General Guidelines Please read the following instruction carefully and use the product accordingly. Ÿ Please keep this manual and hand it over when you transfer the product. Ÿ This summary may not include every detail of all variations and considered steps. Please contact us when Ÿ...
Page 3
Hinweise Für die Sicherheit von Ihnen und den anderen Personen lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch, Ÿ bevor Sie mit der Montage beginnen und die Markise in Betrieb nehmen. Sollten Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. Vor der Montage ist zu prüfen, ob die gelieferten Teile in Art und Anzahl mit der Teileliste übereinstimmen.
Avertissements Ne laissez pas les enfants jouer dans l'espace de travail durant le montage et les ajustages. Gardez toutes les Ÿ pièces et l'emballage hors de portée des enfants. Ne vous appuyez pas contre ni grimpez sur l'article. L'article est conçu essentiellement pour abriter du soleil. Merci de bien rentrer la toile en cas de vent fort, de Ÿ...
Quando si sceglie una posizione di montaggio, assicurarsi che la cassetta (A) ed il supporto (C) saranno situati Ÿ orizzontalmente tra loro. Altrimenti il prodotto potrebbe essere attorcigliato. Ciò può causare problemi estendere e ritrarre la tenda (vedere le figure seguenti). Acerca del manual Por favor, lea detenidamente las instrucciones y respete los debidos usos del producto.
Toelichting Lees de montage- en veiligheidsinstructies vóór de montage grondig door en volg de voorschriften tijdens de Ÿ montage en het gebruik strikt op. Indien dit product is verkocht/doorgegeven, gelieve ervoor te zorgen dat alle materialen en instructies worden doorgegeven. Controleer na het uitpakken van de luifel onmiddellijk of er een onderdeel kapot is, beschadigd is of ontbreekt.
Page 7
Varningar Håll barn borta från produkten! Barn får inte klättra eller luta sig på denna markis. Markisen skulle kunna bryta Ÿ sig ur väggen eller tyget skulle kunna rivas sönder. Detta skulle kunna leda till personskador och/eller skador på produkten. Håll alla delar och förpackningar, som t.ex. filmer, plastpåsar och skum, etc. borta från bebisar och barn för att undvika potentiella risker för kvävning.
Page 8
Podczas montażu należy zwrócić uwagę, aby nie wiercić w przewodach elektrycznych, gazowych lub wodnych. Ÿ Następnie dokładnie zmierzyć pozycję montażową do wiercenia. Należy pamiętać, że wspornik musi być zamontowany na solidnym podłożu (drewno, kamień itp.). W Ÿ przeciwnym razie, słupek podtrzymujący może nie zapewniać pewnego wsparcia. Wybierając miejsce montażu, należy upewnić...
Instructions for use Extending out of the side awning Hold the handle② tightly and press the button④ on the handle②, then pull the side⑤ until Ÿ reaches the support post (C). Slightly lift the handle② and press the button④ on the handle , then insert the locking Ÿ...
Please inspect all screws and bolts to ensure they are secure before using. If there is any part Ÿ loose, please tighten it firmly. Please clean this product on a regular basis, at least once per year with soapy water. After Ÿ...
Page 13
entendu. Veuillez assurer que la barre au bas du côté(5) est bien insérée dans le petit tube①au pied Ÿ du poteau(C). Nous proposons de monter le poteau(C) à une distance de 3 mètres loin du coffre en faisant Ÿ référence à la longueur de toile⑥, et comme ça vous pouvez tirer la toile sans peine. Pour retirer le store Arrachez la poignée du poteau(C) en appuyant sur le bouton④.
All'inizio di ogni volta dell'uso del prodotto, controllare tutte le viti e bulloni per assicurarsi che Ÿ siano in condizione sicura. Pulire questo prodotto con l'acqua al meno una volta all'anno. Assicurarsi che il tessuto è in Ÿ stato asciutto prima di ritrarlo. Instrucciones de uso Para extender el toldo bilateral Sostenga el asa ②...
Page 15
Measure and mark the holes of the wall plate of the cassette on the Ÿ wall. Messen und markieren Sie die Bohrlöcher für die Wandhalterung an Ÿ der Wand. Mesurez et marquez les trous pour fixer les supports du coffre au Ÿ...
Page 16
Insert the expansion screws into the drilled holes. Ÿ Setzten Sie die Dübel in die gebohrten Löcher ein. Ÿ Insérez les chevilles d'expansion dans les trous. Ÿ Inserire i tasselli nei fori.. Ÿ Inserte los tornillos de anclaje en los agujeros perforados. Ÿ...
Page 17
Mount the cassette on the wall. Ÿ Bringen Sie den Markisenkasten an der Wand an. Ÿ Fixez le coffre au mur par les supports. Ÿ Fissare la cassetta alla parete. Ÿ Fije el casete a la pared. Ÿ...
Page 18
Method 1: Use the base plate to assemble Ÿ Methode 1: Montage auf einer Bodenhalterung Ÿ Méthode 1: Avec la base de poteau Ÿ Metodo 1: Fissare il supporto con la base Ÿ Método 1: Fijar el soporte con una base Ÿ...
Page 19
Drill the holes (dia. 10mm, depth 9 cm/ 3.5 in) on the ground Ÿ according to the mark. Die Bohrlöcher erstellen Sie mit einem Steinbohrer Ø 10 mm. Die Ÿ Löcher sollten 9cm tief in den Boden gebohrt werden. Percez les trous (profondeur : 9 cm, diamètre :10 mm) d'après les Ÿ...
Page 20
Fix the base plate of support post with washers and screws. Ÿ Zur Befestigung der Bodenhalterung ziehen Sie die Schraube und Ÿ die Unterlegscheiben an. Fixez la base de poteau par les vis et les joints. Ÿ Fissare la base del supporto con le rondelle e vite. Ÿ...
Page 21
Please cover the base with protective sleeve lid when this item is not in Ÿ use. Bitte beachten Sie, dass bei Nichtgebrauch der Deckel auf die Ÿ Bodenhalterung gelegt werden soll. Lorsque vous n'utilisez pas le produit, veuillez couvrir la base du poteau Ÿ...
Page 22
Method 2 :Directly fix the support post on the ground Ÿ Methode 2: Montage direkt am Boden Ÿ Méthode 2: Sans base de poteau Ÿ Metodo 2: Installare il supporto a terra Ÿ Método 2: Fijar el soporte directamente en el suelo Ÿ...
Page 23
Drill the holes (dia. 10mm, depth 9 cm/3.5 in) on the ground Ÿ according to the mark. Die Bohrlöcher erstellen Sie mit einem Steinbohrer Ø 10 mm. Die Ÿ Löcher sollten 9cm tief in den Boden gebohrt werden. Percez les trous (profondeur: 9cm, diamètre: 10 mm) d'après les Ÿ...
Page 24
Ø8 Ø6 Fix the base plate of support post with washers and hexagon screws. Ÿ Zur Befestigung des Pfostens ziehen Sie die Sechskantschraube und Ÿ die Unterlegscheiben an. Fixez le poteau par les vis et les joints. Ÿ issare il pole con le rondelle e vite a testa esagonale. Ÿ...
Need help?
Do you have a question about the GSA160 and is the answer not in the manual?
Questions and answers