Heidolph Hei-SHAKE Reax 20 Operating Instructions Manual

Heidolph Hei-SHAKE Reax 20 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Hei-SHAKE Reax 20:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Unlimited
Combinations
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice d'instructions
Hei-SHAKE Reax 20

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hei-SHAKE Reax 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Heidolph Hei-SHAKE Reax 20

  • Page 1 Unlimited Combinations Betriebsanleitung Operating instructions Notice d'instructions Hei-SHAKE Reax 20...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung Seite 4 – 17 Translation of the original instructions Page 22 – 35 Traduction de la notice originale Page 40 – 53 Zertifikate/Certifications...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Zu diesem Dokument ..................4 Typografische Konventionen ...................4 Urheberschutz......................4 Allgemeine Hinweise Angewandte Richtlinien, Produktzertifizierung ............. 5 Restrisiken ..................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 Regelkonforme Verwendung ................5 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ..........5 Transport......................6 Lagerung ......................6 Akklimatisierung ..................... 6 Umgebungsbedingungen ..................
  • Page 4 Bedienung Gerät ein-/ausschalten ..................10 Bestückung ....................10 Rotationsbetrieb....................11 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung ..................12 Anhang Technische Daten ................... 13 Zubehör ......................14 Befestigungssätze für 500-ml- und 1.000-ml-Flaschen ............14 Geräteservice ....................15 Allgemeine Reinigungshinweise ..................15 Gerätesicherung austauschen ..................15 Reparaturen ....................... 15 Wartung ........................16 Entsorgung .........................16 Garantieerklärung ...................
  • Page 5: Einleitung

    Verwendung durch den Käufer des Produkts bestimmt. Jedwede Überlassung an Dritte, Vervielfältigung in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/ oder Mitteilung des Inhalts sind ohne schriftliche Genehmigung der Heidolph Instruments Gmb H & Co. KG nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Angewandte Richtlinien, Produktzertifizierung CE-Kennzeichnung Das Gerät erfüllt alle Vorgaben der folgenden Richtlinien: • 2006/42/EG Maschinen-Richtlinie • 2014/30/EU EMV-Richtlinie Restrisiken Das Gerät wurde nach dem – zum Zeitpunkt der Entwicklung – aktuellen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln konzipiert und hergestellt. Beim Aufbau und bei der Benutzung sowie bei Wartungs-, Reparatur- und Reinigungsarbeiten gehen dennoch gewisse Restrisiken von beschriebenen Gerät aus.
  • Page 7: Transport

    Allgemeine Hinweise Das Gerät darf ausschließlich von autorisiertem und unterwiesenem Personal betrieben werden. Die Schulung und Qualifizierung des Bedienpersonals sowie die Sicherstellung verantwortungsvollen Handelns beim Umgang mit dem Gerät liegen ausschließlich im Verantwortungsbereich des Betreibers! Transport Vermeiden Sie beim Transport starke Erschütterungen und mechanische Belastungen, die zu Schäden am Gerät führen können.
  • Page 8: Datensicherheit

    Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass weder das Gerät noch die Netzanschlussleitung sichtbare Schäden aufweisen. Lassen Sie Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten am Gerät ausschließlich von einer autorisierten Elektrofachkraft oder vom technischen Service der Fa. Heidolph Instruments durchführen. Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten grundsätzlich aus und sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes...
  • Page 9: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    örtliche Bestimmungen zwingend zu beachten! Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt jeglicher Garantieanspruch gegenüber Heidolph Instruments. Für sämtliche Schäden, die aus eigenmächtigen Änderungen oder Umbauten am Gerät, aus der Verwendung nicht zugelassener oder nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile bzw. durch Missachtung der Sicherheits- und Gefahrenhinweise oder der Handlungsanweisungen des Herstellers resultieren, haftet grundsätzlich der Betreiber!
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    Stellen Sie sicher, dass das Gerät jederzeit frei zugänglich ist. Die Sicherstellung einer sach- und fachgerechten Aufstellung und Positionierung des Geräts und aller Zubehörteile liegt ausschließlich im Verantwortungsbereich des Betreibers. Heidolph Instruments übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte und/oder indirekte Personen- oder Sachschäden, die durch die Nichtbeachtung der Hinweise zur korrekten Aufstellung des Geräts entstehen.
  • Page 11: Gerät Ein-/Ausschalten

