Page 1
Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS012G...
Makita genuine saw blades, other materials processed. can also be sawed. For details, according to the section WARNING: Be sure to identify safety mea- for OPERATION.
exposure, blade binding, or loss of control. NOTE: The declared vibration total value(s) has been ► Fig.1 measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where NOTE: The declared vibration total value(s) may also the cutting tool may contact hidden wiring. be used in a preliminary assessment of exposure.
Page 11
► Fig.3 Do not attempt to remove cut material when blade is moving. Wait until blade stops before Do not use dull or damaged blades. grasping cut material. Blades coast after turn off. Unsharpened or improperly set blades produce Avoid cutting nails. Inspect for and remove all narrow kerf causing excessive friction, blade nails from lumber before cutting.
Page 12
Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will...
25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. Overload protection 26. Do not insert any devices other than Makita When the tool/battery is operated in a manner that wireless unit into the slot on the tool. causes it to draw an abnormally high current, the tool 27.
NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without press- Let the tool and battery(ies) cool down. ing the lock-off button. A switch in need of repair If no improvement can be found by restoring protection may result in unintentional operation and serious system, then contact your local Makita Service Center. personal injury. Return tool to a Makita service center Indicating the remaining battery for proper repairs BEFORE further usage. capacity To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,...
Be sure the circular saw blade is installed with teeth pointing up at the front of the Hook tool. CAUTION: Use only the Makita wrench to CAUTION: Always remove the battery when install or remove the circular saw blade. hanging the tool with the hook.
OPERATION For tool with the inner flange for a This tool is intended to cut wood products. With appro- 15.88 mm hole-diameter saw blade priate Makita genuine circular saw blades, following (country specific) materials can also be sawed: • Aluminum products...
Page 17
Tool registration for the vacuum cleaner What you can do with the wireless activation function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool The wireless activation function enables clean and com- registration. fortable operation. By connecting a supported vacuum...
Page 18
the switch operation of the tool, finish the tool registra- After registering a tool to the vacuum cleaner, the vac- tion beforehand. uum cleaner will automatically run along with the switch operation of the tool. Install the batteries to the vacuum cleaner and the tool. Install the wireless unit to the tool. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to Connect the hose of the vacuum cleaner with the "AUTO".
Page 19
6 seconds. The wireless activation lamp blinks in green and then become red. After that, Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly.
Never use gasoline, benzine, thinner, Tighten the screws and make a test cut to check alcohol or the like. Discoloration, deformation or the parallelism. cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Adjusting 0°-cut accuracy This adjustment has been made at the factory. But if it is off, you can adjust it as the following procedure. 20 ENGLISH...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Circular saw blade •...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HS012G Diamètre de lame 165 mm Profondeur max. de coupe à 0° 57 mm en biseau à 45° 41 mm en biseau à 50° 37 mm Vitesse à vide 5 200 min Tension nominale 36 V - 40 V c.c.
Ne placez aucune partie de votre corps sous la NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- pièce à travailler. Le carter de protection ne peut rées ont été mesurées conformément à la méthode pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais- parer les outils entre eux.
Page 24
Si la lame se pince ou si vous interrompez la accidentellement, le carter de protection inférieur coupe pour une raison quelconque, libérez la peut se tordre. Soulevez le carter de protection gâchette et maintenez la scie immobile dans inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assu- le matériau jusqu’à...
Page 25
Consignes de sécurité importantes rebut des batteries. 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et précautions relatives (1) au...
Page 26
13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pénétrer dans la fente. Maintenez toujours l’outil et le chargeur Makita.
26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de connecteur sans fil Makita dans la fente sur l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve l’outil.
Page 28
à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer ► Fig.13: 1. Ligne de coupe (position 0°) 2. Ligne de AVANT de poursuivre l’utilisation. coupe (position 45°) Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- Allumage de la lampe tion accidentelle de la gâchette.
Page 29
à l’avant de l’outil. Le crochet est pratique pour suspendre temporairement ATTENTION : Utilisez exclusivement la l’outil. Pour utiliser le crochet, il suffit de le tourner clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie jusqu’à ce qu’il se verrouille en position ouverte. circulaire. ► Fig.15 Si vous n’utilisez pas le crochet, il faut toujours le tour- Pose de la lame de scie circulaire ner jusqu’à ce qu’il se verrouille en position fermée.
Page 30
► Fig.25: 1. Raccord à poussière 2. Manchons avant 24 3. Tuyau de l’aspirateur UTILISATION Cet outil est conçu pour couper des produits en bois. Si vous utilisez des lames de scie circulaire Makita appro- priées, vous pouvez également scier les matériaux suivants : • Produits en aluminium Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur Makita local pour connaître les bonnes lames de scie 30 FRANÇAIS...
Page 31
à l’avant de la base. Cela permet également et inférieur. Si le carter de protection inférieur ne fonc- d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme. tionne pas correctement même après avoir retiré la sciure, confiez l’outil à un centre de service après-vente Makita. FONCTION Coupe D’ACTIVATION SANS FIL ATTENTION : Portez un masque antipous- sière lorsque vous effectuez une coupe.
