Eldom Invest Eureka 200 Technical Description Manual For Installation, Operation And Maintenance Warranty And Warranty Condi

Eldom Invest Eureka 200 Technical Description Manual For Installation, Operation And Maintenance Warranty And Warranty Condi

Household electric water heaters

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

ИНСТРУКЦИЯ
Eldom Green Line Eureka 200 2x1.2 kW 72281SRD

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Eureka 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Eldom Invest Eureka 200

  • Page 1 ИНСТРУКЦИЯ Eldom Green Line Eureka 200 2x1.2 kW 72281SRD...
  • Page 2 ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ, БИТОВИ стр. предназначени за монтиране на пода на помещението ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ, ПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ HOUSEHOLD ELECTRIC WATER HEATERS (page 15) designed for floor installation (standing water heaters) TECHNICAL DESCRIPTION MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE WARRANTY AND WARRANTY CONDITIONS ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER FÜR DEN HAUSGEBRAUCH seite...
  • Page 9 BG – при налягане на водата във водопровода над 0,5 MPa EN – for water pressure in the mains above 0,5 MPa DE – bei Wasserleitungsdruck ab 0,5 MPa FR – lorsque la pression de l'eau dans le conduit passe au-dessus de 0,5 MPa NL –...
  • Page 10 Клема Terminal Klemme Connexion Термоизключвател Thermal cut-out thermischer Auslöser Interrupteur thermique Термостат Thermostat Thermostat Thermostat Ключ Switch Schalter Bouton Нагревател Heating element Heizelement Thermostat Анод (опция) Anode (optional) Anode (Option) Anode (optionnel) Klem Bornă Клемма Thermoschakelaar Termo-întrerupător Термовыключатель Thermostaat Termostat Термостат...
  • Page 11 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди монтиране и ползване на водонагревателя, прочетете внимателно тази инструкция! лица, които ще монтират и евентуално ремонтират уреда в БЕЗОПАСНОСТ, ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ случай на повреда. Монтирането на водонагревателя и Преди да пристъпите към монтиране и пускане в действие на проверката...
  • Page 13: Опазване На Околната Среда

    џ Символите след базовия модел на уреда са: ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА „I“ – водосъдържателят на уреда е от хром-никелова џ Този уред е маркиран в съответствие с Директивата за легирана стомана. отпадъците от електрическо и електронно оборудване „F“ – Топлинната изолация на уреда е от експандиран (WEEE).
  • Page 14 външните му метални части или по-тежки щети и вреди. В разположена в среда, осигурена против замръзване и тези случаи евентуалните вреди и щети не са предмет на краищата ѝ да бъдат постоянно отворени към атмосферата. гаранционните задължения на производителя и ВНИМАНИЕ! За...
  • Page 15 Отваря се кран за топла вода на смесителна батерия или џ С В Ъ Р З В А Н Е К Ъ М Е Л Е К Т Р И Ч Е С К А Т А се разединява връзката на тръбата за топла вода ( ИНСТАЛАЦИЯ...
  • Page 16 Ползването на вградените във водонагревателя ПОЛЗВАНЕ НА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ топлообменници (при уредите с такива) за затопляне на Монтираният и правилно свързан с водната и електрическата водата във водосъдържателя, се извършва по реда на инсталации водонагревател трябва да се пусне в предоставената инструкция за ползване от лицата, експлоатация...
  • Page 17: Гаранционни Условия

    извършва задължително след свързването на сервизна фирма. водонагревателя към водопроводната инсталация и Когато водонагревателят е с електронен блок за управление, напълването на водосъдържателя му с вода, в процеса на в края на допълнителната специализирана инструкция са ползване на водонагревателя не по-рядко от един път на описани...
  • Page 19: Environmental Protection

    WARNING! Before installation and operation with the appliance, read carefully the present manual! guide for use by qualified persons who will install and repair the KEY REQUIREMENTS FOR SAFETY unit in case of failure. Installation and commissioning of the unit is Before starting the installation of your appliance and its operation it not a warranty obligation of the seller and/or manufacturer.
  • Page 20: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION WATER HEATER INSTALLATION ON THE FLOOR OF THE PREMISE Water heaters are designed for room floor installation to provide hot water for large family homes. The water heater can be installed only in normal fire safeguarded The heated water should correspond to the normative documents premises and where temperature cannot fall under 0 °C.
  • Page 21 separate safety and non-return valves. scope of manufacturer or seller warranty liabilities and shall be at the expense of the party, which has not observed the present Water heater connection to the water supply network is shown on manual instructions. Fig 3.
  • Page 22: Corrosion Protection