    Bedienung Bedienung Gerät ein-/ausschalten Schalten Sie das Gerät mit dem frontseitigen Hauptschalter [Power] ein bzw. aus. Bestückung Im Auslieferungszustand ist das Gerät mit Aufnahmen für 2.000-ml-Flaschen bestückt. Für 500-ml- und 1.000-ml-Flaschen werden spezielle Aufnahmen benötigt. Diese sind als optio- nales Zubehör erhältlich (Optionen und Montage siehe „Befestigungssätze für 500-ml- und 1.000-ml-Flaschen“...
  • Page 12: Rotationsbetrieb

    Verteilung der Gewichtslast. Benutzen Sie geeignete Aufnahmen für die verwendeten Gefäße. Weiterführende Informationen zum erhältlichen Zubehör finden Sie auf unserer Internetpräsenz unter www.heidolph.com. Stellen Sie vor dem Start der Rotationsbewegung sicher, dass alle Flaschen korrekt verschlossen und sicher eingespannt sind.
  • Page 13: Störungsbeseitigung

    Belastung verringern Rotationsbewegung stoppt elektrischer Defekt (kein unvermittelt Motorgeräusch) Heidolph Vertrieb oder Service kontaktieren mechanischer Defekt (Motorgeräusch hörbar) Kontaktieren Sie im Falle wiederkehrender Fehler bitte den zustän- digen Vertrieb bzw. unseren technischen Service (siehe Abschnitt „Kontaktdaten“ auf Seite 17).
  • Page 14: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Hei-SHAKE Reax 20 Reax 20/4 Reax 20/8 Reax 20/12 Abmessungen (B × H × T) in mm 490 × 520 × 465 770 × 520 × 465 1050 × 520 × 465 Gewicht in (kg) Zul. Belastung max. 30 kg max. Flaschendurchmesser: 136 mm Flaschenabmessungen max. Flaschenhöhe: 270 mm Bewegungsart überkopf rotierend Drehzahlbereich/-Anzeige 1 – 16 rpm / Skala...
  • Page 15: Zubehör

    Lösen Sie mithilfe des Sechskantschlüssels den Andrückteller. ➜ Verschrauben Sie den Distanzbolzen mit dem Haltebolzen (korrekte Lage der Spannfeder beachten). ➜ Verschrauben Sie den Andrückteller mit dem verlängerten Haltebolzen. Weiterführende Informationen zum erhältlichen Zubehör finden Sie auf unserer Internetpräsenz unter www.heidolph.com.
  • Page 16: Geräteservice

    Sie das Gerät vom Netz. Ersetzen Sie die beiden Gerätesicherungen stets paarweise durch Originalsicherungen des Herstellers. Weiterführende Informationen zum erhältlichen Zubehör finden Sie auf unserer Internetpräsenz unter www. heidolph.com. Prüfen Sie das Gerät nach einem Sicherungstausch auf sicheren Zustand gemäß IEC 61010-1. Allgemeine Reinigungshinweise VORSICHT Reinigen Sie die Oberflächen des Geräts mit einem weichen, fusselfreien...
  • Page 17: Wartung

    Entfernen und Entsorgen Sie Rückstände gesundheits-, umwelt- und biogefährdender Stoffe sachgerecht! Garantieerklärung Die Firma Heidolph Instruments GmbH & Co. KG gewährt eine Garantie von drei Jahren auf Material- und Herstellungsfehler. Ausgenommen vom Garantieanspruch sind Glas- und Verschleißteile, Transportschäden sowie Schäden, die auf einen unsachgemäßen Umgang oder eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts zurückzuführen sind.
  • Page 18: Unbedenklichkeitserklärung

