Redfox FE 30 GL Instructions For Installation And Use Manual

Redfox FE 30 GL Instructions For Installation And Use Manual

Gas fryers
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GAS FRYERS
INS TR UC T ION FO R INS TA L LATI O N A ND US E
DI E GE BR AU CH S U ND INSTA LLATI O N S ANW E I S UNG
NOT IC E D 'INS TA L L ATI O N E T D'E M P L O I
I NS TR UC T IE V OOR INSTA LLATI E E N GE BR UI K
N ÁV OD K OBS L UZE A I NS TA L A CI
IN ST R UK CJE M ONTAŻU I O BS ŁUG I
FE 30 GL
1 0 1 5 - 2 2
www.rmgastro.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FE 30 GL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Redfox FE 30 GL

  • Page 1 I NS TR UC T IE V OOR INSTA LLATI E E N GE BR UI K N ÁV OD K OBS L UZE A I NS TA L A CI IN ST R UK CJE M ONTAŻU I O BS ŁUG I FE 30 GL 1 0 1 5 - 2 2 www.rmgastro.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien INHOUD De verklaring van overeenstemming met de normen Gebruiksaanwijzing Reiniging en onderhoud OBSAH Prohlášení...
  • Page 3: Declaration Of A Standards Conformity

    Burner volume weight of the filling device weight Dimensions Model (kW) on the bath (kg) (kg) (mm) FE 30 GL 410x480x645 test gas G25.1 G2.350 test overpressure (mbar) nozzle diameter 1,25 1,20 1,25 1,40 0,90 0,80 0,80...
  • Page 4 PACKING AND DEVICE CHECK The device leaves our stocks properly packed with appropriate symbols and labels. There are also appropriate instructions for use. In case the packing shows bad handling or damage, it must be reclaimed at transporter immediately by writing and signing of a damage protocol. Important notice: -This product is only intended for use inside.
  • Page 5 PIPE FOR GAS CONNECTION It must fi rst determine if the appliance is made for the same type of gas that will be used and thus conforms to the indications on the label the type of gas to be used. The conversion of gas pan to another type of gas you need to check if it corresponds to the type of gas bearing, which is recommended in this guide.
  • Page 6 SAFETY MEASURES FROM STANDPOINT FIRE PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21 • only adults can operate the device • device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi re danger or explosion (for example: to stick linoleum, PVC etc.).
  • Page 7 PIPE FOR GAS CONNECTION It must fi rst determine if the appliance is made for the same type of gas that will be used and thus conforms to the indications on the label the type of gas to be used. The conversion of gas pan to another type of gas you need to check if it corresponds to the type of gas bearing, which is recommended in this guide.
  • Page 8 CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR Check whether the device is set for the gas type you use. The gas type is indicated on the label of each device. Process of rebuilding the device for another gas type The device is set and checked for liquefi ed gas (see the label).
  • Page 9 Our appliances are certifi ed and regulated for natural gas (see the model name plate). Conversion or adaptation to another type of gas must be carried out only by an authorised technician. Nozzles for different types of gas are in a bag attached to the stove and are indicated in hundredths of mm. To replace the nozzle of the main burner, you need to proceed as follows: 1) Turn the appliance upside down and dismantle the legs and bottom.
  • Page 10: Instruction For Use

    INSTRUCTION FOR USE Attention! When the hot-plate smokes aft er the first switching it on it is necessary to leave the device on at least for an hout until the smoke disappears. Description of the control panel Caution! Before using the appliance, it is necessary to remove the protective film from the entire surface, and then wash it well with water and dishwasher detergent, then wipe with a damp cloth.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE It is recommended to have the device checked by the professional service min. once a year. All interventions must be done by qualifi ed person who is competent for this. ATTENTION! The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps longer useful life and effi ciency of the device.
  • Page 12: Die Normenübereinstimmungsdeklaration