    technicians, from a company specializing in such services and in that the water tank is filled with water. CHECK! accordance with the requirements in the design. WARNING! Do never switch the appliance if there is a chance that the water in the water tank is frozen! This shall damage the appliance.
  • Page 23: Warranty Conditions

    with the inspection deadline and timely replacement of the anode FAILURES is important for the effective protection of the tank from corrosion. If the water heater fails to heat water, check the external device for Both the assessment and replacement of the anode are not disconnection, and for single-phase devices if the switch key is off subject of manufacturer and seller warranty liabilities.
  • Page 25 Damages due to freezing of water. џ Elemental perils, disasters and other force majeure џ circumstances. Non observance of the installation and operation manual. џ In cases, when a non authorized person has tried to repair џ any kind of a defect. In the above cases the defect will be repaired against relative payment.
  • Page 26 WARNUNG! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Warmwasserspeichers sorgfältig durch! installieren und eventuell reparieren werden, zur Verfügung zu SICHERHEIT, ALLGEMEINE WARNHINWEISE stellen. Die Installation des Warmwasserspeichers und die Lesen Sie unbedingt die Anweisungen und Warnungen in diesem Prüfung seiner Funktionstüchtigkeit liegen nicht in der H a n d b u c h v o r M o n t a g e u n d I n b e t r i e b n a h m e d e s Gewährleistungspflicht des Händlers und/oder des Herstellers.
  • Page 27 Nächste Symbole: UMWELTSCHUTZ „I“ – Wasserbehälter aus hochlegiertem Chrom-Nickel-Stahl. џ Dieses Gerät ist entsprechend der Richtlinie für die Elektro- und „F“ – Wärmedämmung EPS џ Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie dafür „S“, „S2“, „S21“, „SМ“, „D1“, „D2“ – der Wasserbehälter hat sorgen, das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bei einem џ...
  • Page 28 e n t s t a n d e n e n S c h ä d e n l i e g e n n i c h t i n d e r werden, wie auch die Öffnungen für die zusätzlichen Garantieverantwortung des Verkäufers und der Herstellers Thermostate und/oder für den Thermomanometer, mit den in und gehen zu Lasten der Person, die hier angegebenen...
  • Page 29 Wasserbehälters. Nur fachkundige Personen dürfen diese Die Drehstrom-Warmwasserspeicher werden an eine fünfadrige Maßnahmen ausführen, weil sie mit einem Trennen der 400V 3N~ Drehstromanlage gem. dem elektrischen Schema der elektrischen Schaltung des Geräts und mit Abbau des Flansches Fig. 6 angeschlossen. ( „Sternschaltung“, „Y”) von dem Wasserbehälter verbunden sind.
  • Page 31 Wasserbehälter eingefroren ist. Ansonsten wird der KORROSIONSSCHUTZ Warmwasserbereiter beschädigt. Warmwasserspeicher mit emailliertem Wasserbehälter. Die einphasigen Warmwasserspeicher werden in der In jedem Warmwasserspeicher mit emailliertem Wasserbehälter Betriebsart eingeschaltet, indem die mit „I“ gekennzeichnete ist ein zusätzlicher Korrosionsschutz eingebaut. Dieser Wippe des leuchtenden Wippschalters gedrückt wird. Die Korrosionsschutz besteht aus einem aus spezieller Legierung gewünschte Wassertemperatur wird über den Drehknopf hergestellten Anodenschutz (Anode), der nur bei mit Wasser...
  • Page 32: Störungen

    muss das Wasser in dem Wasserbehälter UNBEDINGT Das Gerät wird nur zweckgemäß und nach Maßgabe der џ abzulassen – siehe den Abschnitt „Anschluss des Montage- und Gebrauchsanleitungen verwendet. Warmwasserspeichers an die Wasserleitung”. Die Garantie umfasst die Behebung sämtlicher Fabrikationsfehler, die Die Außenhülle und die Kunststoffteile des Warmwasserspeichers während der Garantiezeit auftreten können.
  • Page 33 AVERTISSEMENT! Avant d’installer et utiliser le chauffe-eau, lisez attentivement ce guide! installer et éventuellement réparer l'appareil en cas de EXIGENCES DE SÉCURITÉ DE BASE dysfonctionnement. L'installation du chauffe-eau et la vérification Avant de procéder à l’installation et la mise en service du chauffe- de sa fonctionnalité...
  • Page 34: Description Technique