    Wenn ja, mit welchen Substanzen kam das Gerät in Berührung? RECHTSVERBINDLICHE ERKLÄRUNG Dem Auftraggeber ist bekannt, dass er gegenüber dem Auftragnehmer für Schäden, die durch unvollständige und nicht korrekte Angaben entstehen, haftet. Datum Unterschrift Firmenstempel © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Page 19 Translation of the original instructions Page 22 – 35 Traduction de la notice originale Page 40 – 53 Zertifikate/Certifications...
  • Page 20 Contents Introduction About this document ..................22 Typographic conventions ....................22 Copyright protection ....................22 General notes Directives applied, product certification ............. 23 California Residents ..................23 Residual risk ....................23 Intended use ....................23 Compliant use ....................23 Reasonably foreseeable misuse ............... 23 Transportation ....................
  • Page 21 Operation Switching the device on/off ................28 Equipment ....................28 Rotational mode.................... 29 Troubleshooting Troubleshooting ..................... 30 Appendix Technical specifications ................... 31 Accessories ....................32 Attachments for bottles of 500 ml and 1,000 ml ............32 Device service ....................33 General cleaning instructions ..................
  • Page 22: Introduction

    No transfer to third parties, reproduction in any form, including excerpts, and by any means, as well as utilization and/or disclosure of the contents is permitted without the prior written consent of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Any violation is subject to compen- sation for damage.
  • Page 23: General Notes

    General notes General notes Directives applied, product certification CE marking The device meets all requirements of the following directives: • European Machinery Directive, 2006/42/EC • EMC Directive, 2004/108/EC California Residents Important information for California residents regarding Prop 65. Please visit www.P65Warnings.ca.gov for more information.
  • Page 24: Transportation

    General notes The device may only be operated by authorized and instructed personnel. Training and qualifi- cation of the operating personnel as well as ensuring that the device is handled responsibly are the sole responsibility of the operator! Transportation During transportation, avoid severe shocks and mechanical stresses that can cause damage to the device.
  • Page 25: Data Security

    Prior to use, check that the device and the power supply cord are free of visible damage. Have repairs and/or maintenance work on the device carried out exclusively by an authorized electrician or by the technical service department of Heidolph Instruments. Always switch off and disconnect the device from the power supply, preventing reconnection, before carrying out maintenance work, cleaning, or repairs.
  • Page 26: Environmental Protection

    Noncompliance will invalidate any warranty claims against Heidolph Instruments. The operator is generally liable for all damage resulting from unauthorized changes or modifi- cations to the device, from the use of unapproved or non-genuine spare parts and accessories,...
  • Page 27: Device Description

    The professional mounting and positioning of the device including the supplied accessories is within the sole responsibility of the operator! Heidolph instruments accepts no responsibility for direct and/or indirect personal injury or damage to property resulting from failure to observe the instructions for the correct mounting and positioning of the device.
  • Page 28: Switching The Device On/Off

    Operation Operation Switching the device on/off Use the main switch [Power] at the front to turn the device on or off Equipment In delivery status, the device is equipped with pockets for bottles of 2,000 ml. You will need special pockets for bottles of 500 ml and 1,000 ml. These are available as optional accesso- ries (for options and mounting, see „Attachments for bottles of 500 ml and 1,000 ml“...
  • Page 29: Rotational Mode

    Use suitable pockets for the used vessels. Further information on avail- able accessories can be found on our website at www.heidolph.com! Before starting the rotational movement, make sure that all bottles are correctly closed and securely clamped.
  • Page 30: Troubleshooting

    Rotational movement stops Electrical fault (no engine unexpectedly noise) Contact Heidolph Sales or Service Mechanical defect (engine noise audible) In case of recurring errors please contact the responsible sales depart- ment or our technical service (see section „Contact details“ on page...
  • Page 31: Appendix

    Appendix Appendix Technical specifications Hei-SHAKE Reax 20 Reax 20 / 4 Reax 20 / 8 Reax 20 / 12 Dimensions (W × H × D) in mm 490 × 520 × 465 770 × 520 × 465 1050 × 520 × 465 Weight (kg) Permissible load max. 30 kg Maximum bottle diameter: 136 mm Bottle dimensions Maximum bottle height: 270 mm...
  • Page 32: Accessories