Page 32
► Fig.36: 1. Bouton de veille Appuyez brièvement sur le bouton d’activation Enregistrement de l’outil pour sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote l’aspirateur en bleu. ► Fig.37: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin d’activation sans fil NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Mettez l’outil sous tension. Vérifiez que l’aspira- l’enregistrement de l’outil. teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. NOTE : Terminez la mise en place du connecteur Pour arrêter l’activation sans fil de l’aspirateur, appuyez sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre- sur le bouton d’activation sans fil de l’outil.
Page 33
NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. NOTE : La distance de transmission du connecteur sans fil peut varier selon l’emplacement et les condi- tions environnantes. NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans que vous le mettiez sous tension, car un autre utilisa- teur emploie la fonction d’activation sans fil.
Page 34
État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. sur l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé. fil sur l’outil. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «...
Makita spécifié dans ce mode efficace pour procéder au nettoyage. Si vous élimi- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou nez la poussière des carters de protection en la pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Querrichtung sowie für schräge Gehrungsschnitte in kann je nach der Benutzungsweise des Holz vorgesehen, wobei es in festem Kontakt mit dem Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Werkstück bleibt. Mit geeigneten Original-Makita- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Sägeblättern können auch andere Materialien gesägt Wert(en) abweichen.
das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) halten, können sie nicht durch das Sägeblatt Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der verletzt werden. Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Fassen Sie nicht unter das Werkstück. Die für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schutzhaube bietet keinen Schutz auf der gen werden. Unterseite des Werkstücks.
Page 38
und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge die Rückschlagkräfte auffangen. Stellen Sie an. Schieben Sie die Säge mit einer sich so, dass sich Ihr Körper seitlich vom Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt Sägeblatt befindet, nicht auf gleicher Linie mit nicht abgebremst wird.
Page 39
Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material herunterfallen und eine Verletzung verursachen. wegnehmen. Das Sägeblatt läuft nach dem BEWAHREN SIE DIESE Ausschalten noch nach. ANLEITUNG AUF. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Überprüfen Sie Bauholz vor dem Schneiden WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch auf Nägel, und entfernen Sie etwaige Nägel.
Page 40
Verwenden Sie nur Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert bevor Sie den Funk-Adapter installieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
Page 41
Behälter auf. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeug/Akku-Schutzsystem Werkzeugs ein. 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
Page 42
Akku/aufgela- Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- dene Akkus aus. tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug abkühlen. von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Falls durch die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung eintritt, wenden Sie sich an Ihre lokale Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- Makita-Kundendienststelle. Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Starten des Anzeigen der Akku-Restkapazität...
Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Richten Sie für 45°-Neigungsschnitte die 45°-Position Sägeblattbremse ausgestattet. Falls das Werkzeug das auf die Linie aus. Kreissägeblatt nach dem Loslassen des Schalthebels ► Abb.13: 1. Schnittlinie (0°-Position) 2. Schnittlinie nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- (45°-Position) Kundendienststelle warten. Einschalten der Lampe VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube.
Page 44
Montage des Sägeblatts auf der falschen Seite kann Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf zu gefährlichen Vibrationen führen. der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Für Werkzeug mit Innenflansch für Schraubenschlüssel zum Montieren und Demontieren von Kreissägeblättern. Sägeblatt-Bohrungsdurchmesser von 15,88 mm (länderspezifisch)
Notwendigkeit, die Funktion der unteren Schutzhaube chem Rückschlag, der möglicherweise schwere vor jedem Gebrauch zu überprüfen. Verletzungen verursachen kann. Anschließen eines Sauggeräts HINWEIS: Bei kaltem Akku entfaltet das Werkzeug eventuell nicht seine volle Kapazität. Benutzen Für größere Sauberkeit bei der Arbeit schließen Sie Sie das Werkzeug während dieser Phase eine einen Makita-Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Zeitlang nur für leichte Schnitte, bis sich der Akku Befestigen Sie den Absaugstutzen mit der Schraube am auf Raumtemperatur erwärmt hat. Dann kann das Werkzeug. Werkzeug seine volle Kapazität entfalten. ► Abb.24: 1. Absaugstutzen 2. Schraube ► Abb.27 Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes unter Verwendung der Frontmanschette 24 (Sonderzubehör)
Page 46
Sauggerät an das Werkzeug anschließen, können Sie das Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung Werkzeugregistrierung für das des Werkzeugs betreiben. Sauggerät ► Abb.29 Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- gen Sie die folgenden Gegenstände: Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die • Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) Werkzeugregistrierung erforderlich. • Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters unterstützt...
Page 47
► Abb.36: 1. Bereitschaftsschalter HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören die Funk-Aktivierungslampen auf, in Grün zu blin- Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am ken. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in Werkzeug, während die Funk-Aktivierungslampe am Blau. Staubsauger blinkt. Falls die Funk-Aktivierungslampe ► Abb.37: 1. Funk-Aktivierungstaste nicht in Grün blinkt, drücken Sie die Funk- 2.
Page 48
Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Aktivierungstaste kurz, und halten Sie sie erneut Sauggerät für 6 Sekunden. Die Funk-Aktivierungslampe gedrückt. blinkt in Grün und wird dann rot. Drücken Sie danach Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
Page 49
Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Werkzeugregistrierung/ Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Aufhebung der installiert. Werkzeugregistrierung kann nicht Der Funk-Adapter ist falsch im erfolgreich beendet werden. Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt. Steckplatz. Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät ist nicht auf „AUTO“...