    ”F“ - l'isolation thermique EPS PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT џ ”S”, “S2", “S2", „SМ“, „D1“, „D2“ - dans le réservoir d'eau sont џ Cet appareil est marqué conformément la „DIRECTIVE sur le intégrés un ou deux échangeurs de chaleur pour le chauffage traitement des déchets des appareils électriques usés“...
  • Page 35 violant les exigences de cette instruction. composés doivent être scellés pour une pression d'eau d'au moins 1,6 MPa et une température supérieure à 100°C. Le retrait de la palette de transport et l'installation de chauffe-eau sur le plancher de la pièce doit être effectué que par des Afin de maintenir l'efficacité...
  • Page 37: L'alimentation Électrique

    principal. La section transversale de chacun des conducteurs du AVERTISSEMENT! IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE BRANCHER L’ALIMENTATION D’ÉLECTRICITÉ AU câble d'alimentation (phase, neutre et de protection) ne doit pas CHAUFFE-EAU QUAND SA CUVE EST PARTIELLEMENT être inférieure à 2,5 mm2 à puissance d'électricité de 9 kW et de 4 OU TOTALEMENT VIDÉE D’EAU! Avant de remettre l'appareil à...
  • Page 38 est aussi réduite. En même temps, l'eau chauffée est suffisante Chauffe-eau avec réservoir en acier à haute teneur en chrome pour les ménages normaux. En cas de besoin d'une grande - nickel. quantité d'eau mélangée est nécessaire de tourner le bouton en La protection contre corrosion de tels réservoirs et la longue vie sens anti-horaire jusqu'à...
  • Page 39 chauffe-eaux avec réservoir d'eau d'acier chrome-nickel. PROBLÈMES Tension du réseau d’alimentation électrique incompatible џ Si le chauffe-eau ne chauffe pas l'eau, vérifiez si la fiche du cordon avec la tension d'exploitation de l'appareil. d'alimentation est branchée, si l'interrupteur lumineux n'est pas en Dommages causés par le gel d'eau.
  • Page 40 WAARSCHUWING! Lees deze handleiding zorgvuldig door vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! het toestel zullen installeren en eventueel repareren bij storing. De VEILIGHEID, ALGEMENE EISEN installatie en de controle op de functionering van het toestel is Vóór de installatie en inbedrijfstelling van de boiler is het absoluut geen garantieverplichting van de verkoper en/of fabrikant.
  • Page 41: Technische Beschrijving

    „S“, „S2“, „S21“, „SМ“, „D1“, „D2“ – in het waterreservoir zijn MILIEUBESCHERMING џ een of twee warmtewisselaars ingebouwd om het water te Dit toestel is gekenmerkt in overeenstemming met Richtlijn verwarmen van een alternatieve warmtebron (lokale 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische waterverwarming, zonnecollector of dergelijke), afb.
  • Page 43 mengkraan. AANSLUITEN VAN DE BOILER OP HET Open de afsluiter van koud water voor de boiler. WATERVOORZIENINGSSYSTEEM џ Wacht totdat de lucht uit de installatie komt en totdat een џ Het aansluiten van de boiler op het watervoorzieningssysteem flinke, krachtige waterstraal uit de kraan na een halve/hele mag worden uitgevoerd slechts door een gespecialiseerd minuut stroomt.
  • Page 44: Elektrische Installatie

    gemonteerd worden bij elektrisch vermogen 9 kW en een AANSLUITEN VAN DE BOILER MET EEN zekerheid 25A bij elektrisch vermogen 12 kW. De elektrische W A R M T E W I S S E L A A R O P D E installatie waarop de boiler worden geïnstalleerd, moet zijn BIJVERWAMINGSINRICHTING gebouwd in overeenstemming met de geldende regelgeving.
  • Page 45 te draaien zodat de temperatuur in het apparaat verder oploopt. Boiler met een vat van hoogwaardig chroom-nikkel staal Aangeraden wordt om de thermostaat knop in het ECO gebied te De bescherming tegen corrosie en een lange levensduur worden houden indien de boiler voor langere periodes aan staat zonder verzorgd dooreen goed gekozen stalen constructie, en de juiste direct gebruik van het warme water.
  • Page 46 geëmailleerd waterreservoir; de elektrische geleidbaarheid STORINGEN is meer dan 200 μS/cm voor boilers met waterreservoir van Wanneer de boiler het water niet kan verwarmen, controleer dan of chroom-nikkel-staal. de buiteninrichting voor aan- en uitschakelen niet uitgeschakeld elektrische netspanning, verschillend van de nominale џ...
  • Page 47 AVERTISMENT! Înainte de instalarea şi utilizarea încălzitorului citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni! instala şi eventual - repara aparatul în caz de defecţiune. SIGURANŢA, CERINŢELE PRINCIPALE Instalarea încălzitorului de apă şi verificarea funcţionalităţii Înainte de a începe montarea şi utilizarea încălzitorului de apă, acestuia nu intră...
  • Page 49: Descriere Tehnică