    Loosen the pressure plate using the hex wrench. ➜ Screw the spacer bolt with the retaining bolt (note correct position of the tension spring). ➜ Screw the pressure plate with the extended retaining bolt. Further information on available accessories can be found on our website at www.heidolph.com!
  • Page 33: Device Service

    Always replace the two device fuses in pairs with original manufacturer fuses. Further information on available accessories can be found on our website at www.heidolph.com! After fuse replacement, check the device for a safe condition according to IEC 61010-1.
  • Page 34: Maintenance

    Properly remove and dispose of residues of substances that are hazardous to health, the environment and biohazardous! Warranty statement Heidolph Instruments GmbH & Co. KG provides a three-year warranty for material and manu- facturing defects. Glass and wear parts, transportation damage, and damage resulting from improper handling or non-intended use of the product are excluded from the warranty.
  • Page 35: Certificate Of Decontamination

    If yes, with which substances did the device come into contact? LEGALLY BINDING DECLARATION The principal/consignor is aware that they are liable to the agent/consignee for losses or damage incurred due to incomplete and incorrect information. Date Signature Company stamp © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Page 36 Traduction de la notice originale Page 40 – 53 Zertifikate/Certifications...
  • Page 37 Contenu Introduction Concernant ce document ................40 Conventions typographiques ..................40 Droits d’auteur ......................40 Remarques générales Directives appliquées, certification des produits ..........41 Risques résiduels ................... 41 Utilisation conforme ..................41 Utilisation correcte ..................41 Mauvais usage raisonnablement prévisible ............41 Transport...................... 42 Stockage ......................
  • Page 38 Utilisation Allumer/éteindre l’appareil ................46 Nombre ....................... 46 Mode rotation ....................47 Dépannage Dépannage ....................48 Annexe Caractéristiques techniques ................49 Accessoires ....................50 Kit de fixation pour bouteilles de 500 ml et de 1000 ml ........... 50 Entretien de l’appareil ..................51 Instructions de nettoyage générales ................
  • Page 39: Introduction

    – même d’extraits – ainsi que l’utilisation et/ou la communi- cation du contenu ne sont pas autorisées sans accord écrit préalable de Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Toute violation de ces règles oblige à des dommages et intérêts.
  • Page 40: Remarques Générales

    Remarques générales Remarques générales Directives appliquées, certification des produits Marquage CE L’appareil satisfait à tous les critères des directives suivantes : • 2006/42/CE, directive relative aux machines • 2014/30/UE, directive relative à la compatibilité électromagnétique Risques résiduels L’appareil a été conçu et fabriqué selon l’état actuel de la technique et selon les règles tech- niques de sécurité...
  • Page 41: Transport

    Remarques générales Transport Pendant le transport, évitez les vibrations fortes et les sollicitations mécaniques, qui peuvent endommager l’appareil. Conservez l’emballage d’origine dans un endroit sec et protégé pour une utilisation ultérieure ! Stockage Stockez toujours l’appareil dans son emballage original. Pour protéger l’appareil contre les dommages et un vieillissement précoce des matériaux, il doit être rangé...
  • Page 42: Protection Des Données

    Faites impérativement effectuer les réparations et/ou les travaux de maintenance de l’ap- pareil par un électricien qualifié agréé ou par le service technique de l’entreprise Heidolph Instruments. Éteignez l’appareil toujours avant d’effectuer des travaux de maintenance, de nettoyage ou de réparation et protégez-le contre toute remise en marche involontaire.
  • Page 43: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    En cas de non-respect, tout droit à la garantie vis-à-vis de la société Heidolph Instruments sera annulé. L’exploitant est le responsable général de tous les dommages résultant de modifications ou de transformations non autorisées de l’appareil, de l’utilisation de pièces de rechange et d’acces-...
  • Page 44: Description De L'appareil

    L’installation et le positionnement corrects et conformes de l’appareil et de tous les accessoires relèvent exclusivement de la responsabilité de l’exploitant. Heidolph Instruments décline toute responsabilité pour les dommages physiques et matériels directs et/ou indirects causés par le non-respect des consignes pour l’installation correcte de l’appareil.
  • Page 45: Allumer/Éteindre L'appareil