    Burner Volumen Gewicht der Füllung auf dem Bad Masse ABMESSUNG Modell (kW) (kg) (kg) (mm) FE 30 GL 410x480x645 Testgas G25.1 G2.350 Überdruck testen (mbar) Düsendurchmesser 1,25 1,20 1,25 1,40 0,90 0,80 0,80 0,90...
  • Page 13 DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
  • Page 14 INSTALLATION DES BEDARFSARTIKELS Installation, Herrichtung, Umbau der Anlage auf anderen Gastyp und Setzung im Betrieb muss qualifi zierte Person machen, die zu solchen Leistungen Erlaubnis nach gültigen Normen hat. Bedarfsartikel kann man nur in gut gelüfteten Räumen installieren, wenn es möglich ist, dann unter Dampfsauger. Luft nötig fürs Brenner ist 2m/3/St/kW der Leistung der installierten Anlage.
  • Page 15 ROHR FÜR GASANSCHLÜSSEN Es muss zuerst feststellen, ob das Gerät für die gleiche Art von Gas, das verwendet werden soll, wird und entspricht damit den auf dem Etikett die Art des Gases verwendet werden. Die Umwandlung von Gas Pfanne auf eine andere Gasart müssen Sie überprüfen, ob es auf die Art der Gas- Lager, die in diesem Handbuch empfohlen wird, entspricht.
  • Page 16 Kontrolle von Ansetzung an Gastyp Kontrollieren Sie bitte, ob das Gerät für den Gastyp, den Sie benützen, anpasst. Auf dem Schild jades Gerätes ist der Gastyp geschrieben. Anweisunge für Umbau auf anderen Gastypen Die Geräte passen an Flüssiggas an (siehe Schild des Gerätes). Die Umbau auf anderen Gastyp muss ein qualifi zierter Arbeiter machen.
  • Page 17 KONTROLLE DER EINSTELLUNG DES GERÄTS AUF DIE ENTSPRECHENDE GASART Unsere Geräte sind für Erdgas zertifi ziert und reguliert (siehe Typenschild). Ein Umbau oder eine Anpassung an eine andere Gasart darf nur von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden. Die Düsen für verschiedene Gasarten befi nden sich in einem dem Herd beigelegten Beutel und sind in Hundertsteln mm markiert.
  • Page 18: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Beschreibung des Bedienfelds Achtung! Vor der Verwendung des Geräts müssen die Schutzfolien von der gesamten Oberfläche entfernt, danach gut mit Wasser und Reinigungsmittel gewaschen und anschließend mit einem feuchten Tuch abgewischt sein. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt im Betrieb. Schalten Sie das Gerät niemals ohne Öl ein.
  • Page 19: Die Reinigung Und Instandshaltung

    DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG ACHTUNG! Die Einrichtung darf nicht mit Direkt-, oder Druckwasserstrahl gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät täglich. Die Lebensdauer und Gerätewirkung wird durch die tägliche Wartung gewährleistet. Überzeugen Sie sich, vorm Reinigungsanfang, dass Sie die Einrichtung vom Elektrostrom abgeschaltet haben. Schalten Sie immer die Gerätehauptzufuhr ab.
  • Page 20: Déclaration De Conformité

    Poids de la garniture sur le bain Masse Dimension modèle (kW) (kg) (kg) (mm) FE 30 GL 410x480x645 gaz dʻessai G25.1 G2.350 test de surpression (mbar) diamètre de la buse 1,25 1,20 1,25 1,40 0,90 0,80 0,80...
  • Page 21 CONTROLE DE L‘EMBALLAGE ET DE L‘APPAREIL En vue de son transport, l‘appareil quitte les établissements du fabricant parfaitement emballé (sur l‘emballage sont apposés les étiquettes et les symboles nécessaires à cet effet). L‘emballage contient également la notice des instructions d‘utilisation. Dans le cas où l‘emballage présenterait des dommages ainsi que dans le cas où...
  • Page 22 INSTALLATION : Installation, réglage et adaptation à l’autre type du gaz ainsi que la mise en service peuvent être faits seulement par une personne instruite, ayant l’autorisation à ce type d’opérations et seulement selon les normes en vigueur. L’appareil doit être placé dans un espace bien aéré, sous une hotte si possible, pour garantir le tirage des gaz de combustion.
  • Page 23 Tirage des gaz de combustion L’appareil du type A (voir l’étiquette) Les appareils du type A (donc les appareils pas reliés avec une cheminée) doivent être instalés dans les locaux bien aérés selon les normes en vigueur, pour prévenir la cumulation des substances nuissantes à la santé...
  • Page 24 CONTRÔLE DE L‘AJUSTEMENT DE L‘APPAREIL AU TYPE DE GAZ Nos appareils sont certifi és et réglés pour le gaz naturel (voir la plaque signalétique). La conversion ou l‘adaptation à un autre type de gaz ne doivent être effectuées que par un technicien certifi é. Les buses pour les différents types de gaz sont livrées dans un sachet qui accompagne la cuisinière à...
  • Page 25 Notice dʻutilisation Description du panneau de commande Attention ! Avant dʻutiliser lʻappareil, il est nécessaire dʻenlever les feuilles de protection de la surface entière. Puis, lavez lʻappareil avec de lʻeau et du détergent vaisselle. Enfin, essuyez-le avec un chiff on humide.
  • Page 26: Mode D'emploi