    aparatului arată că el nu trebuie tratat ca gunoi menajer. În schimb, Puterea electrică a încălzitoarelor de apă din grupurile de până la 200 este de 3 kW, pentru cele de 300-500 - până la 9 kW şi până la el trebuie returnat la un punct specializat de reciclare pentru 12 kW pentru restul.
  • Page 50 În cazul în care ţevile instalaţiei de apă sunt realizate din cupru sau Rotiţi tija supapei combinate sau a dopului supapei џ dintr-un alt metal ce diferă faţa de cel al rezervorului de apă, combinate şi aşteptaţi timp de 30-60 sec ca de la orificiu să precum şi la folosirea unor elemente de legătură...
  • Page 51 realizat proiectul respectiv pentru încălzirea apei din încălzitor cu capacului din plastic. După conectare, acesta trebuie instalat la ajutorul sursei alternative de căldură. Purtătorul de căldură trebuie loc. Este necesar ca în timpul conectării electrice să se acorde acţionat de către pompa de circulaţie. Pe post de purtător de atenţie sporită...
  • Page 52 de apă cu email. Aceste servicii nu fac obiectul service-ul de Pornirea încălzitorului de apă cu trei faze în regim de lucru se va efectua prin comutarea cheii dispozitivului exterior în poziţie garanţie şi trebuie să fie efectuate numai de către specialişti. "Aprins", prin aceasta acţiune se va lumina lampa de control care AVERTISMENT! Pentru asigurarea funcţionării sigure şi fără...
  • Page 53 încălzitorul de apă de la alimentarea electrică şi luaţi legătură cu semnalizatoare şi butoanele iluminate şi altele asemănătoare, cea mai apropiată companie autorizată de service. pentru schimbarea culorii suprafeţelor exterioare, modificarea În cazul în care încălzitorul de apă dispune de un bloc electric de formei dimensiunile şi amplasarea pieselor şi părţilor care sunt control, la sfârşitul instrucţiunii specializate sunt descrise expuse la influenţe, necorespunzătoare condiţiilor de utilizare...
  • Page 55 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед монтажом и использованием водонагревателя, прочитайте внимательно эту инструкцию! БЕЗОПАСНОСТЬ, ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ возможно ремонтировать прибор в случае повреждения. Установка водонагревателя и проверка его функциональности Перед тем как приступить к монтажу и пуску в действие не являются гарантийным обязательством продавца и/или водонагревателя...
  • Page 56: Защита Окружающей Среды

    „I“ – бак прибора из хромоникелевой легированной стали. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ џ „F“ – тепловая изоляция EPS. џ Данный прибор маркирован в соответствии с Директивой об отходах от электрического и электронного оборудования „S“, „S2“, „S21“, „SМ“, „D1“, „D2“ – в бак встроены один или џ...
  • Page 57 деталей или к более тяжелым убыткам и потерям. В таких Отводящая воду труба должна иметь постоянный наклон случаях возможные убытки и потери не являются вниз, и должна быть расположена в среде, защищенной от предметом гарантийных обязательств производителя и замерзания, и ее концы должны быть постоянно открытыми к продавца, они...
  • Page 58 Отсоединяется водонагреватель от электрической сети дополнительному теплоисточнику производится только џ с помощью дополнительного устройства, и для большей квалифицированными и уполномоченными лицами б е з о п а с н о с т и в ы к л ю ч а ю т с я э л е к т р и ч е с к и е специализировавшейся...
  • Page 59 требования данной инструкции. имеют функции „Антизамерзание“. Подключение водонагревателя к электрической системе и У с т а н о в л е н н ы й н а н а р у ж н о й о б о л о ч к е п р и б о р а проверка...
  • Page 61: Гарантийные Условия

    сервисный центр. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для обеспечения безопасной и б е з а в а р и й н о й р а б о т ы в о д о н а г р е в а т е л я , В...
  • Page 62 Чрезвычайными рисками, природными стихийными џ бедствиями и другими обстоятельствами форс-мажора; Несоблюдением инструкций по установке и эксплуатации; џ В случаях, когда была сделана попытка неуполномо- џ ченным лицом ремонтировать какой-либо дефект. В вышеперечисленных случаях дефект устраняется за оплату. Гарантия на прибор не действует в отношении деталей и компонентов...
  • Page 63 Производител: ЕЛДОМИНВЕСТ ООД бул. „Вл. Варненчик“ № 275А, 9009 Варна, България Manufacturer: ELDOMINVEST Ltd. 275A Vl. Varnenchik blvd., Varna, 9009, Bulgaria www.eldominvest.com...
  • Page 64 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Комбинированные Проточные Бойлеры Газовые колонки водонагреватели водонагреватели Бойлеры косвенного Редукторы давления Установка Комплектующие нагрева воды водонагревателей Трубы Запорная арматура...

This manual is also suitable for:

72281srd

Table of Contents