Gummiplatte Verformung oder Rissbildung verursachen. • Positionsplatte • Absaugstutzen Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Inbusschlüssel andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Funk-Adapter Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Original-Makita-Akku und -Ladegerät unter ausschließlicher Verwendung von Makita- HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Originalersatzteilen ausgeführt werden. Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Einstellen der 0°-Schnittgenauigkeit Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Makita originali, è possibile segare anche sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo altri materiali. Per i dettagli, fare riferimento alla sezione venga lavorato.
Non mettere le mani sotto il pezzo. La prote- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zione non può proteggere l’operatore dalla lama al zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un di sotto del pezzo. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Regolare la profondità di taglio in base allo zati per confrontare un utensile con un altro. spessore del pezzo. Sotto il pezzo i denti della NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni lama dovrebbero essere visibili per una lunghezza dichiarati possono venire utilizzati anche per una inferiore a un intero dente. valutazione preliminare dell’esposizione.
Page 53
dall’operatore, se vengono adottate le precauzioni accidentalmente, la protezione inferiore potrebbe appropriate. deformarsi. Sollevare la protezione inferiore con il manico retrattile e accertarsi che si muova libe- Quando la lama si sta bloccando, oppure se ramente e che non tocchi la lama o alcuna altra per un qualsiasi motivo si intende interrom- parte, a tutti gli angoli e a tutte le profondità di pere il taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la taglio.
Page 54
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Page 55
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- 12. Rimuovere sempre la batteria sul prodotto nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, quando si intende installare su quest’ultimo o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- l’unità senza fili.
Installare sempre fino in fondo 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la sente sull’utensile. batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- 27.
Page 57
Un interruttore che necessiti ► Fig.12: 1. Fermo positivo di riparazione potrebbe risultare in un funzionamento Allineamento accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. Per i tagli diritti, allineare la posizione a 0° sulla parte anteriore della base con la linea di taglio desiderata. L’utensile è dotato di un pulsante di sblocco, per evitare Per i tagli a unghia a 45°, allineare la posizione a 45°...
Page 58
Il gancio è comodo per appendere temporaneamente ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave l’utensile. Per utilizzare il gancio, è sufficiente ruotarlo Makita per installare o rimuovere la lama per sega fino a quando si innesta nella posizione aperta. ► Fig.15 circolare. Quando il gancio non è in uso, ruotarlo sempre fino a Installazione della lama per sega quando si innesta nella posizione chiusa.
Per utensili con flangia interna per Collegamento di un aspiratore una lama con foro di diametro da 15,88 mm (specifico in base alla Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite, collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. nazione) Installare sull’utensile la bocchetta per le polveri utiliz- zando la vite. Montare sull’albero di montaggio la flangia interna con ► Fig.24: 1. Bocchetta per le polveri 2. Vite il lato incavato rivolto verso l’esterno, quindi applicare...
Page 60
Makita. nali. Rilasciare l’interruttore, attendere che la lama per Controllo della funzione della sega circolare si arresti, quindi rimuovere l’utensile.
Page 61
Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, riaprirlo lentamente. quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. Registrazione dell’utensile per Installare l’unità senza fili sull’utensile. l’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.35 porti la funzione di attivazione della comunicazione senza fili per la registrazione dell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza ► Fig.36: 1. Commutatore di standby fili nello strumento prima di avviare la registrazione dell’utensile. Premere brevemente il pulsante di attivazione NOTA: Durante la registrazione dell’utensile, non pre-...
Page 62
sia in funzione quando l’utensile sta funzionando. NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della Per interrompere l’attivazione della comunicazione comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna vazione della comunicazione senza fili sull’utensile. operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO” e premere di nuovo il pulsante di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile. NOTA: L’aspirapolvere si avvia o si arresta con un ritardo. Si verifica un ritardo temporale quando l’aspirapolvere rileva un’attivazione dell’interruttore sull’utensile. NOTA: La distanza di trasmissione dell’unità senza fili può variare a seconda dell’ubicazione e della situa- zione circostante. NOTA: Quando due o più utensili sono registrati su un unico aspirapolvere, quest’ultimo potrebbe iniziare a funzionare anche se non si accende l’utensile, in quanto un altro utente sta utilizzando la funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.38: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili...
Page 63
Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si tensile.
L’aspirapolvere è in funzione mentre Altri utenti stanno utilizzando l’attiva- Disattivare il pulsante di attivazione della comunica- l’utensile non sta funzionando. zione della comunicazione senza fili zione senza fili degli altri utensili oppure annullare la dell’aspirapolvere con i loro utensili. registrazione degli altri utensili. utilizzando sempre ricambi Makita. MANUTENZIONE Regolazione della precisione di taglio a 0° ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Questa regolazione è stata effettuata in fabbrica. stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- Tuttavia, qualora non sia corretta, è...
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HS012G Zaagbladdiameter 165 mm Max. zaagdiepte bij 0° 57 mm bij 45° verstek 41 mm bij 50° verstek 37 mm Nullasttoerental 5.200 min Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Totale lengte (met BL4025) 352 mm Nettogewicht 3,2 - 4,4 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Page 67
andere hand de voorhandgreep of de behui- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn zing van het gereedschap vast. Als u de zaag gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ met beide handen vasthoudt, kunt u nooit in uw kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- handen zagen. gelijken met andere gereedschappen. Reik nooit met uw handen onder het werkstuk. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- De beschermkap kan u niet beschermen tegen het de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een...