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est recommandé de faire controller l’appareil dans un service spécialisé au moins une fois par an. Toutes les interventions peuvent être effectuées seulement par une personne qualifi ée ayante une autorisation pour ces interventions. ATTENTION ! L’appareil ne peut pas être nettoyé sous l’eau courante ou de pression. Nettoyer l’appareil chaque jour.
  • Page 27: De Verklaring Van Overeenstemming Met De Normen

    Brander inhoud gewicht van de vu- apparaat gewicht Dimensies Model (kW) lling op het bad (kg) (kg) (mm) FE 30 GL 410x480x645 testgas G25.1 G2.350 test overdruk (mbar) mondstuk diameter 1,25 1,20 1,25 1,40 0,90 0,80 0,80...
  • Page 28 Controle van de verpakking en het apparaat Het apparaat verlaat ons magazijn in een verpakking die voldoet aan alle voorschrift en en waarop zich de vereiste symbolen en markeringen bevinden. In de verpakking bevindt zich de overeenkomstige gebruik- saanwijzing. Indien de verpakking beschadigd is of wijst op onjuist transport, dient u dit onmiddellijk te reclameren bij de transporteur door middel van ondertekening van een schadeprotocol.
  • Page 29 Plaatsing De volgende richtlijnen in overeenstemming met de normen TPG G 704 01, ČSN 127040 en ČSN 127010 moeten in acht worden genomen voor de juiste werking en opstelling van het apparaat. Pak het apparaat uit een controleer of het tijdens het transport niet is beschadigd. Plaats het apparaat op een horizontale oppervlakte (de maximale oneff...
  • Page 30 Veiligheidsvoorzieningen in verband met brandpreventie conform ČSN 061008 art. 21 • het apparaat mag uitsluitend door volwassenen bediend worden • het apparaat kan veilig gebruikt worden in overeenstemming van de volgende normen: ČSN 33 2000-4-482: Brandbeveiliging in gebieden met een speciaal risico of gevaar ČSN 33 2000-4-42: Bescherming tegen invloeden van warmte •...
  • Page 31 INSTRUCTIES VOOR HET UITVOEREN VAN GASAFVOER –TYPE A Natuurlijke afvoer gedwongen afvoer Natuurlijke afvoer, gedwongen afvoer De uitgang van de afzuigkap bevindt zich in een apart schoorsteenlichaam (A). Rookgasafvoer zor- gt voor een natuurlijke trek van de schoorsteen. De uitgang van de afzuigkap heeft geen natuurlijke afvoer. De rookgasafvoer wordt verzorgd door een ventilator (D), (gedwongen afvoer).
  • Page 32: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Opgelet! Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de beschermende folie van het gehele oppervlak verwijderen, het vervolgens goed met water en afwasmiddel wassen en daarna met een vochtige doek afnemen. CONTROLE VAN DE APPARAATINSTELLING OP HET TYPE GAS Controleer of het apparaat aangepast is voor het gastype dat u gebruikt.
  • Page 33 CONTROLE VAN APPARAATINSTELLING OP DE GASSOORT Onze apparaten zijn gecertifi ceerd voor en ingesteld op aardgas (zie het type-label). Alleen een bevoegde monteur mag het apparaat ombouwen en aanpassen aan een andere soort gas. De vlampijpen voor de verschillende gassoorten bevinden zich in een zakje dat bij het fornuis wordt bijgeleverd en zijn gemarkeerd in honderdsten van millimeters.
  • Page 34 Gebruikershandleiding Beschrijving van het bedieningspaneel Pas op! Neem van het gehele oppervlak de beschermingsfolie af vóórdat u het apparaat in gebruik ne- emt. Was het apparaat daarna goed met water met een vaatwasmiddel af. Veeg het vervolgens met een vochtige doek schoon. Houd altijd toezicht op het apparaat als het in gebruik is. Schakel het apparaat nooit zonder olie in, ook niet als de hoeveelheid olie onder het merkteken voor het minimale oliepeil is.
  • Page 35: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat moet ten minste 2x per jaar door een gespecialiseerde service gecontroleerd worden. Alle ingrepen aan het apparaat mogen slechts door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd, die da- artoe bevoegd is. OPGELET! Het apparaat mag niet schoongemaakt worden met een directe waterstraal of met een ho- gedrukreiniger.
  • Page 36 Dimension FE 30 GL...
  • Page 37 Mounting of feet...
  • Page 38: Prohlášení O Souladu S Normami

