com um pano macio envolvido com uma solução desinfetante e detergente (uma solução bactericida, fungicida e...
Page 833
Procedimento de esterilização e desinfecção para o clipe labial, clipe da lima e a sonda de toque Introdução Para fins de higiene e segurança sanitária, o clipe labial, clipe da lima e a sonda de toque devem ser limpos, desinfetados e esterilizados antes de cada uso para evitar qualquer contaminação cruzada entre pacientes.
Page 834
Operação Instruções Detalhes e advertência • Limpeza: Os acessórios não Automática se destinam à limpeza automatizada • • Limpe os acessórios O clipe da lima deve ser Limpeza: com uma escova ativado durante o Manual adequada ou com processo de limpeza uma toalha (pressionado e liberado embebida em uma...
Page 835
Operação Modo de operação Advertência • • Esterilização a vapor a Siga os procedimentos de Esterilização 135°C (275°F) durante manutenção e operação 10 minutos em da autoclave fornecidos autoclave por pelo fabricante • gravidade (bancada, Os únicos parâmetros de tipo N) esterilização a serem •...
Page 836
Solução de problemas Consulte a lista de verificação abaixo caso tenha algum problema ® com seu X-Smart Apex Locator. Se o problema persistir depois de seguir as soluções propostas, entre em contato com o seu distribuidor. Advertência Os seguintes fatores relacionados ao paciente podem impedir leituras precisas: - Canais radiculares obstruídos;...
Page 837
n.º Problema Possível causa Solução Remova a lima, feche a perfuração e repita o procedimento de Perfuração. detecção do ápice, inserindo cuidadosamente a lima no canal. Tente continuar o procedimento Canal lateral grande. avançando lentamente a lima. Execute a sequência do modo de verificação Mau contato elétrico.
Page 838
n.º Problema Possível causa Solução Mau funcionamento Entre em contato com eletrônico. seu distribuidor. Seque a cavidade de acesso com uma Curto-circuito devido ao bolinha de excesso de líquido algodão/soprador de (solução de irrigação, ar. Em caso de saliva, sangue) na câmara sangramento pulpar.
Page 839
Exceto pelas garantias especificamente estabelecidas neste manual, o fabricante não oferece garantias de qualquer tipo sobre o produto, expressas ou implícitas, incluindo, sem limitação, quaisquer garantias de comercialização ou adequação a uma finalidade específica. Qualquer reclamação por dano ou quebra do produto em trânsito deve ser feita à...
Page 840
Representante Europeu Autorizado Representante Europeu Autorizado que foi autorizado a assumir compromissos em nosso nome: CEpartner4U B.V. ESDOORNLAAN 13, 3951 DB MAARN, PAÍSES BAIXOS. Pessoa de contato: Sr. Ton Pennings Tel. +31 343 442 524, Fax +31 343 442 162 E-mail: office@cepartner4u.com Descarte do produto Reciclagem: NÃO JOGAR NO LIXO! Este produto e todos os seus...
Page 841
• O dispositivo destina-se apenas ao uso em ambientes internos • Condições ambientais durante o armazenamento/transporte: - Temperatura: –20°C a +60°C (-4°F a 140°F) - Umidade relativa: 10% a 90%, sem condensação - Pressão atmosférica: 106 kPa a 50 kPa. •...
Page 842
Identificação de símbolos Símbolos usados nestas instruções de uso, embalagem, dispositivo e peças. Identificação de símbolo Número de série Número de catálogo Número do lote contínua Corrente (conexão para fonte de energia) Fabricante Data de fabricação Equipamento classe II Peça aplicada Tipo BF Consulte as instruções de uso Consulte o manual/folheto de instruções Reciclagem, NÃO JOGAR NO LIXO! Este produto e...
Page 843
Limite de umidade Limite da pressão atmosférica Informações adicionais, explicação sobre a operação e o desempenho Advertência Dispositivo médico Representante autorizado na Comunidade Europeia Representante autorizado na Suíça Representante autorizado no Reino Unido Marcação de conformidade avaliada no Reino Unido Identificação do INMETRO Identificação da CE 0344...
Page 844
Anexo Compatibilidade eletromagnética Observações: ® - O X-Smart Apex Locator requer precauções especiais com relação à compatibilidade eletromagnética. - Ele deve ser instalado e preparado para uso conforme descrito na seção 6.6.1 "Introdução". - Certos tipos de equipamentos de comunicação sem fio de RF, como ®...
Page 845
Declaração – emissões eletromagnéticas Ambiente eletromagnético – orientação Teste de emissões Conformidade ® O X-Smart Apex Locator usa energia de RF somente para sua função interna. Portanto, suas emissões de RF são Emissões de RF Grupo 1 Classe A muito baixas e não é provável que CISPR 11 causem qualquer interferência em equipamentos eletrônicos próximos.
Page 846
Declaração – Imunidade eletromagnética Ambiente Nível de IEC 60601 eletromagnético – Teste de imunidade Nível de teste conformidade orientação Os pisos devem ser de 8 kV – contato 8 kV – contato Descarga eletrostática madeira, concreto ou (ESD) ladrilhos de cerâmica. Se 2, 4, 8, 15 kV –...
Page 847
Declaração – Imunidade eletromagnética Ambiente Nível de IEC 60601 eletromagnético – Teste de imunidade Nível de teste conformidade orientação A qualidade da energia da Quedas de tensão, 0% UT; 0,5 ciclo 0% UT; 0,5 ciclo a rede elétrica deve ser a interrupções curtas e a 0°, 45°, 90°, 0°, 45°, 90°, 135°,...
Page 848
Declaração – Imunidade eletromagnética NÍVEL DE Nível de Ambiente Teste de TESTE IEC eletromagnético – orientação IMUNIDADE conformidade 60601 Os equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis não devem ser usados mais perto de ® qualquer parte do X-Smart Apex Locator, incluindo cabos, do que a distância de separação...
Page 849
Distâncias de separação recomendadas entre ® equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis e o X-Smart Apex Locator Potência Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor máxima de saída do 150 kHz a 150 kHz a 80 MHz a 800 MHz a transmissor...
Page 850
Especificações de teste da IMUNIDADE DA PORTA DA CAIXA a equipamento de comunicação por RF sem fio Potênci Nível do Teste de Nível de Banda Distância teste de frequênci Serviço Modulação conformidad (MHz) máxima imunidade a (MHz) e (V/m) (V/m) Modulação de 380 –...
Page 851
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE 851/852...
Page 852
A última revisão pode ser acessada através do e-mail: info@forumtec.net dentsplysirona.com 0344 Forum Engineering CEpartner4U B.V. Esdoornlaan 13 Technologies (96) Ltd. 3951 DB Maarn 40 Hutsot Hayotser St. Países Baixos Ashkelon 7878563, Israel. Pessoa de contato: Caixa postal 3095 Mr. Ton Pennings Tel: +972-8-6788217 Tel.
Need help?
Do you have a question about the X-Smart Apex Locator and is the answer not in the manual?
Questions and answers