Page 68
Houd de zaag stevig vast met beide handen Controleer voor ieder gebruik of de onderste en houd uw armen zodanig dat een terugslag beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet wordt opgevangen. Plaats uw lichaam zij- als de onderste beschermkap niet vrij kan waarts versprongen van het zaagblad en niet bewegen en onmiddellijk sluit.
Page 69
Voordat u het gereedschap neerlegt na het Belangrijke veiligheidsinstructies voltooien van een zaagsnede, controleert u dat voor een accu de beschermkap gesloten is en het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Probeer nooit te zagen waarbij de zaag onder- (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product steboven in een bankschroef is geklemd.
Page 70
14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op het gereedschap en de lader van Makita. 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- loos inschakelen op de draadloos-eenheid Tips voor een maximale levens-...
Breng de accu niet met kracht aan. verde doos of een antistatische container. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- kan worden geschoven, wordt deze niet goed loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van aangebracht. het gereedschap. 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking Gereedschap-/ van de gleuf beschadigd is.
Page 72
45°, gebruikt u hiervoor de inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het 45°-stand. gereedschap op naar een Makita-servicecentrum ► Fig.13: 1. Zaaglijn (0°-stand) 2. Zaaglijn (45°-stand) voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. De lamp inschakelen Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt ingeknepen, is een uit-vergrendelknop aange- bracht.
Page 73
Anders kan het gereedschap per ongeluk vallen en ernstig letsel veroorzaken. LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- LET OP: inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen Trek het gereedschap niet omlaag van het cirkelzaagblad.
Page 74
► Fig.23: 1. Montageas 2. Binnenflens ► Fig.24: 1. Stofafzuigaansluitmond 2. Bout 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens Sluit een stofzuigerslang aan op de stofafzuigaansluit- 5. Inbusbout 6. Ring mond met behulp van slangkoppeling 24 (optioneel accessoire). ► Fig.25: 1. Stofafzuigaansluitmond 2. Aansluitmond 24 3. Stofzuigerslang BEDIENING Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van houtproducten. Met geschikte, originele Makita- cirkelzaagbladen kunnen ook de volgende materialen worden gezaagd: • Aluminiumproducten Raadpleeg onze website of neem contact op met uw plaatselijke Makita-dealer voor de correcte cirkelzaag- bladen die moeten worden gebruikt voor het te zagen 74 NEDERLANDS...
Page 75
Als de onder- het tevens mogelijk een zaagbeweging te herhalen met ste beschermkap niet correct werkt, zelfs niet na het identieke breedte. verwijderen van zaagsel, laat u het gereedschap onder- houden door een Makita-servicecentrum. Zagen FUNCTIE VOOR DRAADLOOS LET OP: Draag een stofmasker wanneer u zaagt. INSCHAKELEN...
Page 76
Registratie van het gereedschap op Breng de draadloos-eenheid aan in het gereedschap. de stofzuiger Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.35 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- ► Fig.36: 1. Standbyschakelaar...
Page 77
OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen op het gereedschap stopt met blauw knipperen wan- neer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standbyschakelaar van de stofzui- ger op “AUTO” en drukt u nogmaals op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap. OPMERKING: De stofzuiger wordt met een vertra- ging in- en uitgeschakeld. Er treedt een tijdsvertra- ging op wanneer de stofzuiger de bediening van de schakelaar van het gereedschap detecteert.
Page 78
Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
Page 79
► Fig.42: 1. Bout 2. Zool Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Open de onderste beschermkap en verplaats de het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, achterkant van de zool zodat de afstanden A en B gelijk onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een worden. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Draai de bouten vast en zaag een testsnede om altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. het parallellisme te controleren. 79 NEDERLANDS...
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Cirkelzaagblad •...
(o los valores) de emisión contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos declarado dependiendo de las formas en las que de Makita apropiados, también se pueden serrar otros la herramienta sea utilizada, especialmente qué materiales. Para más detalles, consulte la sección para tipo de pieza de trabajo se procesa.
sujetando la sierra, no podrán ser cortadas por el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de disco. vibración declarado ha sido medido de acuerdo con No se ponga debajo de pieza de trabajo. un método de prueba estándar y se puede utilizar Debajo de la pieza de trabajo el protector no le para comparar una herramienta con otra. puede proteger del disco. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Ajuste la profundidad de corte al grosor de la vibración declarado también se puede utilizar en una pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- valoración preliminar de exposición. bajo deberá verse menos de un diente entero de los dientes del disco.
Page 83
retrocesos bruscos pueden hacer que la sierra instantáneamente. No sujete ni ate nunca el salte hacia atrás, pero las fuerzas de los retro- protector inferior en la posición abierta. Si deja caer accidentalmente la sierra, el protector inferior cesos bruscos las puede controlar el operario, si toma las precauciones apropiadas. podrá...
Page 84
Instrucciones de seguridad tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea o fuga de electrolito.
Page 85
12. Retire siempre la batería del producto cuando genuinas de Makita. La utilización de baterías no vaya a instalar la unidad inalámbrica en él. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería 13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los ocasionando incendios, heridas personales y daños.
En caso contrario, podrá 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- dad inalámbrica de Makita en la ranura de la narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de herramienta. usted.