    PŘÍKON ROZMĚR OBJEM HMOTNOST NÁPLNĚ NA VANU HMOTNOST ZAŘÍZENÍ MODEL (kW) (mm) (kg) (kg) FE 30 GL 410 x 480 x 645 zkušební plyn G25.1 G2.350 zkušební přetlak (mbar) průměr trysky 1,25 1,20 1,25 1,40 0,90 0,80 0,80...
  • Page 39 Tabulka plynů, pro které je výrobek určen Provedení Kategorie Připojovací Použitý plyn Země určení výrobků přetlaky [mbar] DE, NL, PL, RO I2ELL 20, 20 G20, G25 I2E+ 20/25 G20/G25 BE, FR AT, BG, CH, CZ, DK, HR, EE, ES, FI, GB, GR, IE, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TR, LU, CY, FR I2Lw I3B/P...
  • Page 40 KONTROLA OBALU A ZAŘÍZENÍ Zařízení opouští naše sklady v řádném obalu, na kterém jsou odpovídající symboly a označení. V obalu se nachází odpovídající návod k obsluze. Jestliže by obal měl vykazovat špatné zacházení, známky poškození, musí se okamžitě reklamovat u přepravce a to sepsáním a podepsáním protokolu o škodě. Na pozdější reklamace nebude brán zřetel.
  • Page 41 UMÍSTĚNÍ Ke správné činnosti a umístění spotřebiče je nutné dodržet veškeré předepsané nařízení a zákony dané země. Rozbalte přístroj a zkontrolujte, zda se přístroj nepoškodil během přepravy. Umístěte přístroj na vodorov- nou plochu (maximální nerovnost do 2°). Drobné nerovnosti lze vyrovnat regulovatelnými nožičkami. Jestliže zařízení...
  • Page 42 INSTALACE Důležité: Výrobce neposkytuje žádnou záruku na závady, vzniklé v důsledku nesprávného používání, nedodržování instrukcí obsažených v přiloženém návodu k použití a špatným zacházením se spotřebiči. Instalaci, úpravy a opravy spotřebičů pro velkokuchyně, tak jako i jejich demontáž z důvodu možného poškození...
  • Page 43 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Z HLEDISKA POŽÁRNÍ OCHRANY PODLE ČSN 061008 ČL. 21 • obsluhu spotřebiče smí provádět pouze dospělé osoby • spotřebič smí být bezpečně používán v souladu s normami a zákony dané země. • spotřebič je nutné umístit tak, aby stál nebo visel pevně na nehořlavém podkladu Na spotřebič...
  • Page 44 KONTROLA NASTAVENÍ PŘÍSTROJE NA DRUH PLYNU Naše spotřebiče jsou certifi kovány a regulovány pro zemní plyn (viz. typový štítek). Přestavba nebo přizpůsobení na jiný typ plynu musí být provedena pouze oprávněným technikem. Trysky na různé typy plynu jsou v sáčku, přibaleném ke sporáku a jsou označeny v setinách mm. Při výměně...
  • Page 45: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ POPIS OVLÁDACÍHO PANELU Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté otřít vlhkým hadrem. Nikdy nenechte přístroj v chodu bez dozoru. Nikdy nezapínejte přístroj bez oleje nebo pokud je hladina oleje pod ryskou minima existuje nebezpečí...
  • Page 46: Čistění A Údržba

    ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA POZOR! Zařízení se nesmí čistit přímou nebo tlakovou vodou. Čistěte zařízení denně, odpojené od energie a vychladlé. Denní údržba prodlužuje životnost a účinnost zařízení. Vždy vypněte hlavní přívod k zařízení. Nerezové části omyjte vlhkým hadrem se saponátem bez hrubých částeček, poté vše otřete do sucha, zejména okolí...
  • Page 47: Oświadczenie O Zgodności Z Normami