    Utilisation Utilisation Allumer/éteindre l’appareil Mettez l’appareil en marche ou éteignez-le à l’aide de l'interrupteur principal [Power] sur la face avant Nombre À l'état initial de livraison, l'appareil est équipé de logements pour des bouteilles de 2000 ml. Vous aurez besoin de logements spéciaux pour les bouteilles de 500 ou de 1000 ml. Ils sont disponibles en tant qu'accessoire en option (pour les options et le montage, voir « Kit de fixation pour bouteilles de 500 ml et de 1000 ml »...
  • Page 46: Mode Rotation

    Utilisez des logements adaptés pour les récipients utilisés. Vous trou- verez de plus amples informations sur les accessoires disponibles sur notre site Internet : www.heidolph.com. Avant de démarrer le mouvement de rotation, assurez-vous que toutes les bouteilles sont correctement fermées et solidement serrées.
  • Page 47: Dépannage

    Défaut électrique (le moteur s'arrête brusquement ne fait pas de bruit) Contacter le distributeur/le service Heidolph Défaut mécanique (le moteur fait du bruit) Si les défauts se répètent, veuillez contacter le distributeur ou notre service technique (voir section « Contact » à la page 52).
  • Page 48: Annexe

    Annexe Annexe Caractéristiques techniques Hei-SHAKE Reax 20 Reax 20/4 Reax 20/8 Reax 20/12 Dimensions (l × h × p) en mm 490 × 520 × 465 770 × 520 × 465 1050 × 520 × 465 Poids (kg) Charge adm. max. 30 kg Diamètre maximal de la bouteille : 136 mm Dimensions de la bouteille Hauteur maximale de la bouteille : 270 mm Mouvement rotation à...
  • Page 49: Accessoires

    Vissez le boulon d'écartement avec le boulon de retenue (noter la position correcte du ressort). ➜ Vissez le plateau de pression avec le boulon de retenue prolongé. Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires dispo- nibles sur notre site Internet : www.heidolph.com.
  • Page 50: Entretien De L'appareil

    Remplacez toujours les deux fusibles en même temps par des fusibles originaux du fabricant. Vous trouverez de plus amples informations à propos des accessoires disponibles sur notre site Internet : www. heidolph.com. Après le remplacement des fusibles, vérifiez si l’appareil fonctionne en toute sécurité conformément à la norme IEC 61010-1.
  • Page 51: Maintenance

    Déclaration de garantie L'entreprise Heidolph Instruments GmbH & Co.KG accorde une garantie de trois ans sur les vices de matériau et de fabrication. Les pièces en verre et d’usure, les dommages survenus lors du transport ainsi que les dommages dus à...
  • Page 52: Déclaration D'innocuité

    Si oui, avec quelles substances l’appareil est-il entré en contact ? DÉCLARATION JURIDIQUEMENT CONTRAIGNANTE Le client est conscient qu'il est responsable à l’égard du prestataire des dommages causés par des informations incomplètes et incorrectes. Date Signature Cachet de l’entreprise © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Page 53 EN ISO 12100:2010, EN 61326-1:2013, EN 61010-1:2010, EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen / Person Authorized to compile the technical file: Jörg Ziel - Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany S c h w a b a c h , 1 3 .
  • Page 54 UK Authorised Representative (for authorities only) ProductIP ( UK ) Ltd. 8. Northumberland Av. London WC2N 5BY Signed for and on behalf of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany Schwabach, 01.09.2021 Jörg Ziel...
  • Page 55 RoHS Declaration of Conformity...
  • Page 56 China RoHS DECLARATION OF CONFORMITY Heidolph Instruments GmbH & Co.KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in its products In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Page 57 (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (CrVI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by Heidolph Instruments GmbH & Co.KG may enter into further devices or can be used together with other appliances .
  • Page 58 © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-005-002-18-5 – Ed.: 2023-11-23 Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Dokument unterliegt in gedruckter Form keinem Änderungsdienst, der jeweils neueste Ausgabestand steht auf unserer Homepage zum Download zur Verfügung. Subject to change without notice. The printed version of this document is not regularly updated.

Table of Contents