Page 87
Guía visual puesta en marcha involuntaria y a heridas personales graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio Para cortes rectos, alinee la posición 0° de la parte Makita para que le hagan las reparaciones apropia- delantera de la base con la línea de corte. Para cortes das ANTES de seguir utilizándola. en bisel a 45°, alinee la posición 45° con la misma. Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidental- ► Fig.13: 1. Línea de corte (posición 0°) 2.
El gancho resulta útil para colgar la herramienta tem- orientados hacia arriba en la parte delantera de la poralmente. Para utilizar el gancho, simplemente gírelo herramienta. hasta que encaje con un chasquido en la posición PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave abierta. Makita para instalar o retirar el disco de sierra ► Fig.15 circular. Cuando no se esté utilizando, gire siempre el gancho hasta que encaje con un chasquido en la posición Instalación del disco de sierra cerrada. circular ► Fig.16: 1. Gancho 2. Posición abierta 3. Posición...
4. Brida exterior 5. Perno OPERACIÓN hexagonal 6. Anillo Esta herramienta ha sido prevista para cortar productos de madera. Con discos de sierra circular genuinos de Makita apropiados, también se pueden serrar los mate- riales siguientes: • Productos de aluminio Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con...
Page 90
Makita local para ver los discos de sierra Realinee la herramienta en una nueva línea de corte, y circular correctos que hay que utilizar para el material comience el corte de nuevo. Intente evitar posturas que que se va a cortar. expongan el operario a las virutas y el serrín que sale expulsado de la sierra. Utilice protección para los ojos Comprobación de la función del para ayudar a evitar heridas. protector de disco Guía lateral (Regla guía) Retire el cartucho de batería.
Page 91
► Fig.35 Registro de herramienta para el Ajuste el interruptor de espera del aspirador a aspirador “AUTO”. ► Fig.36: 1. Interruptor de espera NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un Presione el botón de activación inalámbrica en aspirador Makita compatible con la función de activa- la herramienta brevemente. La lámpara de activación ción inalámbrica. inalámbrica parpadeará en azul. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica ► Fig.37: 1. Botón de activación inalámbrica en la herramienta antes de comenzar el registro de 2. Lámpara de activación inalámbrica herramienta.
Page 92
NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herramienta dejará de parpadear en azul cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO” y presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta otra vez. NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operación del interruptor de la herramienta. NOTA: La distancia de transmisión de la unidad ina- lámbrica puede variar dependiendo de la ubicación y las circunstancias circundantes. NOTA: Cuando haya registradas dos o más herra- mientas en un aspirador, el aspirador podrá ponerse en marcha aunque usted no encienda la herramienta porque otro usuario está utilizando la función de activación inalámbrica.
Page 93
Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica La unidad inalámbrica no está...
► Fig.42: 1. Tornillo 2. Base vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Mientras abre el protector inferior, mueva la parte trasera de la base de forma que las distancias A y B se Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del vuelvan iguales. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Apriete los tornillos y haga un corte de prueba centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, para comprobar el paralelismo. empleando siempre repuestos Makita. 94 ESPAÑOL...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 96
é utilizada, especialmente o com a peça de trabalho. Com lâminas de serra genuí- tipo de peça de trabalho que é processada. nas apropriadas da Makita, também é possível serrar AVISO: Certifique-se de identificar as medidas outros materiais. Para obter informações, consulte a de segurança para proteção do operador que...
possível ver menos de um dente completo da NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- lâmina sob a peça de trabalho. do(s) foi medido de acordo com um método de teste Nunca segure a peça de trabalho nas mãos padrão e pode ser utilizado para comparar duas ou apoiada em sua perna enquanto efetua o ferramentas.
Page 98
Investigue e execute as ações corretivas para manualmente só para cortes especiais como eliminar as causas de a lâmina encravar. “cortes penetrantes” e “cortes compostos”. Levante o resguardo inferior pela pega retra- Quando efetuar o rearranque de uma serra na tora e assim que a lâmina entrar no material, peça de trabalho, centre a lâmina da serra no deve libertar o resguardo inferior.
Page 99
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais onde da unidade sem fios Makita na ranhura na a temperatura excede 50 °C. ferramenta. Não utilize a unidade sem fios em locais pró- 27.
Page 101
Envie a ferramenta para um centro de assistência sas quando a ferramenta tiver parado ou interrompido da Makita para receber uma reparação adequada temporariamente a operação. ANTES de voltar a utilizá-la. Desligue a ferramenta e, em seguida, volte a ligá-la para reiniciar.
Page 102
Aperte a alavanca com a base da rapidamente a lâmina de serra circular após a liberta- ferramenta nesta posição. ção da alavanca do interruptor, solicite a reparação da ► Fig.12: 1. Batente positivo ferramenta num centro de assistência da Makita. Mira PRECAUÇÃO: O sistema de travão da lâmina não substitui o resguardo da lâmina. NUNCA Para cortes retos, alinhe a posição dos 0°...
Page 103
Para uma ferramenta com a flange PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita interior para uma lâmina da serra para instalar ou remover a lâmina de serra com um orifício de diâmetro de 15,88 circular.
Page 104
Ligar um aspirador ► Fig.27 Quando pretender efetuar uma operação de corte Agarre a ferramenta firmemente. A ferramenta é for- limpa, ligue um aspirador da Makita à sua ferramenta. necida com um punho frontal e uma pega traseira. Instale o bocal de poeira na ferramenta utilizando o Utilize os dois para agarrar melhor a ferramenta. Se as parafuso. duas mãos estiverem a agarrar a serra, não poderão ► Fig.24: 1.