    (kW) (mm) (kg) (kg) FE 30 GL 410 x 480 x 645 Części, które zostały ustawione przez producenta lub technika serwisowego podczas instalacji, nie mogą być ponownie ustawiane przez operatora. Maksymalny i zredukowany nominalny pobór ciepła w kW jest związany z Hi używanego gazu.
  • Page 48 Tabela gazów, dla których przeznaczony jest wyrób Provedení Kategorie Připojovací Použitý plyn Země určení výrobků přetlaky [mbar] DE, NL, PL, RO I2ELL 20, 20 G20, G25 I2E+ 20/25 G20/G25 BE, FR AT, BG, CH, CZ, DK, HR, EE, ES, FI, GB, GR, IE, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TR, LU, CY, FR I2Lw I3B/P...
  • Page 49 Urządzenie opuszcza zakłady odpowiednio zapakowane, właściwie oznakowane ietykietowane. Posiada również instrukcję obsługi. W przypadku, kiedy opakowanie nosioznaki niewłaściwego traktowania lub uszkodzenia, należy bezzwłocznie zgłosić ten fakt na piśmie u przewoźnika i podpisać protokół szkody. Ważne Niniejsza instrukcja powinna być przeczytana z uwagą, ponieważ zawiera ważne informacje bezpieczeństwa, montażu oraz obsługi.
  • Page 50 Do regulacji i instalacji urządzenia jest konieczne, by pomieszczenie - kuchnia - było odpowidnio wietrzone (wg istniejących norm). Jeżeli urządzenie będzie umieszczone tak, że będzie stykać się ze ścianą pomieszczenia (kuchni), musi być ściana odporna na temperaturę powyżej 60°C. Ważne jest by po odpakowaniu urządzenia, skontrolować czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu.
  • Page 51 Wyciag jest umieszczony bezposrednio nad Instalacja wentylacyjna nie posiada naturalnego urzadzeniem a wentylacja jest zapewniona aiagu, lecz jest on wymuszony wentylatorem. przez naturalny ciag komina. W tym przypadku konieczne jest sprzezenie z zaworem doplywu gazu - w przypadku awarii A - wyciag wentylatora doplyw gazu do urzadzenia odciety.
  • Page 52 Przewód elektryczny powinien posiadać oddzielny bezpiecznik, odpowiadający mocy instalowanego pieca. Moc urządzenia należy skontrolować na tebliczce znamionowej umieszczonej na bocznej ścianie urządzenia. Przewód uziemiający musi być dłuższy od pozostałych przewodów. Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci. Między urządzeniem a siecią należy zamontować wyłącznik zabezpieczający zgodny z normami.
  • Page 53 KONTROLA NASTAWIENIA URZĄDZENIA NA RODZAJ GAZU Nasze urządzenia są certyfi kowane i nastawione na gaz ziemny (patrz tabliczka znamionowa). Przebudowę lub nastawienie na inny typ gazu musi przeprowadzić wyłącznie uprawniony technik. Dysze na różne typy gazu są w torebce załączonej do kuchenki i są oznaczone w setnych części- ach mm.
  • Page 54: Instrukcja Obsługi

    Sposób użycia Opis panelu do obsługi Uwaga! Przed rozpoczęciem używania urządzenia jest konieczne zdjęcie z całej powierzchni folii ochro- nnej, a następnie dobre umycie wodą ze środkiem do mycia naczyń, następnie wytrzeć wilgotną szmat- ką. Nigdy nie zostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. Nigdy nie włączać...
  • Page 55 Części, które będą wymagały wymiany w okresie eksploatacji wyrobu Komponenta Kód Termočlánek L-600mm M9x1 dělený 404050314 Ventil plynový GV30 100-190°C 404000428 Termostat pojistný 235°C 402511000 Hořák FE30 GL multigas 404000115 Hořák pilotní, předmontovaný 404000429 Montáž nožiček...
  • Page 56 ROZMĚROVÉ OBRÁZKY RYSUNEK WYMIAROWY FE 30 GL...
  • Page 57 List of service organizations: CZ: RM GASTRO CZ s. r. o., Náchodská 818/16, Praha 9 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...

Table of Contents