Page 105
Um aspirador que suporta a função de ativação Registo da ferramenta para o sem fios A vista geral da definição da função de ativação sem aspirador fios é a seguinte. Consulte cada secção para obter os procedimentos detalhados. NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Instalar a unidade sem fios de ativação sem fios é necessário para o registo da ferramenta. Registo da ferramenta para o aspirador NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na Iniciar a função de ativação sem fios ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
Page 106
ativação sem fios da ferramenta da mesma forma. Regule o interruptor do modo de espera no aspi- ► Fig.34: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada rador para “AUTO”. ► Fig.36: 1. Interruptor do modo de espera de ativação sem fios Se o aspirador e a ferramenta forem ligados com Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- sucesso, as lâmpadas de ativação sem fios acendem menta por breves instantes. A lâmpada de ativação sem a verde durante 2 segundos e começam a piscar a azul.
Page 107
6 segundos. A lâmpada de ativação ativação sem fios por breves instantes e mantenha-o sem fios pisca a verde e fica vermelha, em seguida. pressionado novamente. Seguidamente, pressione o botão de ativação sem fios Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta.
Page 108
Desligue o botão de ativação sem fios das outras ferramenta não está a funcionar. ativação sem fios do aspirador com as ferramentas ou cancele o registo da ferramenta das respetivas ferramentas. outras ferramentas. substituição Makita. MANUTENÇÃO Ajustar a precisão do corte de 0° PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que Este ajuste foi feito na fábrica. Mas se estiver desali- a ferramenta se encontra desligada e de que a nhada, pode ajustar mediante o seguinte procedimento.
Folha de borracha • Folha de posição • Bocal de poeira • Chave sextavada • Unidade sem fios • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 109 PORTUGUÊS...
Page 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS012G Διάμετρος λάμας 165 mm Μέγιστο βάθος κοπής σε 0° 57 mm σε λοξοτομή 45° 41 mm σε λοξοτομή 50° 37 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5.200 min Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Συνολικό μήκος (με BL4025) 352 mm Καθαρό βάρος 3,2 - 4,4 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον...
στο περίβλημα μοτέρ. Αν κρατάτε το πριόνι και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών με τα δύο χέρια, δεν είναι δυνατό να κοπούν από κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τη λάμα. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμά- σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. χιο εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών προστασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- εργασίας. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει...
Page 112
και να τοποθετείτε τους βραχίονές σας με Λειτουργία προστατευτικού τρόπο ώστε να αντιστέκονται στη δύναμη του Ελέγξτε τον κάτω προφυλακτήρα για κατάλ- κλοτσήματος. Να τοποθετείτε το σώμα σας ληλο κλείσιμο πριν από κάθε χρήση. Μη θέτετε πλευρικά της λάμας, αλλά όχι στην ίδια ευθεία σε...
Page 113
μικρό, συγκρατήστε το. ΜΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ΝΑ Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για ΚΡΑΤΑΤΕ ΜΙΚΡΑ ΤΕΜΑΧΙΑ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡΙ! κασέτα μπαταριών ► Εικ.5 Πριν τοποθετήσετε το εργαλείο κάτω μετά το Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, τέλος της κοπής, βεβαιωθείτε ότι έκλεισε το διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προστατευτικό...
Page 114
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη την ασύρματη μονάδα διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Μην αποσυναρμολογείτε ή παραβιάζετε την προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ασύρματη μονάδα. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Διατηρείτε την ασύρματη μονάδα μακριά από ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική μικρά παιδιά. Αν καταποθεί κατά λάθος, αναζη- θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
Page 115
τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Σύστημα προστασίας εργαλείου/ από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη μπαταρίας σχισμή στο εργαλείο. 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας...
Page 116
Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ελευθερώνεται. Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην παρακάμπτετε ΠΟΤΕ το κουμπί απασφάλισης συγκρατώντας το πιε- χωρητικότητας μπαταρίας...
Page 117
Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο Για ίσιες κοπές, ευθυγραμμίστε τη θέση 0° στο εμπρό- λάμας. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταμα- σθιο της βάσης με τη γραμμή κοπής σας. Για κωνικές τάει γρήγορα τη λάμα δισκοπρίονου αφού αφήνετε το κοπές 45°, ευθυγραμμίστε τη θέση 45° με αυτήν. μοχλό-διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου ► Εικ.13: 1. Γραμμή κοπής (θέση 0°) 2. Γραμμή από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. κοπής (θέση 45°) ΠΡΟΣΟΧΗ: Το σύστημα φρεναρίσματος Άναμμα της λάμπας λάμας δεν αντικαθιστά το προφυλακτήρα λάμας. ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΧΩΡΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΛΑΜΑΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΣ...
Page 118
Βεβαιωθείτε ότι η προε- εργαλείου. ξοχή «a» στην εσωτερική φλάντζα που είναι τοπο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί θετημένη εξωτερικά ταιριάζει καλά με την οπή «a» Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της της λάμας πριονιού. Η στερέωση της λάμας στη λάμας δισκοπρίονου. λανθασμένη πλευρά μπορεί να οδηγήσει σε επικίν- δυνο κραδασμό.
Page 119
εκτελείτε λειτουργία κοπής. θηκε στην παράγραφο “Συντήρηση”. Αυτές οι ενέργειες ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι μετακινείτε το δεν αντικαθιστούν την ανάγκη ελέγχου της λειτουργίας εργαλείο απαλά προς τα εμπρός σε μια ευθεία του κάτω προφυλακτήρα πριν από κάθε χρήση. γραμμή. Αν πιέσετε ή συστρέψετε το εργαλείο, θα Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα έχει ως αποτέλεσμα την υπερθέρμανση του μοτέρ και επικίνδυνο κλότσημα, που πιθανώς να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν η θερμοκρασία της κασέτας διαθέτετε. μπαταριών είναι χαμηλή, το εργαλείο μπορεί να Τοποθετήστε το ακροφύσιο σκόνης στο εργαλείο με τη μη λειτουργεί με την πλήρη ικανότητά του. Αυτή τη βοήθεια της βίδας. στιγμή, για παράδειγμα, να χρησιμοποιείτε το εργα- ► Εικ.24: 1. Ακροφύσιο σκόνης 2. Βίδα λείο για ελαφριές κοπές, μέχρι η κασέτα μπαταριών Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκού- να θερμανθεί μέχρι τη θερμοκρασία δωματίου.
Page 120
αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ► Εικ.29 Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: • Μια ασύρματη μονάδα (προαιρετικό εξάρτημα) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, • Ηλεκτρική σκούπα που υποστηρίζει τη λειτουργία απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει ασύρματης ενεργοποίησης τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την λεπτομερείς διαδικασίες. καταχώρηση εργαλείου. Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης σκούπα. ενεργοποίησης...
Page 121
σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ► Εικ.36: 1. Διακόπτης αναμονής ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με πράσινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν ► Εικ.37: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, πατήστε για λίγο το 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το ξανά πατημένο. Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Ελέγξτε αν η ηλε- κτρική σκούπα λειτουργεί ενώ το εργαλείο λειτουργεί. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν εκτελείτε δύο ή περισσότερες καταχωρήσεις εργαλείων για μία ηλεκτρική σκούπα, Για να σταματήσετε την ασύρματη ενεργοποίηση της ολοκληρώστε την καταχώρηση εργαλείου ένα τη ηλεκτρικής σκούπας, πατήστε το κουμπί ασύρματης φορά. ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε ενεργοποίησης χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατή- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την εργαλείο.
Page 122
► Εικ.39: 1. Διακόπτης αναμονής κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν στην ηλεκτρική σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το χρώμα και μετά γίνεται κόκκινη. Μετά από αυτό, πατή- ξανά πατημένο. στε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε...
Page 123
Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση της Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. καταχώρησης εργαλείου / ακύρωσης στημένη στο εργαλείο. καταχώρησης εργαλείου με επιτυχία. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα. Λανθασμένη λειτουργία Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης και πραγματοποιήστε ξανά τις διαδικασίες καταχώρησης/ακύρωσης εργαλείου. Το εργαλείο και η ηλεκτρική σκούπα Φέρετε το εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα πιο βρίσκονται σε αρκετή απόσταση μεταξύ κοντά. Η μέγιστη απόσταση μετάδοσης είναι περί- τους (εκτός του εύρους μετάδοσης). που 10 μέτρα, ωστόσο, μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες. Πριν τελειώσετε την καταχώρηση/ακύ- Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ρωση του εργαλείου, ποίησης και πραγματοποιήστε ξανά τις διαδικασίες...
Page 124
φυλακτήρα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν συσσωρευμένα πριονίδια, τα οποία μπορεί να εμποδίσουν τη λειτουργία του συστήματος κάτω ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- προφυλακτήρα. Ένα βρόμικο σύστημα προφυλα- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο κτήρων μπορεί να περιορίσει τη σωστή λειτουργία, Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η γεγονός που μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προσωπικό τραυματισμό. Ο πιο αποτελεσματικός σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τρόπος για να επιτευχθεί αυτός ο καθαρισμός είναι με τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS012G Bıçak çapı 165 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 57 mm 45° eğimde 41 mm 50° eğimde 37 mm Yüksüz hız 5.200 min Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks. Toplam uzunluk (BL4025 ile) 352 mm Net ağırlık 3,2 - 4,4 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
uygun şekilde desteklemek oldukça önemlidir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ► Şek.1 standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Kesici parçanın görünmeyen kablolara temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. tutun. “Akımlı” bir telle temas, elektrikli aletin yalı- tımsız metal kısımlarını da “akımlı” hale getirir ve UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- kullanıcıyı elektrik çarpmasına maruz bırakabilir. sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya lerine, özellikle işlenen iş...
Page 127
tarafının altına yerleştirilmelidirler. parçasını serbest bırakın ve kapanmasını izle- ► Şek.2 yin. Ayrıca geri çekme kolunun alet muhafaza- sına temas edip etmediğini kontrol edin. Bıçağı ► Şek.3 açıkta bırakmak ÇOK TEHLİKELİDİR ve ciddi Kör veya hasarlı bıçakları kullanmayın. Keskin kişisel yaralanmalara neden olabilir. olmayan veya yanlış ayarlanmış bıçaklar dar ker- Ek güvenlik uyarıları tikler açarak, aşırı sürtünmeye, bıçak takılmasına Islak tahtaları, basınçla işlenmiş keresteleri ve geri tepmeye neden olurlar. veya budaklı...
Page 128
EDİNİZ. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
Page 129
Kablosuz ünitesi için önemli 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi güvenlik talimatları dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- Kablosuz ünitesini parçalarına ayırmayın veya yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden kurcalamayın. olabilir. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak 28.
Page 130
UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan Diğer nedenlere karşı korumalar sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir Koruma sistemi, alete zarar verebilecek diğer nedenler anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- için de tasarlanmıştır ve aletin otomatik olarak durma- malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE sını sağlar. Alet çalışırken geçici duraklama ve durma doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak için aşağıdaki tüm servisine götürün. adımları uygulayın. Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir çalıştırın. güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır. Aleti başlatmak Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği değiştirin. çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. ► Şek.9: 1. Anahtar tetik 2. Güvenlik kilidi düğmesi Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- ÖNEMLİ...
Page 131
DİKKAT: DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve Aleti asla dengesini kaybedebileceği ve düşebileceği yüzeylere ya da yüksek yerlere çıkarmak için sadece Makita marka anahtar kullanın. kancayla asmayın. Aksi takdirde düşme kazası mey- dana gelebilir ve ciddi yaralanmaya neden olabilir. Sunta kesme bıçağının takılması DİKKAT: Alet kanca ile asılıyken aleti aşağı...
Page 132
çıkıntısının sunta kesme bıçağının “a” deliğine çasının işleyişini kontrol etme gereğinin yerine geçmez. tam olarak uyduğundan emin olun. Bıçağın yanlış Bir elektrikli süpürgenin bağlanması tarafa monte edilmesi tehlikeli titreşimlere neden olabilir. Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, 15,88 mm delik çaplı bir sunta kesme aletinize bir Makita elektrikli süpürge bağlayın. Toz toplama başlığını vidayı kullanarak alete takın. bıçağı için iç flanşlı aletler (ülkeye ► Şek.24: 1. Toz toplama başlığı 2. Vida özgü) Elektrikli süpürgenin hortumunu ön rakor 24 (isteğe bağlı aksesuar) ile toz toplama başlığına bağlayın. İç flanşı girintili tarafı montaj şaftına doğru bakacak ► Şek.25: 1. Toz toplama başlığı 2.
Page 133
► Şek.26: 1. Üst koruma parçası 2. Alt koruma ardıl kesimler yapmayı da mümkün kılar. parçası 3. Kaide 4. Durdurucu 5. Açma 6. Kapama Alt koruma parçası düzgün çalışmıyorsa üst ve alt KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA koruma parçalarının içinde talaş birikip birikmediğini İŞLEVİ kontrol edin. Talaşlar temizlendikten sonra bile alt koruma parçası düzgün çalışmıyorsa aletinize bir Makita servis merkezinde bakım yaptırın. Kablosuz çalıştırma işlevi ile Kesme işlemi yapabilecekleriniz DİKKAT: Kesme işlemi yaparken toz maskesi Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- takın. lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak DİKKAT: Aleti düz bir çizgi boyunca hafifçe elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile...
Page 134
Kablosuz ünitesini çıkarırken Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. süpürge, aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otoma- Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı tik olarak çalışır. tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. Kablosuz ünitesini alete takın. Elektrikli süpürge için alet kaydı Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. ► Şek.35 NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. “AUTO” konumuna alın. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- ► Şek.36: 1. Bekleme düğmesi sini alete takmayı bitirin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini yanıp söner. açmayın. ► Şek.37: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da 2. Kablosuz çalıştırma lambası...
Page 135
Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini tikten sonra kırmızı yanıp sönmeyi keser. Süpürge “AUTO” konumuna alın. üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- ► Şek.39: 1. Bekleme düğmesi ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp Elektrikli süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli düğmesine 6 saniye süreyle basın. Kablosuz çalıştırma basın ve tekrar basılı tutun. lambası yeşil yanıp söner ve daha sonra kırmızı olur. Ondan sonra aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış.
Page 136
Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Hatalı çalışma Kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreyle basın ve alet kaydı/iptal prosedürlerini yeniden uygulayın. Alet ve elektrikli süpürge birbirlerinden Aleti ve elektrikli süpürgeyi birbirlerine yaklaştırın. uzakta (iletim aralığının dışında). Maksimum iletim mesafesi yaklaşık 10 m’dir, ancak şartlara bağlı olarak değişebilir. Alet kaydını/iptalini tamamlamadan Kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreyle basın önce; ve alet kaydı/iptal prosedürlerini yeniden uygulayın. - aletin anahtarı açılıyor veya; - elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesi açılıyor. Alet veya elektrikli süpürge için alet Alet ve elektrikli süpürge için alet kaydı prosedürle- kaydı prosedürleri tamamlanmamış. rini aynı zamanda uygulayın. Yüksek güçte radyo dalgaları üreten Aleti ve elektrikli süpürgeyi, Wi-Fi cihazları ve mikro- diğer cihazlardan radyo paraziti.
Page 137
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Alt koruma sisteminin işleyişine mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir engel olabilecek birikmiş talaş olmadığından emin aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
Page 140
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A10B999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240228...
Need help?
Do you have a question about the HS012G and is the answer not in the manual?
Questions and answers